vol. I Pag.729 - Da ASCRIVIBILE a ASFISSIANTE (1 risultato)
voce dotta, lat. asellus * asinelio trad. del gr. óvtoxog (cfr
vol. II Pag.119 - Da BATTIBERTA a BATTILANO (1 risultato)
. battifianchi imbottiti di cuoio. = trad. dal fr. bat-flanc. la voce
vol. II Pag.266 - Da BLANDULO a BLASONICO (1 risultato)
volgar. (viii-610) blasfemus è trad. con 4 bestemmiatore '.
vol. II Pag.279 - Da BOCCADOPERA a BOCCAPORTO (1 risultato)
a san giovanni boccadoro. = trad. del gr. xpuoóototxot;, comp
vol. III Pag.625 - Da CONSUNZIONE a CONTABILE (1 risultato)
'e substantia 4 sostanza ', trad. dal gr. óp. ooóaio <
vol. III Pag.692 - Da CONTREMERE a CONTRIBUTO (1 risultato)
contrectatio -ónis, * contatto * (trad. del gr. ouv<4 « peia)
vol. V Pag.178 - Da ENTROBORDO a ENTUSIASMO (1 risultato)
e terra (v.), come trad. del ted. hinterland (rifatto
vol. V Pag.527 - Da EVIDENZIABILE a EVINCERE (1 risultato)
(cicerone) 4 evidenza * (trad. del gr. èvdcpyeia 4 chiarezza,
vol. XI Pag.65 - Da MULINO a MULLEO (1 risultato)
e stretta. 'd'eremberg. trad. di un an. pag. 34
vol. XI Pag.438 - Da NIGELLASTRO a NILOCAMITA (1 risultato)
si riduce in polvere. = trad. del fr. nielli, deriv.
vol. XI Pag.443 - Da NINFEACEE a NINFOMANE (1 risultato)
con il romanzo lolita (1955; trad. it. 1959).
vol. XI Pag.528 - Da NOMINEPATRIS a NOMOFILACE (1 risultato)
of law and state, 1945 (trad. it., 1952); cfr
vol. XI Pag.529 - Da NOMOFILACHIA a NON (1 risultato)
theory 0f law and state, 1945 (trad. it., 1952);
vol. XIII Pag.653 - Da PLAUSIBILMENTE a PLAUSTRO (1 risultato)
delle mani che battono (ed è trad. del lat. ad plausum)
vol. XIV Pag.755 - Da PROTOIDEALISMO a PROTOMASTRO (1 risultato)
lingua (v.), come trad. del tea. urspracne.
vol. XIV Pag.1005 - Da PUNTUATO a PUNTURA (1 risultato)
e unghero (v.), come trad. del fr. point de hongrie
vol. XV Pag.113 - Da QUELUI a QUERCIA (1 risultato)
/ sì con'fa al mat quelui che trad bretòneghe. buccio di ranallo, 1-377
vol. XV Pag.442 - Da RANNUVOLATA a RANOCCHIESCO (1 risultato)
d'acquasantiera: bigotta (ed è trad. del fr. grenouille de bénitier)
vol. XV Pag.599 - Da RE a RE (1 risultato)
re: blu molto vivo (ed è trad. del fr. bleu rot)
vol. XV Pag.600 - Da RE a RE (1 risultato)
primo verso dell'inno nazionale britannico, trad. dell'ingl. god save thè king
vol. XV Pag.688 - Da REGALE a REGALE (1 risultato)
regàlia1, n. 2; ed è trad. del lat. sost. neutro
vol. XV Pag.692 - Da REGE a REGGENTE (1 risultato)
] '[porta] regia ', trad. del gr. (3a
vol. XV Pag.709 - Da REGIA a REGIME (1 risultato)
quello prerivoluzionario (ed è calco o trad. del fr. ancien regime)
vol. XV Pag.713 - Da REGINALE a REGIO (1 risultato)
nazionale britannico quando regna una sovrana, trad. dell'ingl. god save thè queen
vol. XVI Pag.1100 - Da ROBACCIA a ROBARE (1 risultato)
'vestito'; il signif. io è trad. dell'ingl. stuff che vale 'roba'
vol. XVII Pag.5 - Da ROBOTICA a ROBUSTAMENTE (1 risultato)
. quarantotto, dopo la pubblicazione della trad. it. dei racconti fantascientifici di i
vol. XIX Pag.724 - Da SPARTIMENTO a SPARTIRE (1 risultato)
ci passò accanto un trattore cingolato. si trad. bartoli, 2-1-270: le ore
vol. XXI Pag.92 - Da TOTALIZZAZIONE a TOTIPOTENZA (1 risultato)
nel 1913 (totem und tabu, trad. it. 1930) e costituita
vol. XXI Pag.119 - Da TRADIZIONALITÀ a TRADOTTO (1 risultato)
santo! = deriv. da trad [ire \. tradólce (
Supplemento 2004 Pag.294 - Da DECONGESTIONANTE a DECOUBERTINIANO (1 risultato)
(paris, editions de minuit; trad. it. milano, jaca book,