detto bamboccio-, la voce fu raccolta nel fr . bambochade (docum. nel 1747
bambino-, la voce è passata nel fr . bamboche (docum. nel 1680)
s'era adagiato. = dal fr . bambou, docum. nel 1604 (
feudalità castellana e monastica. = dal fr . banal, docum. nel 1293 (
e popolare. = cfr. fr . banalità, docum. col senso moderno
tr. rendere banale. = fr . banaliser, docum. nel 1874.
voce indigena della guinea; cfr. fr . banane, docum. nel 1600;
, e nel- l'ant. fr . banque rompue, sostituito con banqueroute
, docum. nel sec. xv; fr . ban queroutier (deriv
. boza (nel 1538), nel fr . bosse (dal senso originario di
sorde o di svanite. = fr . braconnage * caccia con i bracchi '
deriv. da bracconaggio-, ma cfr. fr . braconner 1 cacciare con i bracchi
gli si contano le costole. = fr . braconnier 'valletto per la caccia '
di presunta origine germanica; cfr. fr . braise (brese, sec. xii
; 'lento'e nènoiq 'digestione'; cfr. fr . bradypepsie (docum. nel 1584
vecchia moglie. = fr . braisière: cfr. braciere.
di probabile origine prelatina; cfr. fr . ant. brai, provenz. e
i mortiti, i berlingozzi. = fr . ant. blanc-mangier. bramànico
3paxp. ave <;; cfr. fr . brachman, brahmane.
* brontolare ', ant. fr . bramer, provenz., spagn.
una schiuma nei labbri. = fr . ant. bramer e bramir col senso
; cfr. provenz. branca, fr . branche (e solo negl'idiomi gallo-romani
orna, proprio dei tumori: cfr. fr . branchiome (1909). branchiòpodi
: dell'inglese brandy, attraverso il fr . brandi. branda3, sm.
dovessero staccar nette dal busto. = fr . ant. e provenz. brandir 1
fan coi brandistocco. = fr . brandestoc, bran d'estoc, brindestoc
me il brando tirannico. = fr . ant. brant, provenz. bran
[ecc.]. = fr . ant. branle (sec. xii
il fuoco con le frecce. = fr . ant. brandon 'torcia accesa '
v. brace), ricalcata sul fr . braser 4 bruciare 'e braiser 4
del n. 2 direttamente dal termine fr . braser 4 saldare '(a fuoco
o manzo brasato, che è il fr . boeuf braisé, tradotto da taluno
bragiato, da brage, o dal fr . braisé. brasatóre, agg.
fin l'anno 1198? = fr . ant. bresil (sec. xii
= cfr. bravo1: dall'italiano il fr . brave e bravo (sec
combattente caduto sulla breccia. = fr . brèche (docum. nel sec.
= voce da ricollegare alle forme del fr . ant. braine, brainne
e lombardo bren), docum. nel fr . ant. bren (sec.
dalle bretelline della sottoveste. = dal fr . bretelle (sec. xiii) *
.), deriv. per metatesi dal fr . bretelle. cfr. ri
ti hanno dato. = dal fr . brevet, dimin. di brief '
con catrame. = dal fr . briquette (docum. nel 1615)
n. 2 bisognerà forse risalire al fr . de bricqle * di rimbalzo '.
che sono da colle- gare con il fr . ant. bric 'stolto '(
spezzare': di origine celtica; cfr. fr . briser (sec. xi).
di bric o brik, voci derivate dal fr . brick (docum. nel 1788
pigliare. = deriv. dal fr . bricole * cinghia per reggere pesi '
alla bure: staffa. = dal fr . bride (sec. xiii):
suolo divèntano suolo. = fr . ant. brifaut (sec. xiii
all'imbocco del canalone. = fr . brigadier, da brigade 'brigata '