= deriv. da accessione nel signif. del n. 3.
da agere * fare ', nel signif. del n. 13, attraverso il
attrarre '), già usato anche nel signif. del n. 6; forse
tardi autori cristiani appare usata anche nel signif. del n. 2.
= forma genovese di battista-, nel signif. del n. 2 si avverte
diventa barbintana: per l'evoluzione del signif., cfr. baggiana. barazzuòlo
più spesso, femm. bràccia nel signif. proprio). ciascuno dei
scherz., deriv. da briscola nel signif. del n. 2. briscolata
. caduco). per il signif. giuridico cfr. isidoro, 5-25-7:
prigioniero '), che assunse il signif. di * malvagio, perverso '(
domus universa cenacula dieta ». nel signif. del n. 3, dal fr
= deriv. da corriere; nel signif. n. 4 deriv. da correre
. pass, di defigurare, in questo signif. non altrimenti documentato: comp.
di nuntidre * annunciare '; nel signif. del n. 9 cfr. fr
essere differente '(comp. da dis-con signif. di allontanamento e stare).
est quod sit ductor exercitus ». nel signif. politico di « dittatore » (
pubblicare '(dalla prep. ex con signif. di separazione e dare);
. éditeur (1732). il signif. del n. 3 è ricalcato sull'
ejfluxion (sec. xvi, e nel signif. del n. 2, sec.
. emendare (comp. da ex con signif. di allontanamento) e mendum *
breve rullìo più distinto. -con signif. attenuato: uscire, andare o
galla '(comp. da ex con signif. di allontanamento e mergère 'tuffare
cfr. fr. émettre (1476 nel signif. del n. 4 e sec
. 4 e sec. xviii nel signif. del n. 1).
. 1- 4 metà ') con signif. di diminuzione e diapente (v.
4 snervare '(da ex con signif. di allontanamento e nervus); cfr
so, ignoro '). per il signif. del n. 1, cfr
': voce fatta rivivere, nel signif. del n. 2, da
sec. xv-xvi). per il signif. del n. 3, cfr.
'(comp. da ex con signif. di separazione e pilum * pelo '
xìdtjiu 'colloco '); per il signif. del n. 2, cfr.
(v. esistere). per il signif. del n. 3, cfr.
évolution (nel 1536, originariamente col signif. del n. 3).
= dal lat. ex, nel signif. di * già, una volta '
, (non documentato) di vertere nel signif. di 'volgere, volgersi '
pietà mi sentii quasi svenire. -con signif. recipr. collodi, 57:
= deriv. da faticare; nel signif. n. 2 deriv. dal lat
(cfr., per l'origine e signif., lo spagn. hechizo *
tardo felicitare 'rendere felice'; per il signif. del n. 3, cfr.
. femm. di ferrato', per il signif. del n. 6 cfr.
fr. figuriste (nel 1829 nel signif. del n. 1 e già nel
n. 1 e già nel 1704 nel signif. del n. 2).
. = cfr. foderato nel signif. di ingannato. fodina, sf
(limitato origina riamente al signif. di 'papiro ').
di cacio. -formerèlla (solo nel signif. di esemplare). cassiano volgar
= dimin. di formato1 (nel signif. del n. 9).
= deriv. da forzare, nel signif. di * condannare '(ai
= deriv. da frappato1 (nel signif. del n. 2 per la particolare
= deriv. da frappare (nel signif. del n. 4).
= deriv. da frappa (nel signif. del n. 4).
= deriv. da frappare (nel signif. del n. 4).
. cppóyio?. per il signif. del n. 3 cfr. isidoro
dire più cose. -con signif. rifl. simintendi, 1-37:
* canestro, recipiente '. nel signif. del n. 2 (nella terminazione
= deriv. da gamba1 (nel signif. del n. 5).
= deriv. da gamba1 (nel signif. del n. 5).
= adattamento letter. di gavetta2 (nel signif. del n. 3).
= deriv. da gettato1 (nel signif. del n. 8).
