rapporto con il gr. papuc (cfr . isidoro, 9-4-31: « papùc;
, id est infirmus »); cfr . greve. grave2,
tono serio e solenne. = cfr . grave1. gravèdine,
= deriv. da grave (cfr . gravanzà). graveolènte
guardare e capra (v.); cfr . spagn. guardacabras.
guardare e casa (v.). cfr . tramater [s. v.
guardare e catena (v.); cfr . fr. garde-chaine.
guardare e collo (v.); cfr . guardagola. guardacòrde,
guardare e costa (v.); cfr . fr. garde-cbte (nel 1617
; per il passaggio da corpo a cuore cfr . giustacuore. guardadighe, sm.
il nappo per lavarsi le mani; cfr . fr. garde-nappe (sec. xviii
n. 120. = cfr . lat. mediev. guardanapùlus (nel
); v. anche guardiapesca. cfr . fr. garde-péche (nel 1669)
guardare e porto (v.); cfr . fr. garde-port.
'e * guardia, sentinella cfr . fr. garder (sec. xi
guardare e rene (v.); cfr . fr. garde-reins (sec.
guardare e roba (v.); cfr . fr. garde-robe (nel sec
guardare e sala (v.); cfr . fr. garde-sulle.
guardare e scarpa (v.); cfr . spagn. guarpies * specie di
guardare e sigillo (v.); cfr . fr. garde de seaux,
edificio o il locale dove alloggiano (cfr . anche corpo, n. 44)
guardia e caccia (v.). cfr . l. ugolini, i-120
guardia e marina (v.); cfr . spagn. guardia marina.
= deriv. da guardia-, ma cfr . fr. gardien (sec. xii-xiii
in italia del longob. * warding; cfr . fr. ant. gardenc (
guardare e infante (v.); cfr . spagn. guardainfante e fr.
. guardainfante e fr. garde-enfante. cfr . migliorini, 491: citiamo,
= deriv. da guardare (cfr . guardingo2). guardingo2
di garantire (v.); cfr . guarento. guarentito (
col senso di 'proteggere '); cfr . garante. guarènza,
noddo, ignavo, guarguattagio'? = cfr . napol. guattascio * nottolone ',
tutto (in frase negativa); cfr . guari. testi fiorentini
guarire-, per il significato n. 2 cfr . fr. guérisseur (nel 1526
. = di etimo incerto: cfr . per la datazione la forma spagn
anche al lat. tardo gaunaca (cfr . la forma provenz. ganacha)
deriv. da guarnire sguernire) -, cfr . fr. garnement (sec.
industria estrattiva, predisporre un guarnimento (cfr . guarnimento, n. 12).
per la difesa, proteggere '(cfr . ant. alto ted. warnón '
, provvedere alla propria incolumità'); cfr . fr. garnir (sec. xi
. garnir (sec. xiv). cfr . rohlfs, 616: « i verbi
stati accolti nella coniugazione in -i; cfr . bastire, bandire,..
deriv. da guarnire (guarnito); cfr . fr. garneture (secolo xiii
coractnus (plinio, xxxii-n); cfr . coracino. termine diffuso dalla letteratura
= variante dial. bolognese di quartiere. cfr . rohlfs, 163: «
occidentale, si aggiunge anche qu: cfr . il lucchese guasi, guèrcia,
= dal lat. vosco -ónis (cfr . basco e guascone).
. ya arpa 4 vaso panciuto'; cfr . anguistara, ingastara, inghistara;
) 4 rendere deserto, devastare'. cfr . rohlfs, 167: « in qualche
, l'incrocio con * màstice '. cfr . peraltro il fr. gui,
ab humano cultu ») • cfr . bergam. teré guastif * terreno incolto