-coscia di dama: qualità di pere (cfr . coscia, n. 6)
varietà di susino e di susine (cfr . damaschino, n. 4
-rosa damascena: varietà di rosa (cfr . damaschino, n. 4)
, 'campo di terra rossa '. cfr . anonimo del sec. xiii [
= deriv. da damaschino: cfr . fr. damasquiner. damaschinato (
damaschina. = da damasco: cfr . damasceno. il susino 'dama
schino 'o * damasceno '(cfr . n. 4) è di antica
età medievale una grande attività commerciale. cfr . dizionario del commercio, iii-1189: «
evo ». è voce intemazionale; cfr . fr. damas (sec. xiv
intr. (per la coniugazione: cfr . crescere). diminuire di volume
* stabilito, definito, decretato': cfr . decreto1) * decretato
alla forma del numero romano x. cfr . festo, 62-25: " decumànus appellatur
= voce dotta, lat. decumànus (cfr . decumano1). la porta decumana
= voce dotta, lat. decumànus (cfr . decumano2): miles decumànus (
impulsi la forza progressiva, crescente (cfr . festus, 62-27: « decumani fluctus
per la coniuga zione: cfr . cuocere). ant. cuocere bene
décupler è docum. nel 1584. cfr . decuplo. decuplato (part
centurio capo di cento. = cfr . decurione. decurionale, agg
. da decuria e decuria '(cfr . anche decurió). decursióne,
= deriv. da decurtare; cfr . fr. décourtation. decuscutare
solenni, con formule di rito '. cfr . isidoro, 6-19-30: « quod
[sé] dèdère * arrendersi '. cfr . isidoro, 9-4-49: « dediticii
. = deriv. da dedicare-, cfr . fr. dédicaloire. dedicatura
'(comp. di dare). cfr . la chiosa del grammatico donato:
, capi tolare '. cfr . isidoro, 9-4-49: « deditio enim
tr. (per la coniugazione: cfr . condurre). ant. portare da
-ónis 4 trasporto, derivazione ': cfr . dedurre. deèsi, sf.
tante deesse del paradiso. = cfr . fr. déesse. de facto
, ricomposto su fatigdre 'affaticare'; cfr . fr. fatiquer (sec. xiv
dell'olio), * tartaro '; cfr . fr. déféquer (nel 1583)
-onis (v. defecare); cfr . fr. défécation (nel 1754)
, sul modello della lingua francese. cfr . rigutini-cappuccini, 53: « neppure la
, pur essendo nell'uso giornalistico. cfr . panzini, iv-184: « ma
v. panzini, iv-184: « cfr . del resto il modo latino deficere ab
= deriv. da fibra; cfr . fr. défibrer. defìbrazióne
sufficiente; che ha studiato scarsamente (cfr . deficienza, n. 3)
indicat. di dèficère * mancare '; cfr . fr. déficit (docum.
= deriv. da deficit; cfr . fr. déficitaire. defiggere1 (
. (per la coniugaz.: cfr . figgere). ant. fissare intensamente
tr. (per la coniugaz.: cfr . figgere). ant. strappare
fr. défilement (nel 1803); cfr . defilare. defilare,
gli angeli sono presenti in un luogo) cfr . definito, n. 9.
, da definire * limitare '. cfr . isidoro, 2-29-1: « definitio est
. di flagrare 'bruciare '; cfr . fr. déflagrer. deflagratóre,
deriv. da deflagrare 'ardere'; cfr . fr. déflagration (nel 1732)
, intr. (per la coniugazione: cfr . flettere). piegare da un
. di fleetère * piegare '. cfr . panzini, iv-184: « 'deflettere
e flogisto (v.); cfr . fr. dephlogistiquer. deflogisticato (
di togliere il fiore della verginità '; cfr . fr. défloration (sec.