. = da gettare (nel signif. del n. 28).
con l'inganno, sopraffarlo. -con signif. intr.: essere sopraffatto, andare
essi il grado supremo. -con signif. attenuato: incarico, mansione.
(con influsso di grazia per il signif. del n. 2).
(con influsso di grazia per il signif. del n. 2).
(con influsso di grazia per il signif. del n. 2). cfr
, part. pass, di inferre nel signif. di 4 concludere, dedurre '
comune ad entrambe. 3. con signif. attenuato: non conveniente, non
. embarcadère (nel 1723; nel signif. del n. 2, nel 1845
= dimin. di imbratto1 (nel signif. del n. io).
5. ant. infilzare (con signif. osceno). buonarroti il giovane
= deriv. da incardinare, nel signif. del n. 3. incardire
da cùnae 'culla'). nel signif. del n. 3 fu introdotto da
. da fregna (v.) nel signif. del n. 2, col pref
, sudore. = per il signif. del n. 6 cfr. panzini
alle condizioni atmosferiche) e, per il signif. del n. 3, nox
marmi: commuovere profondamente (con signif. iperbolico e con riferimento a fatti
. il fr. intercadence, nel signif. medico di 'intermittenza'; v. anche
valore illa tivo; nel signif. del n. 2 è voce di
rance (nel 1611). per il signif. del n. 5, cfr.
= comp. da in-e torno nel signif. di * giro '; cfr.
(sec. xiv e, nel signif. del n. 3, nel 1792
= deriv. da istruire nel signif. giuridico. istruzióne1 (ant
= deriv. da ladino1, nel signif. di * domestico 'in opposizione
dotta, lat. lanista, anche nel signif. di * eccitatore, istigatore '
= deriv. da lanterna, nel signif. del n. 4.
. tardo lapidatrix -icis; per il signif. n. 4 cfr. lapidare,
= comp. da lapide, nel signif. di 'pietra 'e lazuli,
. = da lapide, nel signif. di 'pietra [da levigare]
dimin. con dissimilazione di nappa, nel signif. di 'ciuffo di peli '
larder (sec. xii) nel signif. originario di 4 friggere come il lardo
', passato in seguito anche al signif. marinaro. lardaròlo e lardaruòlo
larve nel 1495 e nel 1792 nel signif. biologico) e ted. larve (
= deriv. da leccare1, nel signif. tose, di * vagheggiare '.
ligature (nel 1680), nel signif. del n. 11. legazìa1
legittimarsi dinnanzi a noi. -con signif. peggiorativo: attribuire una pretestuosa parvenza
, considerato solo masch.; per il signif. del n. 4, cfr
= * comp. da lesto nel signif. di 'astuto, accorto 'e
= deriv. da lettera; nel signif. del n. 2 è registr.
mezzo di sollievo ', da cui il signif. di 4 lievito 'per
consiglieri la testa. -con signif. iperbolico. carducci, ii-9-240:
liwjàtàn 'tortuoso '; per il signif. del n. 2 cfr. ingl
le più venerande credenze. -con signif. osceno. masuccio, 45:
xii), ingl. liberal (con signif. politico, nel 1822),
come formula di cortesia o assumere un signif. ottativo e augurale (e questo quando
; spremuta di limone. -anche con signif. collettivo. barboni,
di gioia, di letizia (ed è signif. prevalentemente proprio del linguaggio ascetico e
.); intenerito (ed è signif. prevalentemente proprio del linguaggio ascetico e
. liqueur (sec. xii; nel signif. moderno, nel 1750).
accontentavi. -in forma attiva con signif. passivo. n. degli scacchi
fr. lithographie (nel 1752 nel signif. del n. 4 e 5 e
. 4 e 5 e nel 1814 nel signif. del n. 1, 2 e
, documento ', da cui deriva il signif. di * contratto '. livellògrafo
, consenso entusiastico. — anche con signif. iron. viani, 13-489:
(e nel piemontese ha pure un signif. acerbamente spregiativo). la variante
terrazzo, verone '. per il signif. del n. 7 cfr. fr
causarne un precoce deterioramento (anche con signif. iperbolico); danneggiare, consumare lentamente
= deriv. da lombardo, nel signif. mediev. di * muratore '
. longitude (sec. xiv; nel signif. geogr., nel 1543)
per lo più, con la scomparsa del signif. deteriore). menzini, 11-88
. ludion (nel 1787), nel signif. del n. 2. ludismo
= deriv. da ludo-, nel signif. del n. 2 è registr.
