le tarasche del medioevo. = dal fr . tarasque, provenz. tarasco e spagn
dragoncello (artemisia dracunculus). fr . colonna, 3-315: gli octogoni circumvallando
allo sviluppo del neolitico. = dal fr . tardenoisien, deriv. dal nome della
ant. andatura lenta e insicura. fr . colonna, 3-408: il reliquo del
ci. = forse deriv. dal fr . tarte 'torta'. tardiòlo, agg
ant. indugio, esitazione. fr . colonna, 3-411: ella benignamente sencia
. tarinca 'chiodo di ferro', attraverso il fr . merid. tarenco; cfr.
merid. tarenco; cfr. anche fr . taranche (nel 1694).
. tarì); cfr. il fr . tarin. tarentèllo, v
(frane, targa); cfr. fr . ant. targe (nel xii sec
acer, di targa-, cfr. tanfi fr . targon. targone2, sm.
dall'ebr. targum 'traduzione'; cfr. fr . e ingl. (nel 1587)
ant. lucherino. = dal fr . ant tarin (nel xiv sec.
spagn. (tarida) e nel fr . ant. (taride).
margini di schisti. = dal fr . tarlatane (la var. tarnadane è
, nel xvi sec.), il fr . tarots (nel xvi sec.,
34 = probabile adattamento del fr . étraper (ant. estreper, estraper
= allotropo di tarraconense; cfr. fr . tarragonais. tarrapata, v.
de del tarso; cfr. anche fr . tarsier (nome con il quale lo
voce ingl., forse deriv. dal fr . ant. tertaine, tiretaine 'stoffa
di lana e lino', o accostabile al fr . tarlatane (v. tarlatana).
, cipollate, tartaretti. = dal fr . ant. tartre. tartarato,
denom. da tartarino, traduz. del fr . tartarin, protagonista spaccone e velleitario
tranquillamente vestire. = dal fr . tartarin, deriv. da tartarie 'tartaria'
pepe e altri aromi (e traduce il fr . steak tartare o à la tartare
e altri ingredienti (e truduce il fr . sauce tartare o àia tartare)
pasta brisée. = adattam. del fr . tartelette (o, disus.,
lasciatelo raffreddare. = adattam. del fr . tartelette, propr. 'tortina', dimin
cristallizzano o depositano. = dal fr . tartrate, deriv. da tartre (
ed acidi diversi. = dal fr . tartrique, deriv. da tartre (
micorriza che favoriscano la = dal fr . tartrite, deriv. da tartre (
acido mesossalico. = dal fr . tartronique, comp. da tartre (
neologismo effimero dei giornali, tolto dal fr . moderno, 'tartuferie = mensonge,
deriv. da tartufo2, sul modello del fr . tartuferie. tartufescaménte, avv
, insudicia e avvelena. = dal fr . tartuffe, per anton. dal nome
. da tasca, probabilmente per calco del fr . pochable o sul modello di ciclabile
alloro). - anche sostant. fr . colonna, 3-288: in la prima
di taso (un vino). fr . colonna, 3-101: ceda quivi dunque
/ per poterne maneggiare. = dal fr . ant tas 'mucchio'(v. tassa3
metterli in tassa. = dal fr . ant. tasse 'cumulo di alberi o
. hétqov 'misura', passato poi nel fr . taximètre; cfr. migliorini, 2-41
di esse di elementi estranei. fr . martini, i-386: essa steriobata è
x. óy05 'discorso', sul modello del fr . taxologie. -tappo di cotone
di vójiog 'legge', sul modello del fr . taxonomie o taxinomie lentare. (
(v.), per calco dal fr . tastevin. tasteggiaménto,
= deriv. da tastare; cfr. fr . ant. a tastare (nel xii
letter. ant. mammella. fr . colonna, 3-81: sopra il quale
'tabella, bàttola'), nonché con il fr . ant tamele 'tabella, raganella'
v. tattico1); cfr. anche fr . tactique (nel1690).
(v. tatto); cfr. fr . tactile (nel 1542).