area pisana, denom. da innanzi; cfr . provenz. enansar da enans '
per il passaggio da c a z cfr . rohlfs, 265, e per lo
lo sviluppo di e in i, cfr . idem, 56. intèrzo
quantità tre volte maggiore di argento (cfr . inquartazione). p
= voce dotta, lat. intestinus; cfr . intestino2. intestino2, sm.
= deriv. da intessere-, cfr . intessitura. inteverare,
. = voce di area toscana: cfr . stecchire. intiepidare (
col pref. in-con valore illativo; cfr . intiepidire. intiepidato (
col pref. in-con valore illativo; cfr . intiepidare. intiepidito (part
pref. in-con valore illativo; cfr . lat. tardo lineare.
. = voce di area veneta; cfr . ant. venez. entemela (
e timido (v.); cfr . lat. intimide 'senza paura,
= deriv. da intimo; cfr . anche lat. intimìtas -àtis in
cui corrisponde il comparat. interior (cfr . interiore); il valore superlativo
tr. (per la coniug.: cfr . tingere). immergere in un
'e tingère * bagnare '; cfr . ant. fr. enteindre.
indicante il tremito per il freddo; cfr . portogh. enteirigar.
onomatopeica indicante il tremito per il freddo; cfr . intirizzare. intirizzito (
'col pref. in-con valore illativo; cfr . fr. intitulier, ingl.
lat. intus (aw.); cfr . fr. ant. enz (avv
e toccabile (v.); cfr . fr. intouchable, ingl. untouchable
'tollerare, sopportare '); cfr . fr. intolérable (sec. xiii
intolérable (sec. xiii). cfr . tommaseo [s. v.]
lat. intolerabilltas -àtis (glosse); cfr . fr. intolérabilitò. voce registr
di toleràre 'tollerare, sopportare '; cfr . fr. intolérant (nel 1612
negativo e da tolerantia 'tolleranza '; cfr . fr. intolé rance
il signif. del n. 5, cfr . tommaseo [s. v
dal lat. intumescère * gonfiarsi '(cfr . tomito). intonàbile
= deriv. da intonare; cfr . fr. entonnement (sec. xvi
illativo e da tónus * tono '; cfr . fr. entonner (sec.
col pref. in-con valore illativo (cfr . intronare). intonarumóri
= deriv. da intonare-, cfr . fr. intonation (sec. xiv
col pref. in-con valore illativo (cfr . intorire). intorato (
col pref. in-con valore illativo (cfr . intorbidire). intorbidato (
col pref. in-con valore illativo (cfr . intorbidare). intorbidito (part
intòrci; per la coniug.: cfr . torcere). letter. attorcigliare,
intensivo e torquère 'torcere '; cfr . spagn. entorcer. intorchiare,
= deriv. dal lat. intorquère: cfr . intorcere e torchiare.
col pref. in-con valore illativo (cfr . intorare). intormentinato
indormentire, per accostamento a tormento. cfr . redi, 16-ii-214: « 'intermentire'o
. da intorno (v.); cfr . attorneggiare. intorniaménto, sm.
denom. da intorno (v.) cfr . fr. ant. entourner (nel
nel signif. di * giro '; cfr . fr. ant. entour (
intorno e via (v.); cfr . lomb. intorna-via. intorpidare,
col pref. in-con valore illativo; cfr . lat. tardo intorpère (note tironiane
di persici intorrate. = cfr . sicil. e calabr. atturrari '
è dal lat. torrère 'tostare'; cfr . anche provenz., catal. e
assicurava dall'intorsi pravi. = cfr . fr. entorse 'distorsione, storta
pass, di entordre * torcere 'cfr . ant. entorteiller (sec. xiii
, avvolgere'; per il n. 5 cfr . plinio: " intortus lusciniae sonus