l'astro di venere '; quindi col signif. di 'sulla sera '.
n. 16 (e per il signif. figur. il n. 6)
trucidare; sterminare. — anche con signif. iperbolico. a. pucci,
fr. macèrer (nel 1555 nel signif. reale; sec. xiv nel signif
signif. reale; sec. xiv nel signif. ascetico). macerato (part
e 7ro0 <; tto8ó <; nel signif. di 'pinna '.
e tromba (v.), nel signif. di 'pompa '.
proprietari e dai dirigenti; e in questo signif. è per lo più al plur
da maestrato, col sufi, -ura di signif. astratto (cfr. rohlfs,
sanguinosa battaglia del 4 giugno 1859; nel signif. del n. 2 il termine
più maggiore, maggiorissimo (raro e di signif. iperbolico). guittone,
(sec. xii). per il signif. del n. 18, cfr.
magisterium; da 'magistero 'nel signif. di perfezione: voce intemazionale ».
= deriv. da maglia1-, per il signif. del n. 2 cfr. maglia1
= deriv. da magnare, col signif. di * corrodere '.
, capitulum mala bestia, col medesimo signif. riferito al mondo ecclesiastico.
-ant. contrito (conformemente al signif. biblico e religioso).
= deriv. da male2-, per i signif. figur. cfr. fr. malheur
compì, di termine, assume il signif. di non appartenere, non spettare
scopo (e nella forma affermativa con signif. negativo è contenuta una sottile ironia
xii), entrato, con questo signif., nell'italiano probabilmente dall'uso
per ricordo al proprio cavaliere; questo signif. è attestato in francia nel sec
. il provenz. mandre, nel signif. antico di 4 giogo della bilancia '
= nome d'agente da manganare1-, il signif. del n. 1 è registr
e mare1 (v.); il signif. del n. 2 è registr
(sec. xvi); per il signif. del n. 3 cfr. anche
allo spagn. marchapié, nel signif. marinaro. marciare1, intr.
17. unito con un sostantivo di signif. deteriore (con riferimento a concetti
= acer, di macinello, nel signif. del n. 3; voce registr
= dimin. di martore-, per il signif. del n. 3, cfr.
farabutto; sfaccendato, fannullone. -con signif. attenuato: birbante, briccone,
. o con un agg. di signif. deteriore, ha una funzione intensiva
. dall'imp. di mazzare (nel signif. di 'non temere') e
. v.]: 'meccanizzare', in signif. militare, implica una trasformazione più
(sec. xiv). per il signif. del n. 6, cfr.
di maieutica (v.), nel signif. etimologico. meffé (mefé
con valore collettivo, in partic. nei signif. del n. 1 e 2
= nome d'azione da menare; il signif. del n. 5 è registr
abbreviazione del nome proprio domenico, con signif. canzonatorio; cfr. p. petrocchi
menzogna. 6. con signif. attenuato: artifìcio che serve a
è ce 6. con signif. attenuato: che ricorre largalebrata da
nel lat. eccles. con signif. teologico. meritóso, agg
merlane, dal lat. merlila nel signif. di 'pesce merlo '.
schiera, a una folla. -con signif. deteriore: intrufolarsi con scopi disonesti
var. ant. di credibile, con signif. attivo (cfr. credibile,
dermide (v.), esteso al signif. botanico. mesodermopàtico, agg.
