* lasciare libero '; cfr. spagn . quitar (sec. xii) 4
'(v.). cfr. spagn . guitarra (sec. xiv)
chit- tariglia? = dallo spagn . guitarillo, dimin. di guitarra *
nel 1680), deriv. dallo spagn . criollo, e questo dal port.
rubai la criata '. = spagn . criado * servo, valletto ',
e de'bambini. = dallo spagn . dante * ruminante simile al cervo '
. il termine italiano è passato allo spagn . dàrsena (nel 1606).
. = fr. démarquer, dallo spagn . demarcar * segnare i limiti,
. démarcation (nel 1752), dallo spagn . demarcación (deriv. dal verbo
provoca la morte. = spagn . dengue * smorfia, maniera affettata '
est '), conservato nel catal. spagn . e portogh. desoluto,
, v-452: 'detta e disdetta'. spagn . * dicha * desdicha ', è
conoscere. = forse adattamento dello spagn . dicha, portogh. dita
; cfr. fr. diantre, spagn . diajo e portogh. diacho (che
(cfr. fr. dialogiser, spagn . dialogizer, gr. 8uxkoyì ^ o
4 mediante tre pepi '; cfr. spagn . diatrión. diatritàrio, agg
'; cfr. fr. diaule, spagn . diàulo. diàulo3 (diàulos
disegnare. = deriv. dallo spagn . dibujar 4 incidere sopra una superficie
l'unico tuttora vivo, deriva dallo spagn . declaramiento. dichiarante (part.
, provenz. ant. deportar, spagn . deportarse. diportazióne, sf
in veduta. = adattamento dello spagn . derrota (nel 1474: * strada
una dirotta. = adattamento dello spagn . derrota * rovescio mili
più degli accerti. = adattamento dello spagn . desacierto (cfr. accerto).
ed ecclesiastici contro svezzesi. = dallo spagn . descaminar 4 distogliere dal cammino '
e 'l nostro discanso. = spagn . descanso 4 quiete, riposo ';
per il n. 3, cfr. spagn . desdicha (v. anche
ntentai. = spagn . desdichado (da desdicha * disdetta,
viso ha l'alma aurora. = spagn . desdorar. disdòro, sm.
il disdoro del reggimento. = spagn . desdoro, deverb. da desdorar *
comodità della vita. = spagn . disfrutar (da dis-con valore intensivo e
regolare, di descuidi. = dallo spagn . descuido * dimenticanza, trascuratezza '
d'ogni proprietà. = dallo spagn . desembarazar. disimbarazzato (part
di disimbarcare in fiandra. = dallo spagn . desembarcar (cfr. imbarcare).
cfr. fr. ant. desenseignier, spagn . desenseiiar. disinserire, tr.
7); ma la voce deriva dallo spagn . desembuelto (mod. desenvuelto)
volgere, voltare '). dallo spagn ., forse con la mediazione italiana,
disinvolto-, ma più probabilmente dalla forma spagn . desenvoltura (sec. xvi):
cfr. fr. ant. desmesure, spagn . desmesura. dismisuranza, sf.
cfr. ant. fr. desmesurer, spagn . desmesurer. dismisurataménte,
acuto fussi gastigato. = dallo spagn . desnudo. disobbedire e deriv.
. déshonneur (sec. xii), spagn . deshonor. disonorévole, agg.
(v.); cfr. spagn . dragaminas, corrispondente al fr. dragueur
e dragati (nel 1677), spagn . dragante. dragante3 (part
da dragone-, cfr. colubrina e spagn . dragoncello. dragonétto2,
. drogue (sec. xiv) e spagn . droga (sec. xv);
, attraverso il fr. e lo spagn . dronte. drópace, sm.
) trova riscontro in altre lingue: spagn . caudillo, ted. fùhrer, rum
duegne. = deriv. dallo spagn . duena 'signora '. duennale
cfr. il fr. duremère, lo spagn . dura madre, il ted.
moneta da 5 pesetas. = spagn . duro, forma ellittica per peso duro