da tolu [ene]; cfr. fr . toluidine. toluile [u +
tumàn, di origine turca; cfr. fr . toman (nel 1298).
di lingua messicana. = adattamento del fr . tomate, dallo spagn. tornata,
tombacco o nera. = dal fr . tombac, che è dal malese tambaga
deriv. da tomba, sul modello del fr . tombal (nel 1836 nell'espressione
legname). = probabilmente dal fr . tombant, pari pres. di tomber
in caoticità febbrile. = dal fr . tomber, di origine incerta.
di un carro ferroviario. = dal fr . ant. tomberei (nel xiv sec
persona. = adattam. del fr . tombereau (v. tombarello1).
di lana, di stoppa. fr . colonna, 3-158: la quale commodamente
(una decorazione a ricamo). fr . colonna, 3-209: el rituale libro
tomento fracedo -oi so pecciole molte. fr . colonna, 3-453: né tanto
deriv. da tomento-, cfr. anche fr . tomenteux (nel 1801).
luccicare', con metaplasmo; cfr. fr . ani tresluire, tresluer 'ingannare'.
macula 'maglia'; cfr. le forme fr . trémail, tramali (nel sec.
complessa (una macchina). fr . colonna, 3-17: cum quale capre
. ant. trama del tessuto. fr . colonna, 3-329: d'indi poscia
signif. n. 4 è calco del fr . entremets. tramestaménto, sm
non era stata veduta, si favellavano. fr . martini, i-455: dapoi congionghisi
ornamento per biancheria (e traduce il fr . entre-deux). -disus. striscia
e traduce il più comunemente usato termine fr . jube). vasari, 1-3-204
marca andando a passo a passo. fr . martini, i-338: per volere essi
trancia di luna. = dal fr . franche, propr. 'parte di un
50709 fasce nello scudo. = dal fr . trangle, propr. var. di
perdere i sensi, sdilinquirsi. fr . colonna, 3-381: alla quale esso
in gravi ambasce, molto angosciato. fr . colonna, 3-267: cum gli ochii
un'intesa. = dal fr . tranquilliser (nel 1420), denom
, scomparso (un sentimento). fr . colonna, 3-10: sì per el
[mar] caspio-, cfr. il fr . transcaspien. transcorticale, agg. anat
v.); cfr. fr . transcontinental (nel 1872).
, forse di origine etnisca; cfr. fr . transenne. transennaménto,
= deriv. da transessuale-, cfr. fr . transsexualisme. transessualità, sf
. transeptum (nel 1538) e fr . transept (nel 1823).
titolo di credito nominativo. = dal fr . transfert (nel 1910), usato
ingue nazionali ufficiali. = dal fr . transglottique (nel 1990), comp
transi. = probabile adattamento dal fr . franse, deriv. da transir (
(v. agire); cfr. fr . transiger. transigìbile, agg
letter. ant. traforato. fr . colonna, 3-72: sopra la quale
quale prendevano posto i rematori. fr . colonna, 3-270: gli constrati e
turbe. = deriv. dal fr . transhumance (nel 1872), che
, e = voce dotta dal fr . transhumer, a sua volta dallo spagn
di tutti i giorni. = dal fr . tran tran, di origine onomai;
. = dal provenz. trapa e fr . ant. trappe (nel sec.
scavato con il trapano. fr . colonna, 3-368: di scalptura exacti
vuoi di legno o vuoi di corde. fr . colonna, 3-45: dille quale
; cfr. lai mediev. trepanum e fr . trépan (nel sec. xvi
(v.); cfr. fr . ant. trespenser. trapensato (
più gravi, tristi, inquietanti. fr . colonna, 3-10: io stetti cum