bales triglia. — dallo spagn . ant. balestrila, mod. ballestilla
arabo battuta 'ghianda '; cfr. spagn . ant. abellota, poi bellota
di modellini. = voce spagn . balsa, accolta dagli indigeni dell'america
, di sostrato iberico (comune allo spagn . e al portogh.): '
alzata e spiegata). = spagn . baluma e balumba (docum. nel
a primo piano. = dallo spagn . bazucar 1 agitare '(un vaso
portano in capo. = dallo spagn . beatilla (e portogh. beatilha)
si dava alle monache): la voce spagn . è docum. nel 1460;
calze sotto al ginocchio. = dallo spagn . beca (docum. nel sec.
a verona nel 1319; cfr. lo spagn . badana 'cuoio'(dall'arabo volg
; cfr. fr. béhen, spagn . behen, ted. behenwurzel).
col senso di « beffo » nello spagn ., nel port. e nel romeno
termine intemazionale: fr. bémol, spagn . bemol. bemollizzare, tr
); ingl. bengal light; spagn . luz de bengala. bengalése
della sillaba iniziale lu-intesa come articolo; spagn . benjui (docum. nel 1438)
. da lenzoe), adottata dallo spagn . e dall'ital., mentre il
), dall'arabo barbàris; cfr. spagn . berberis (docum. nel 1537
. xvi), da cui lo spagn . bergamota (docum. nel 1599)
dieci giorni a roma. = spagn . bergantin (docum. nel 1490)
con cappuccio '(con l'articolo, spagn . albornoz, docum. nel 1350
indipendente dal fr. è la forma spagn . betùn (docum. nel
= di etimo incerto: forse dallo spagn . e portogh. beta, come
birbo e da accattone. = spagn . viante, dal lat. vians -antis
vista '; cfr. la formaz. spagn . bisojo, da bis e ojo 4
religiose e bibliche; e cfr. spagn . bribón, bribión, brivión anche nel
= etimo incerto; forse dallo spagn . bùio. birincèllo, sm
da biscaya 'biscaglia '(in spagn . vizcaya). per i nn.
fi. e ingl. bismuth, spagn . bismuto. bì$mutóso » agg
tonici e digestivi. = spagn . biznaga (sec. xv) '
'uccello lento '(cfr. spagn . avatarda); fr. ant.
. ant. fi. bistorte, spagn . bistorta, ingl. bistort (cfr
= etimo incerto; forse dallo spagn . bizcocho * cotto due volte
. bizarre (del 1533) e lo spagn . bizarro (del 1569).
de'suoi amici a napoli. = spagn . bollo 'pagnottina '. è un
e gli occhi alabastrati. = voce spagn . boina, accolta in quella lingua nel
, lat. scient. boldus, dallo spagn . boldo (docum. nel sec
ho cicalato sì male. = spagn . boleo, deverb. da bolear *
danza del bolero ', deriv. dallo spagn . bolero 'ballerino di professione '
boujon, provenz. ant. bosson, spagn . bozón (sec. xiii).
gli ingrossa. = forse dallo spagn . bombazo 'scoppio di bomba ';
1382), da cui anche lo spagn . bauprés (nel 1406-12): dall'
: bonaccia torba, pioggia tediosa. fronta spagn . bonazo 'bonaccione, semplicione '.
lucemina. = deriv. dallo spagn . bonito. bonlando, sm.
. bourdon, provenz. bordon, spagn . bordón, catal. bordò, ecc
giocare di lancia * (cfr. spagn . bohordo * lancia 'e bohordar
bistorta delle colline. = cfr. spagn . burgo (docum. nel 1087)
'lana greggia '; con- ronta spagn . borra (sec. xiii-xiv),
= di etimo incerto; forse dallo spagn . borracha * borsa per il vino
del 'cuoio '). cfr. spagn . borcegui (nel 1460, ma