= dimin. di mezzaluna; nel signif. estens. è proprio dell'area
= deriv. da mezzana2, nel signif. n. 9, sul modello
del milan. mesa cadrega, nello stesso signif. mezzaséra (mèzza séra)
microlito e microlite sono usate soltanto nel signif. n. 2. voce registr.
comunemente contrapp. a fiele, nel signif. trasl. di atteggiamento aspro,
plauto e in seneca; in persio nel signif. di 'misura 'in generale
gr. { zuorfjpiov; per il signif. del n. 1 è probabile la
aria d'altri tempi. -con signif. collettivo: mobilio, masserizia.
per lo più al sing. con signif. collettivo). cronica riminese
deriv. dal fr. mobilisme-, nel signif. del n. 1 fu usato
. mobiliser, documentato nel 1765 nel signif. del n. 3 e nel 1834
del n. 3 e nel 1834 nel signif. del n. 1. mobilizzato
modération (sec. xiv; col signif. politico, fine del sec. xviii
serpe. -in forma att. con signif. pass. sestini, 23:
. 1 e nel 1840 per il signif. del n. 2), deriv
. dal dizionario delle professioni per il signif. 1, 2 e 3.
unione con un altro agg. di signif. simile (per10 più debole, delicato
'movimento, impulso'(poi passato ai signif. traslati), deriv. da
sventata e irresponsabile). -anche con signif. attenuato e affettuoso, per indicare
. -peggior. (anche con signif. attenuato o affettuoso). monellùccia
valore di 'furfante 'per passare al signif. affettivo di 'birbantello', anche
puxóv 'pianta, vegetale '; il signif. n. 2 è registr. dal
col suff. astr. -ìa; il signif. n. 2 è registr.
col suff. astr. -ìa; il signif. n. 2 è dovuto all'
riferimento alla valenza chimica, per il signif. del n. 1); voce
attestato nel sec. xii; il signif. eccles. entrò nell'uso durante il
. = deverb. da montare nei signif. tr. mónta2, sf
= deverb. da montare nei signif. intr. montacàrichi (raro
da monte (v.), nel signif. di 'mucchio (di letame
= dimin. di moro1) per il signif. del n. 6, cfr.
lat. mediev. mauriscus; il signif. del n. n è da riconnettersi
da mordere 'mordere '; il signif. n. 19 è proprio dell'area
. mortuórum 'dei morti il signif. n. 7 è attestato anche nel
', passato traslatamente in plinio nel signif. botanico. per far
'. la voce, con derivazione dal signif. del n. 4 e del
, abile nel tessere raggiri. -con signif. attenuato: birbante, furbacchione.
padova, nel 1287); il signif. del n. 4 è registr.
bella, nostrale, usitata, nel signif. di * condannare a pagar una multa
diretta- mente al nomin.; il signif. del n. 2 risale al valore
dei composti di facère 'fare'; il signif. n. 4 deriva dall'accezione
. da murus 'muro per il signif. sostant. del n. 2,
femm. le mura, soprattutto nei signif. del n. 2 e del n
muscipula 'trappola per topi ', col signif. metaforico di 'inganno, tentazione '
significato, il basco muso. il signif. del n. io è di area
dotta, lat. mutatio -ònis; nel signif. biologico il termine fu introdotto agli
da nuoto '; per i signif. n. 2 e 3, in
natatorium (vulgata); per i signif. del n. 2 e 3,
= deriv. da nebbia', il signif. di 'tempo nebbioso 'è proprio
si spiega il vocalismo neolatino). il signif. del n. 3 è registr
non è tuttavia esclusa, per i signif. del n. 5 e sgg.
, senza tuttavia raggiungere piena complementarietà di signif.). guittone, ix-48:
incerto, aa ricollegare forse a nona1 nel signif. del n. 2, che
ecc.; l'ingl. nona nel signif. originario di 'sonnellino del dopopranzo
.) o da locuz. di signif. analogo, con valore rafforzativo.
