e le cornici oblique del frontone. fr . martini, i-382: in nel quale
di vino come un tino. fr . gualterotti, io: votiamo / quelle
tinnito quale il suono della citerà. fr . colonna, 2-83: l'acqua.
tinus) simile al viburno. fr . colonna, 3-288: in la prima
e vergognosa toscana. = dal fr . tintamarre, con mutamento di genere.
tintinnante (un suono). fr . colonna, 3-205: dentro delle quale
, di origine onomat.; cfr. fr . ant. tintiner.
assume un determinato colore. = dal fr . tinctorial, deriv. dal lat.
. faelre 'fare', sul modello del fr . tyfiifier, è registr. dal d
, col suff. frequenta sul modello del fr . typiser (nel 1834).
d'azione da tipizzare, sul modello del fr . typization. tipo1, sm
ma non possessioni, né beni stabili. fr . serafini, 282: mida fu il
= deriv. da tipografo-, cfr. fr . typographie (nel 1577).
deriv. da tipografia, sul modello del fr . typographique (nel1560).
dal tema di yqùcpio 'scrivo'; cfr. fr . typographe (nel i554)
xóyoc, 'discorso'; cfr. anche fr . typologie. tipologicaménte, avv.
e néxpov 'misura'; cfr. anche fr . typomètre (nel 1836).
destinato al montaggio. = dal fr . typonner, deriv. di typon 'duplicato
tavolino parlante per effetto ai spiritismo: fr . 'typtologie', ingl. 'typtology'.
óy05 'discorso'; cfr. anche fr . typtologie (nel 1876) e ingl
dannoso per le colture. fr . colonna, 3-283: hora, per
ne avevano il coraggio = sigla dal fr . t [ransport \ i [nternationaux
senza cause. = adattamento dal fr . tire-bouchon, comp. dall'imp.
parlerai italiano. = adattamento del fr . tire-fausset, comp. dall'imp.
all'appendice ». = dal fr . tirage (nel 1479), deriv
prese a dritta. = dal fr . tirailler, frequent. di tirer (
da quel lato. = dal fr . tirailler, frequent. di tirer (
nome d'agente da tiragliare-, cfr. fr . tirailleur. tiraglière, sm.
poco tiramento delle sue mani ruppe incontanente. fr . colonna, 3-401: volendo resistere
(un'arma da fuoco). fr . andreim, 160: bisogna al buon
, il n. 14 è calco del fr . tirade. tiratardi (tira
. nel praticare un culto. fr . colonna, 3-358: per le tue
dall'asia minore; cfr. anche fr . thyrse (nel sec. xv)
. pietra fischia: tufo. fr . martini, i-431: e perché alcune
del plasminogene). = dal fr . tissulaire, deriv. da tissu 'tessuto'
e come tale rappresentata. fr . colonna, 3-170: con venerando discorso
tempio sotto il titolo di vincitore. fr . zappata, 21: san dionisio
= voce dotta, comp. dal fr . titre 'titolo'e dal gr. hìtqov
creguda la cason de troppo vin. fr . colonna, 2-180: perché titubi,
di probabile origine onomat.; cfr. fr . tison (nel xii sec.
v. tlasi); cfr. fr . thlaspi (nel 1615).
calità situata nella francia occidentale; cfr. fr . toarcien (nel 1842)
gine algonchina; cfr. fr . toboggan (nel 1890).
continua nel ted. tuch e nel fr . toque 'tocco, berretto'(nel 1462
paragonem (nel 1288 a bologna), fr . bierre de touche e ingl
lapis (v.); cfr. fr . porte-crayon. toccamano (toccamane
e in tale accezione è un calco del fr . touché). verdinois,
tavola da toeletta, che traduce il fr . table de toilette).
sono indovinatissime. = adattamento del fr . toilette, in origine (xvi sec
. = voce dotta, dal fr . tophus, che è dal lat.