le voci bastarde adottate ne'libri scientifici tradotti dagli oltramontani. palazzeschi, 4-217:
le voci bastarde adottate ne'libri scientifici tradotti dagli oltramontani. rajberti, 2-176:
alcuni libri di plutarco cheroneo non ancora tradotti ne la lingua romana. b. davanzali
.. da lui con sommo studio tradotti, e con carattere minutissimo paziente- mente
eneide e la tavola rotonda, ultimamente tradotti. de roberto, 311: vadano a
longo sofista con molte svenevolezze, e tradotti dal caro con molta ciarpa.
si trovano concentrati molti milioni di franchi tradotti in raffaelli, leonardi, correggi,
suoi corali e la veemenza de'suoi concertati tradotti in disegni larghi esatti, al realismo
7-iv-127: mostrano i tedeschi gli evangeli tradotti circa l'anno 880 da otfrido monaco
controllore ', che sono ancora barbaramente tradotti, perché converrebbe almeno (rispettando il
corali e la veemenza de'suoi concertati tradotti in disegni larghi esatti, al realismo
espressa ne'versi seguenti quelli che ho tradotti non è corrispondente all'ultimo paragone ma al
espressa ne'versi seguenti quelli che ho tradotti non è corrispondente all'ultimo paragone ma
stesso un saggio delle mie forze ho tradotti i primi 500 versi dell'4 iliade
: onde avviene che gli scritti moderni tradotti, per esempio in latino, suonano
»; sebbene per avventura egli abbia tradotti in volgare gli erotici latini e sia
perché quando essi ci danno questi ben tradotti e illustrati, anche noi profani possiamo
come gentili, e così composti come tradotti, non vi manca una carta dell'opere
sacri come gentili, e così composti come tradotti, non vi manca una carta dell'
. capponi, 6-60: vangeli furono tradotti nella lingua gotica da ulfila. leopardi
, oscillazioni), che potevano essere tradotti in formule matematiche. = voce
e pere che paiono arnesi da ginnastica tradotti, con colori forti, in doni
granatieri del capponi, e inferriati e tradotti in cittadella. 2. figur.
'; sebben per aventura egli abbia tradotti in volgare gli erotici latini e sia
trovano innumerabili opuscoli de'padri greci, tradotti in latino, che non portano il nome
874). graf, 5-1035: tradotti [i romanzi] dall'islandese / e
di romanzi osceni, e quindi ecco tradotti e pubblicati quei soli libri in cui l'
di romanzi osceni, e quindi ecco tradotti e pubblicati quei soli libri, in
in società e negli affari, vengono tradotti in italia. speriamo che il buon
le informazioni e i dati sono tradotti in fori secondo un codice convenzionale;
, alla meglio, come sono stati tradotti a'nostri tempi i romanzi del dumas
con il mezo de i libri di mio tradotti dalla penna vostra in lingua gallica.
credete a noi, pigliate certi librucciacci tradotti dal francese, accertatevene, e poi
, i-96: i lor dottissimi libri 'tradotti '... son pieni di
sovrani, antichi e moderni, vengono tradotti nelle varie lingue, o, per così
zeno e di giuliano l'apostata etc. tradotti e commentati. nazifascismo [nazi-fascismo
accuratezza di notare perfino i mezzi versi tradotti o imitati da orazio, virgilio ecc
11-99: 1 primi tre libri ne furon tradotti in ottava rima da fabio manetti,
negli affari, ven gono tradotti in italia. bacchelli, 2-xxii-314: una
storie, da lui con sommo studio tradotti e con carattere minutissimo paziente- mente ricopiati
: poi dargli [i libri dell'eneide tradotti] tutti insieme con quei di lucrezio
che il dare periodicamente e regolarmente o tradotti o analizzati, colle opportune note,
il soggetto espresso (e possono essere tradotti in lingua italiana in forma impersonale)
belle e gustose, potrebbero dirsi centoni tradotti, tanto pochi sono i sentimenti che
i libri... di tolomeo tradotti dallo stesso gogavino e spurgati dal nostro
che egli sieno levati dalla campagna e tradotti alla stalla, ch'egli è da appovare
mi diceste avere degli 'asolani 'tradotti in lingua francese, me li mandiate.
: il dare periodicamente e regolarmente o tradotti o analizzati, colle opportune note, riflessioni
prestata. mazzini, 28-304: manderò tradotti gli scritti inglesi di foscolo, e
che il dare periodicamente e regolarmente o tradotti o analizzati, colle opportune note,
qui in italia, i libri francesi sono tradotti orribilmente. montale, 3-112: patrick
ripigliar la disputa de'titoli de'libri tradotti. -riaprire una trattativa. alvise
, ne'due primi canti dell'tliade'tradotti... e nelle note ed altri
, 12-87: colori, che dormivano, tradotti / in massicci di terra e di
assai volte i libri di quel filosofo tradotti infelicemente nel volgare di arabia. gioberti
credere: sono, si può dire, tradotti in romanesco. moravia, xiv-99:
quali 6o sarebbero opera di re david; tradotti in latino da san girolamo, sono
che io avrei raccolti e scelti e tradotti, opera simile a quella dei 'pensieri
numerici, sul quale i dati sono tradotti in fori secondo un codice convenzionale.
: ei non ha nulla di quegli schizzi tradotti dall'ungherese di cui io gli chiesi
bettinelli, 1-i-300: i padri greci, tradotti o scoperti in un co'latini,
vite di santi, romanzi italiani o tradotti. pratesi, 1-70: i capelli
contiene i lemmi della lingua cinese mandarina tradotti in latino e viceversa (un dizionario
, i-287: migliaia di soldati slavi tradotti dalle sponde del baltico alle rive del
esempi, spesso male applicati e mal tradotti. tommaseo, 3-i-32: un foglio grande
i libri... di tolomeo tradotti dallo stesso gogavino e spurgati dal nostro
, per fanciulli ec. italiani e non tradotti, né scritti alla straniera.
, 2-2-171: né credo che questi libri tradotti abbino meno sugo che hanno i latini
in italia, i libri francesi sono tradotti orribilmente. 8. locuz.
: ho avuto piacere di leggere i libri tradotti in vulgare, quanti n'ho potuti
se questi e altrui simili starebbero meglio tradotti in lingua nostra. casti, i-1-368
romanzi di dickens e del thackeray inglesi ma tradotti in francese ovvero in italiano. ascoli
sono mostrati gl'idiotismi latini, e tradotti così in modi schiettamente tedeschi, come
si trovano concentrati molti milioni di franchi tradotti in raffaelli, leonardi, correggi,
4-i-319: con alcuni barattoli adunque meco tradotti nel viaggio delle due sicilie...
immediati dell'amministrazione pubblica non possono esser tradotti in giudizio per fatti attenenti alle loro
prima che egli sieno levati dalla campagna e tradotti alla stalla, ch'egl'è da
nella nostrarte. tarchetti, 6-i-533: ecco tradotti e pubblicati quei soli libri, in
, sensuale per iterazione. vecchi valzer tradotti nello stile martinichese. maryland [