, passato nel lat. eccles. col signif. di 'monaca ', come
passato nel lat. eccles. col signif. di 'monaco 'come titolo
, di etimo incerto; per il signif. di 'marchio impresso su un capo
sec. xi), passato al signif. di * novella, racconto 'nel
, come fingi, novel nel 1643 al signif. di 'romanzo '. per
la francia) ed1838; dal 1868 nel signif. biol.) e ingl. nuclear
gr. èvusp ^ che ha io stesso signif. nutrìbile (ant. nodrìbile,
part. pres. di obbligare', i signif. dei n. 2 e 3 sono
obliquo-, cfr. anche, per i signif. tr., il lat.
= femm. di occhiellatóre; il signif. n. 1 è registr. dal
occlusion (nel 1808, per il signif. n. 1; nel 1877,
(nel 1876 e, per il signif. n. 2, nel 1920)
morte, n. 40). -con signif. attenuato: nutrire vivissima antipatia,
aborrimento; non potere soffrire. -con signif. attenuato: non tenere in alcun
ostilità; detestato, aborrito. -con signif. attenuato: che è oggetto di
nefando, infame, odioso. -con signif. attenuato: intollerabile, molesto,
. da officina, in partic. nel signif. del n. 3; per
2818 (che lo registra però nel signif. di 'pianta di fragola ')
= deriv. da ombrella; il signif. del n. 2 è di uso
nel 1872 e nel 1935. nel signif. n. 1, con riferimento all'
al ciclismo; nel 1872, nel signif. n. 2); per il
^ 'selvatico'; l'uso metaforico nel signif. n. 3, proprio del lat
da uncus 'uncino ', per il signif. n. 1. onciarèlla,
'uncino'e xkpax?) 'testa'; il signif. del n. 2 è registr
e il provenz. onestai; per il signif. del n. 5,
gli usi avverb. e per il signif. del n. 20, cfr.
centrale ', di origine indeuropea; i signif. dei nn. 1 e 2
-ux< < 'unghia '; il signif. del n. 1 è registr.
un agg. forma espressioni aggettivali di signif. analogo a onnipotente, onnisapiente,
cambio di suff.; per il signif. del n. 4, cfr.
cfr. fr. opdliser. il signif. del n. 2 è registr.
, deriv. da orbacca; il signif. n. 2 è proprio della lunigiana
deriv. forse dal lat. orca nel signif. di 'grosso recipiente, giarra
. nel sec. xviii, nel signif. n. 3; in ted.
ordinare (v. ordinare); il signif. tipogr. del n. 4 è
registr. da marchi nel 1828, nel signif. n. 1),
più in relazione con un avv. di signif. positivo). b.
huesmar, portogli. husmar) col signif. di 'fiutare, odorare '.
'pianta, albero '; il signif. n. 2 è registr. dal
orthotrope (nel 1838). il signif. n. 1 è registr. dal
= deriv. da pacchetto1', il signif. n. 2 è registr. dal
pax pàcis (da una radice indeuropea col signif. di 'pattuire, fissare
acer, masch. di padella; il signif. n. 3 è di area
, 6296); è registr. col signif. di 'suocero 'dall'ou-
(nel 1493 e 1549, nel signif. n. 3 e, rispettivamente,
1264 a vicenza). l'uso del signif. n. 8 è particolarmente
non soldato ': il passaggio al signif. religioso (dal sec. iv
origine sett. e con evoluzione di signif. analoga a quella di quietanza;
tempo cappelli di paglia neri; nel signif. n. 6, la voce è
* paliz zata attestato nel signif. di palàris silva 'selva donde
var. sett. di palamita1. il signif. n. 2 è stato favorito da
= var. di palangrese col signif. di * barca palangresa- ra
, passato nel lat. mediev. col signif. di * appartenente al palazzo imperiale
= dimin. di pallone; il signif. del n. 5 traduce l'
secondaria di palmeira, nello stesso signif. palmare1, agg. che
. paimiste e ted. palmdrossel. il signif. n. 1 è registr
(passato nel linguaggio scient. nel signif. n. 1), dal gr
, nizza, ecc.). il signif. originario è, secondo alcuni,
, che ha continuatori dial., nel signif. di 'filo ', nel
= dimin. di pane1; il signif. di 'focaccina ', di area
fr. del sec. xviii con il signif. di 'libello satirico '.
