lande (dal lat. glandctn), docum . prima del sec. xiv.
= spagn. baluma e balumba (docum . nel sec. xvi),
, corruzione di volume o volum (docum . nel 1405), dal lat.
= dal fr. bidet, docum . nel sec. xiv (anche bider
legno per la minestra dell'equipaggio'(docum . nel 1523): dal nordico bidha
. = dal fr. bielle (docum . dal 1751), di etimo sconosciuto
= dal fr. biasis (docum . fin dal sec. xiii) *
ant. biffe * panno rigato '(docum . nei secoli xiii-xvi); lat
annullare una clausola di un contratto'(docum . nel 1584); confronta biffe
cfr. lat. mediev. befulcus (docum . nell'867). bifòlio
dotta, lat. mediev. bifuredri (docum . nel 1222), deriv
cfr. lat. mediev. bixellus (docum . nel 1264, a bologna)
berlingozzino dei prati. = voce docum . nel 1723 (micheli), deriv
= adattamento del fr. bijou (docum . nel sec. xv) '
. dal fr. ant. buignet (docum . nel sec. xiv),
. = dal fr. bigoudi (docum . nel sec. xix): d'
cfr. genov. ant. bigota (docum . nel 1268), dal lat.
bigotto: cfr. fr. bigoterie (docum . nel sec. xv).
bigotto: cfr. fr. bigottisme (docum . alla fine del sec. xvii
. = dal fr. bigot (docum . nel sec. xv), già
. bilie * cavicchio, asta '(docum . nel 1372), nel sec
fr. bilie * piccola palla '(docum . nel sec. xii), dal
(mentre il fr. birbe, docum . nel 1837, è derivato dall'italiano
bier: cfr. fr. bière (docum . nel 1435) attraverso la forma
, da una forma mozaraba bisnàga (docum . nel sec. x) e
. = ingl. beefsteak (docum . nel 1711), comp. da
. = dal fr. bistouri (docum . nel 1462: anche nelle forme
); cfr. fr. bivouaquer (docum . nel 1792).
. bivac (forma secondaria di bivouac, docum . nel 1650), dapprima
= dal fr. blason (docum . nel sec. xii con il senso
= dal fr. blonde (docum . nel 1751), femm. dell'
. = dal fr. bleuàtre (docum . nel 1493), deriv. da
bluff, attraverso il fr. bluff (docum . nel 1895). bluffare,
bluff: cfr. fr. bluffer (docum . nel 1884). bluffatóre
bluffare: cfr. fr. bluffeur (docum . nel 1895). blusa
. = dal fr. biouse (docum . nel 1798), di etimo incerto
= dal fr. boche (docum . nel 1866, ma nel senso moderno
= formato sul fr. bohème (docum . nel 1372, dal lat.
= assai probabilmente dal lat. boia, docum . per lo più al plur.
boldus, dallo spagn. boldo (docum . nel sec. xvii), di
= dal fr. beaupré (docum . nel 1382), da cui anche
papalina '). la voce è già docum . nel lat. mediev.
= prestito dal fr. bordereau (docum . nel 1539) » da bord
quadra. = fr. bordure (docum . nel sec. xiii), da
bourné), alterazione di bodne (docum . nel sec. xii), dal
luogo pubblico per le contrattazioni commerciali'(docum . nel sec. xvi) è contemporanea
sembra una statua '; ma boto è docum . largamente nel territorio romanzo: spagn
sec. xvi (nell'ital. è docum . buttagra in un canto carnascialesco,
(nel sec. vi), docum . in italia a principio del sec.