(tertulliano) 'grazia, fascino'; cfr . fr. gracieuseté (nel sec.
gratuito'(da gràtia) -, cfr . fr. gracieux (nel sec.
/ apria il giardino. = cfr . lat. bardocucullus (marziale) '
in im-) con valore illativo. cfr . alfieri. 11-42: « mettre
, di imbambagiare), = cfr . imbambolare. agg.
., deriv. da bandire; cfr . bandixone (nel 1230 a bologna)
. in bando (v.); cfr . lat. mediev. in bannum
latino o celtico); cfr . fr. embarrasser (nel 1580)
. = deverb. da imbarazzare-, cfr . spagn. embarazo (sec.
= deriv. da imbarcare1; cfr . fr. embarquement (nel 1533)
in im-) con valore illativo; cfr . fr. embarquer (sec. xv
. = deriv. da imbarcarex; cfr . spagn. embarcador, da embarcar
embarcación, da embarcar * imbarcare'; cfr . fr. embarcation (sec. xvi
di marina, di origine provenz. (cfr . imbardata). imbardata, sf
fr. embardée (nel 1694); cfr . imbardare2. imbardato (part.
in im-) con valore illativo; cfr . fr. ant. embarrer (sec
a prigione, distrutta nel 1789; cfr . fr. embastiller (nel 1429,
. ant. imbandire vivande sulla mensa (cfr . imbastito1, n. 4)
imbecherare? = etimo incerto; cfr . pis. imbeherà 4 subornare, ingannare
. imbècillitas -dtis 1 debolezza '; cfr . fr. imbecillità (sec. xiv
truccatura. im-) con valore illativo; cfr . fr. embellir (sec. xii
= voce dialettale d'area settentr.: cfr . bolognese imbarluchèr 4 darla a intendere
(per la coniugaz.: cfr . bevere). raro. assorbire,
e bevere (v.); cfr . lat. imbibire 'inzuppare'. imbevìbile
(assimilato in im-) illativo; cfr . ant. fr. emblanchier (sec
= voce dotta, lat. imbibire; cfr . fr. imbiber (nel 1503)
, dal lat. imbibire 'imbevere'; cfr . fr. imbibition (nel sec.
pass, di * imbigire non attestato (cfr . imbigiare). imbigottire
occhi a suoi clientuli. = cfr . lomb. imbindà, da binda '
(assimilato in im-) illativo; cfr . ant. venez. imbiudare (nel
* diventare pallido, livido '; cfr . provenz. blesmar, blasmar.
(assimilato in im-) illativo (cfr . imboccacciare). imboccaménto, sm
e bacca 'bocca '; cfr . fr. ant. embochier.
= deriv. da imboccare-, cfr . lat. mediev. imboccatorium 1
di disprezzo; fare le boccacce (cfr . bocchi). machiavelli
in tm-) con valore intensivo; cfr . rohlfs, 254: « l'antico
(assimilato in tm-) illativo. cfr . dizionario di marina, 340: •
in tm-) con valore illativo (cfr . bollente). imboglientato (part
paglietto. = variante di invoglio-, cfr . venez. imbogio. voce
involare (v.); cfr . rohlfs, 254: « l'antico
da b [u] ono); cfr . spagn. embonar 'migliorare
. = deriv. da imbonire-, cfr . fr. bonimcnt (nel 1827)
da bonnir 'dirne delle buone '. cfr . migliorini, lingua contemporanea, 245
= deriv. da imbonire. cfr . panzini, iv-326: « 4 imbonitore
le abbiano bene imbornite. = cfr . lomb. imborni 4 brunire '.
= deriv. da imbornire-, cfr . lomb. imbornidùra. imbòro
(assimilato in im-) illativo; cfr . fr. embourrer (anche emborrer,
assimilato in im-) illativo; cfr . fr. embourser (anche emborser,
chi lavora a imboscare un'imbarcazione (cfr . imboscare, n. 5).
e * ungere, macchiare '(cfr . imbozzimare). imbossolare1