sincope e metatesi, da cui 1 signif. di 'bastone invischiato e
= forma femm. di paniere; il signif. del n. 3 è registr.
paniforti, comp. da pane nel signif. di 'pannello 'e forte1 (
è per estens. da panne nel signif. marin. (v. panna2)
. panno1); per i signif. tecnici, la voce è calco del
. panorama (nel 1796 e, nel signif. n. 4 nel 1801 e
.) ant. di pane1 (nel signif. di 'superficie di terreno che
era, var. di panciera; il signif. n. 1 è registr.
quella dello zucchetto del papa; il signif. n. 4 è registr.
), attraverso il catal.; il signif. n. 2 è registr. dal
(v. papiro); i signif. del n. 3 e del n
dotta, comp. da papiro (nel signif. di * carta ') e
= etimo incerto: nel signif. marin., la voce è di
estens. scherz., ad altri signif.; il n. 4 è di
, confronto '), diffusa nei signif. n. 2 e n. 4
ebr. masàl (tradotto in entrambi i signif. con 7tapapoxy) nella bibbia dei
?), passato al signif. religioso attraverso l'ebr. pardès;
'pari nel signif. feudale, attraverso la forma lat.
vestimento murario ', accostato, per il signif. n. 1, a paramano1',
= dimin. di paranza; il signif. n. 2 è di area abr
acquistare ', di origine indeuropea; il signif. n. io è di area
oveo ^ 'cibo, vivanda, per i signif. scient., cfr. fr
(in partic., per i signif. n. 8-n) dello spagn.
. = nome d'agente da pararei signif. n. 3 e 5 sono di
-premesso a un agg. ne attenua il signif. soffici, i-27: cattolico di
. parche (nel 1897). h signif. n. 2 è registr. dal
; e 7ràpsaxu; (anche nel signif. n. 2), di origine
fr. parenchyme (nel 1546 per il signif. n. 1 e nel 1675
. 1 e nel 1675 per il signif. 'n. 2).
lat. mediev. parlatorium. il signif. n. 7, registr. dal
calabr. (parpagghiune); per il signif. n. 6, documento nel
voce dotta, lat. parra (nel signif. n. 2), di origine
, passata nel linguaggio scient.; il signif. n. 1 è registr.
alla loquacità), secondo altri; nel signif. f f n
1400 e nel 1500, rispettivamente nel signif. n. 6 e n. 1
dapprima nel sec. xv, nel signif. n. 6, e poi,
), di area sett. per i signif. n. 3, 5 e
. del gr. [zópiov, nel signif. n. 5, e di [
particulariser (nel 1412); per il signif. n. 5, cfr.
= deriv. da partitax; il signif. n. 5 è di area sett
dell'ingl. time-sharing, mentre nel signif. n. 12 la voce è
benché la sia cotta. -con signif. attenuato: lasciare scorgere, fare
-specificato da un agg. di signif. negativo: influsso nefasto, disposizione
xii (nella forma passagium, col signif. di 'dazio di passaggio '
, dallo spagn. pasamano-, il signif. n. 3, di area pis
nel n. 9, tempo ha il signif. di * tempo cattivo '.
lat. mediev. passipedium (nel signif. di 'passaggio, strettoia ')
con pasta [dolce1, per il signif. n. 2).
lat. pastinaca (in entrambi i signif., per la simiglianza della coda
, dal lat. pastinum (nei signif. 'marra \ 'terreno lavorato con
v. pastore), anche nel signif. crist. di 'vescovo ';
passato nel lat. eccles. (nei signif. n. 3-6, per
= dimin. di pastora1', i signif. del n. 3, di area
) per il n. 2; il signif. n. 1 è ret gistr
'; la var., nel signif. n. 2, potrebbe anche risentire
, incr. di patata (nel signif. n. 3 e, in partic
passata nel linguaggio scient. (nel signif. n. 1, per la
con influsso del fr. patère per i signif. n. 4 e 5
(cfr. padrenostro); i signif. nel n. io sono di
superi, per accentuare iperbolicamente il signif. buonarroti il giovane, 9-47:
; per la var. patrice e il signif. n. 2, cfr.
