prozon con gran stampia. = dal fr . ant. estampie, che è dal
. = dal provenz. estampida (fr . ant estampie), deriv. da
per il n. 2, cfr. fr . tabouret, tambouret. tamburière,
con suff. frequent.; cfr. fr . tambouriner. tamburinatóre,
volute. - anche per simil. fr . martini, i-382: in nel quale
di uomini. = deriv. dal fr . ant. 'tamboissef, di origine onomatopeica
denom. da tamiso-, cfr. anche fr . tamiser (nel 1165).
engadinese e nel friulano; cfr. fr . e provenz. tamis (nel 1197
d'azione da tamponare; cfr. anche fr . tamponnement (nel 1771).
linità di una soluzione. = dal fr . tamponner, denom. da tampon (
con costanza di risultati. = dal fr . tampon (nel 1430), deriv
tandem repeats). = fr . tandem, dall'ingl. tandem,
lui vesti di rosso. = dal fr . tannò, deriv. da tanner 'conciare'
di nascosto (ed è calco del fr . s'échapper par la tangente)
della città di tangeri (che è dal fr . tanger e spagn. tanger,
in mezzo alla tempesta. = dal fr . tanguer 'beccheggiare'(che è forse dal
deverb. da tangheggiare-, cfr. anche fr . tangage (nel 1694).
tangru) la voce potrebbe collegarsi con il fr . ant tangre'impaziente, avido', che
deriv. da tangibile-, cfr. anche fr . tangibilité (nel 1803).
le lance della nave. = dal fr . tangon (nel 1836), deriv
tipi di legno. = dal fr . tannage, deriv. da tan (
tannavano i cuoi. = dal fr . tanner, denom. da tan (
lucide castagne tanniche. = dal fr . tannique, deriv. da tan (
-tannino rosso: flobafene. = dal fr . tanin (nel 1797), deriv
tannare i cuoi. = dal fr . tan (nel xiii sec.)
fragole, il rusco, il tanno. fr . colonna, 3-248: cinctosi di
. ant. poco, minimamente. fr . colonna, 3-183: tantillo astutamente et
(v.), sul modello del fr . tantòt. tantòsto2, agg
= deriv. da tao-, cfr. fr . taòisme e ingl. taoism (nel
= v. tapa2; cfr. fr . tapière. tapetì { tapi,
visto morto. = forse dal fr . ant. o provenz. tapin 'nascosto'
di assegni. = locuz. fr ., propr. 'tappeto rotolante'.
che governa. = adattamento del fr . toupet 'ciuffo'. tapperòttolo, sm
ghi per la redepzione del prigioniero. fr . colonna, 3-310: di mirabile
(v. tappeto), attraverso il fr . tapisser. tappezzato (part
(una donna, ed è calco del fr . faire o faire de tapisserié)
, alle mie spalle. = dal fr . tapisserie (nel 1347), che
tapìn, forma metatetica di patìn, dal fr . e provenz. patin, deriv.
per il n. 4, cfr. fr . tare, mentre, per il n
= voce di origine espressiva; cfr. fr . ant. tarabara (nel sec.
del bologn. tarabaschéin, che è dal fr . charà- banc, per contaminazione con
: la voce è però da confrontare col fr . tarabuster 'disturbare'(nel sec
spagn. e portogh. adarga, poi fr . adar gue-, cfr
ipotesi avanzate, di un continuatore del fr . toral 'seccatoio'(dal lat torrère 'abbrustolire'
'avvolgere'o, ancora, imparentata col fr . ant. danai 'pane rotondo'; cfr
secondo esichio di origine scitica; cfr. fr . ant. tarande 'camaleonte'(
(v. tarantola); cfr. fr . tarentisme d. e. l.
= voce di etimo incerto, che nel fr ., provenz. e it. merid
le impurità. = adattamento del fr . tarare, che è di natura onomat