ourisse, pro- venz. ourìsso e portogh . oressa (dial. ourega).
. = dallo spagn. e portogh . padecer, che è a sua volta
mercantile come galeotta. = adattamento portogh . di una voce ind.
arrivarono. = spagn. e portogh . pairo, deverb. da pairar,
alzube e palascani. = adattamento del portogh . balandran (v. balan- drano
= etimo incerto: forse da un portogh . palmar, forma secondaria di
galie. = dallo spagn. e portogh . palmear. palmàrio, sm.
dall'ingl. palmyra, deriv. dal portogh . pdlmeira (v. palmera1
adattamento di una forma, spagn. o portogh ., di min.
= spagn. patiamento (cfr. portogh . ant. papear e fr.
la verità. = voce portogh ., probabile deverb. da parar (
dal malese peràhu, pràhu, attraverso il portogh . parao e lo spagn. parao
che riman nei pali. = portogh . parcèiro. parcèlla, sf
carlini di napoli. = dal portogh . pardao (alla cui pronuncia nasalizzata
) e paralisin, spagn. perlesia e portogh . paresia. parlata, sf
un termine di origine ind. attraverso il portogh . pateca', cfr. ar.
, spagn. e catal. pastèca, portogh . patesca, provenz. mod.
naso cfr. an che portogh . paz vobis 'citrullo, minchione '
con pedraria. = voce portogh ., deriv. da pedra 'pietra
seguito anche allo spagn. e al portogh .). peluccare, v
. (pestell) e spagn. e portogh . (pestillo). le var
. poisson, provenz. peisó e portogh . peixào, alla cui base sarebbe una
croce e peto. = adattamento del portogh . petum (v. petone3).
la fricativa bilabiale sonora) deba forma portogh . betre (v. betel).
xiii), provenz. penchenilh, portogh . pentenilho. la var. pettenéggio
nomi del tabacco. = dal portogh . petum (a sua volta dal tupì
coperta (frettazzi). = dal portogh . piagaba, deriv. da una voce
soglia dell'ignoto. = adattamento del portogh . picada, deriv. da picar
cfr. anche spagn. piquero e portogh . piqueiro. picchierèlla, sf.
per gli esempi ant., cfr. portogh . pedraria. pietrézza,
spagn. pina, provenz. e portogh . pinha. pigna2, sf
n. 7 è calco del portogh . preguiqa. pigrizióso (pigrizóso)
), spagn. (perezoso) e portogh . (preguiqoso). pigro (
; cfr. anche spagn. pilotaje e portogh . pilotagem. pilotare (disus.
= dallo spagn. pimienta e portogh . pimenta, forma femm. di
(nel 1690), spagn. e portogh . pinque. pincoffina, sf
dallo spagn. (e catal. e portogh .) pinta 'macchia'(v.
molto piccole. = dal portogh . pintada (deriv. da pintado 'colorato
pippa. = dallo spagn. e portogh . pipa, che è dal fr.
sec. xiv), spagn. e portogh . pipiar. v. anche pipilare
cinque minuti. = adattamento del portogh . piranha, che è dal tupì
e camina molto destramente. = dal portogh . pescoqo. pisculènto, agg.
. abisme, dallo spagn. e portogh . abismo (da cui il sardo abismu
), probabilmente per il tramite del portogh . pissacanta (pixacanta), sf
salvador? = dallo spagn. e portogh . pitanga (nel 1662), adattamento
principalissima. = dallo spagn. e portogh . plaga, che è dal lat.
porto? = dal nome della città portogh . porto. portocanale (pòrto
= deriv. da portogallo (portogh . portugat), dal lat.
prese special cura. = dal portogh . portuguez, lat. mediev. portucalensis
romeno putar, spagn. pocero e portogh . poceiro. pozzastrèllo, v