= deriv. da pecchia2, nel signif. dial. (di area tose.
i>ep|i. ó£ 'caldo '; il signif. n. 1 è registr. dal
'(passato nel lat. tardo al signif. di 'relativo al piede '
= deriv. da pelare; il signif. n. 2, di area milan
agente da pelare (registi-., nel signif. n. i, dal dizionario
peregrtnus (v. peregrino); il signif. n. 22 è registr.
poenàlis (v. penale); nel signif. n. 2, è calco dell'
= deriv. da penelope *; nel signif. n. 2, c'è l'
v. anche pinnacolo. i signif. del n. 9 sono registr.
on (nel 1138), che nel signif. n. 4 è sicuramente un
pensionnaire (nel 1300 e, per i signif. n. 4 e 5,
dal d. e. i. nel signif. n. 2 (attestato nel
dal d. e. i. nel signif. n. 2 (attestato nel
monarchia, tetrarca e tetrarchia; per il signif. n. 2, cfr.
con passaggio semantico analogo a barcaruolo dal signif. di 'chi governa una barca
pepe, con doppio suff.; il signif. n. 3 è registr.
dotta, lat. perambulare (anche nel signif. 'frequentare, visitare ',
cuocere ', con sovrapposizione del signif. ai percottare. percuòtare,
= deriv. da perdere-, i signif. n. 3 e 4 sono propri
lat. perfectus -ùs 'perfezione'. nel signif. del n. 24, il lat
, a ravenna) 'pulpito'. d signif. n. 3 è di area venez
scient. perla, già attestato, nel signif. n. 2, presso
e impregnante (v.), nel signif. di 'gravido'.
permian (nel 1841). i signif. n. 2 e 3 sono registi-
. anche fr. permissif. d signif. del n. 6 risente dell'influsso
tema di petère 'dirigersi'; il signif. del n. 12 è registr.
dignitario ecclesiastico', e nel 1470, nel signif. n. 1), deriv.
. personalism (nel 7846, nel signif. n. 1).
nel lat. tardo e crist. al signif. di 'turbamento di ordine morale
.); per la datazione del signif. n. 2, cfr. anche
, mangereccio, ecc.; nel signif. n. 2, la voce è
pesce1, con doppio suff.; il signif. n. 3 è di area
. sostant. di pestato: il signif. n. 4 è di area tose
= deriv. da pestare: il signif. n. 3 è di area pist
), con ampliamento semantico; il signif. 'sorta di pantofole', indicato da
linguaggio scient. (petilium) per il signif. n. 1. (attestato dal
risale alla forma dei casi obliqui. b signif. n. 3 'poppe,
pittile, calabr. pittala, anche nel signif. di 'lembo della camicia', 'gonnella'
voce corsa, vezzegg. di pettola nel signif. di 'lembo di camiciola, gonnella'
, calabr. pizzògna (però nel signif. di 'dentice'). pezzòla
da piaggia, n. 2 (il signif. 3 dal n. 1).
da piaggiare1, con evoluzione semantica dal signif. di 'navigare seguendo la spiaggia'al
= dimin. di piana3; il signif. n. 3 è di area lucchese
'parere, opinione gradita', passato al signif. di 'sentenza'e 'causa, lite'nel
= deriv. da piazza-, il signif. n. 2 fa riferimento alla
(chevaliers de piquet) -, il signif. n. 3 è attraverso l'
agg. verb. da piegare; nel signif. del n. 16, è calco
nel lat. cristiano ha assunto il signif. di 'parrocchia di campagna'.
da pigiare1, n. 2; il signif. n. 2 è registr.
gr. 711x04 'berretto'); il signif. n. 4 è registr. dal
pila (v. pela3), nel signif. di 'pallottola di fango',
di pinc [i \ ol (nel signif. di 'bambino'attestato nei deriv.
