con labaka 'rete'), attraverso lo spagn . ant. xabeque (mod. jabeque
noi a fare? = dallo spagn . ant. (e portogh.)
turco sirnsir 'spada', attraverso lo spagn . cimitarra e il fr. cimeterre (
., roman.), dallo spagn . ant. chocalla, chucallo, che
erba americana. = adattamento dello spagn . achiote, achote, che è da
passano la calza. = dallo spagn . sciscenes, adattamento di una voce indigena
scottina (v.). = spagn . escota, dal fr. ant.
provenz. escobilha, da cui lo spagn . escobilla e il portogh. escovilha.
di molta autorità. calco dello spagn . escribania de radon. =
, in partic., campidanese, dallo spagn . parte del re con la
, seghedilla. = adattamento dello spagn . seguidilla, deriv. da seguida,
signorina, forse anche con accostamento allo spagn . senorita (dimin. di sehora
se erano sei. = dallo spagn . ant seyses 'sei'. seìt
; cfr. anche provenz. selar, spagn . seller, portogh. selar e
le lor sementiere. = dallo spagn . sementerà. sementina, sf
da semis 'metà') 'quasi'e dallo spagn . golpe [de estado \ 'colpo [
, quindi il nome. = voce spagn ., deriv. dal lat semis 'metà'
ar. sanija-, cfr. anche spagn . acena e catal. cenia 'mulino ad
... ha inse = dallo spagn . sencillo, che è dal lat.
suoi possedimenti (ed è calco dello spagn . 'camino real', riferito, in
, con probabile influsso della pronuncia dello spagn . cercar. sercattivo, sm.
v. serra3); cfr. anche spagn . sierra e portogh. serra.
fr. sérail, ted. serail, spagn . seralló). serragliuòlo,
traboccati e perduti. = dallo spagn . cerrazón, deriv. da cenar (
servai, che a sua volta è dallo spagn . o portode'figliuoli de'gentili uomini
accidenti della guerra. = dallo spagn . disfrazar (v. sfarzo, n
= voce di provenienza napol., dallo spagn . disfraz, de- verb. da
parcheggio di auto. = dallo spagn . silo (nel 1050), voce
); secondo altn, la voce spagn . continuerebbe (assieme al provenz. ant
corse el sire perfecto. = voce spagn . (sitio), deriv. dal
del suo cattivo ascendente. = dallo spagn . [des] mandar 'uscire dal gregge
(v.); cfr. anche spagn . manilla. smanigliare, tr
forma * maxazo, accr. dello spagn . mod. majo smargiasso, spaccone'(
femm. di smeraldo, per influsso dello spagn . esmeralda.
. ant. esmerer, provenz. e spagn . esonerar. smerare2,
deverb. da smontare-, cfr. anche spagn . desmonta. smontàbile, agg
tar. = denom. dallo spagn . sobresalto. sobrasciare, tr
= dal portogh. sobrinho, e spagn . sobrino, che sono dal lat.
al fondo. = adattamento dello spagn . socavón, deriv. da socavar 'scavare
probabile prestito dal provenz., come lo spagn . sejornar. soggiornato (
ibero-romanza (cfr. catal. solà, spagn . solano e portogli, sodo)
estero possessore. = dallo spagn . solar, che è dal lat.
di sultano (v.); efi spagn . ant. soldan, portogh. soldào
fende il sole. = voce spagn . (sombrero), che è dal
sign. 2, cfr. anche lo spagn . sumiller. somenara, sf
(v. porgere); cfr. spagn . expurnr. sporgiménto, sm
cambio di suff.; cfr. anche spagn . portillo. sportigliene (
del pollaio. = dallo spagn . exparrancar 'allargare le gambe'.
, gonna azzurra. = dallo spagn . espumillon, accr. di espumilla 'velo'
parola ». = adattamento dello spagn . mozo de espuela 'garzone di stalla'