= deriv. da pingeré2, nel signif. di 'infilare'. pingènte (part
, pinto (cfr. pinto1) nel signif. di 'diavolo'e, per
= deriv. da pinzare1 (nel signif. di 'essere piccante'), col
(passato nel linguaggio scienti, nel signif. n. 1), deriv.
(v. pluvioso); nel signif. n. io, è adattamento dal
) anche 'membro virile', da cui il signif. del pipa2 { pippa)
di pippa, per pipa1, nel signif. di 'cannuccia'. pipra,
da £ìóo <; 'forma'); il signif. aggett. è attestato nel 1749
(v.), passato al signif. n. 2 per le proprietà diuretiche
area merid., di pesta1-, nei signif. n. 2-4, attraverso il
passato nel linguaggio scient., nel signif. n. 2), dal gr
. python (nel 1803, per il signif. n. 2).
'pece', probabilmente attraverso il signif. di 'panetto di pece'(il
da piva, n. 2 (nel signif. metaforico di 'membro virile').
attestazione della voce fr. in italia nel signif. di 'manifesto affisso al muro'
. ha assunto fra l'altro il signif. di manifesto, cartellone, annuncio
= nome d'agente da placcare1-, il signif. n. 1 è registr.
dal d. e. i. nel signif. n. 2 (attestato nel
nome plinius 'plinio'; nel signif. del n. 2 è registr.
(v. pluvia): il signif. n. 8 è calco del fr
d. e. i. nel signif. del n. 1.
d. e. i. nel signif. n. 1. pneumatometrìa
pneuma) e àp$pov 'articolazione'; nel signif. n. 2 può essere abbrev
d. e. i. nel signif. n. 2. pneumodografìa,
di yp * ¥w 'scrivo'; per il signif. n. 1, registr.
d. e. i. nel signif. n. 2 (la var.
(la var. è attestata soltanto nel signif. n. 1). pneumoidatògeno
1327), di potere2, nel signif. di 'possedimento'e 'patrimonio'; cfr.
, femm. di 'poeta'(e al signif. originario di 'poetessa'si associò quello
l'espressione può fare che, nel signif. impers. 'è mai possibile che'.
, passato in età mediev. al signif. geografico in it., fr.
dal d. e. i. nel signif. n. 3. policilìndrico,
da clinique 'clinica', con sovrapposizione del signif. di polyclinique (v. policlinica
= deriv. da polito-, i signif. n. 6 e 9 risentono
. anche fr. polytropie, per il signif. miner. politròpico, agg
nel sec. xiv) soprattutto per i signif. moderni, diffusi con la rivoluzione
polmonarius (v. polmonario) nel signif. di 'bolso'. polmonàrie) (
= deriv. da polpetta-, il signif. del n. 2 è registr.
nel sec. xiv a piacenza, nei signif. dei n. 4 e 5)
addetto ai trasporti sui pontoni'. il signif. del n. 2 è di area
= deriv. da ponzare, nel signif. di 'deporre [l'uovo] '
termine al nome del frutto, nel signif. figur. del n. 4)
deriv. dal nome di porfirio; nel signif. n. 2 è registr.
= nome d'agente da porgere-, in signif. di 'barista'è registr. dal
poristique e ted. poristisch. nel signif. n. 1, la prima attestazione
, di etimo incerto; per il signif. n. 8, cfr. anche
e nel 1835, rispettivamente per il signif. n. 2 e n. 1
porta (v. porta1) nel signif. originario di 'passaggio'o, meglio,
= la voce sembra continuare, per i signif. nn. 1-6, il lat.
di quiescére: v. pausare; nel signif. n. 22, è
da posto *, con incrocio, nei signif. milit. e venat.,
= deriv. da pòsta1-, il signif. n. 3 è registr. dal
ostinato. = voce attestata, nel signif. n. 1, dal d.
(in salimbene). per il signif. di 'bevanda, bibita', cfr.
(v. precipitare); per i signif. del n. 7 e del n
), termine della tecnica retorica nel signif. di 'abbreviato, compendiato,
(nel lat. crist. col signif. di 'missione di s. giovanni
-ant. in forma attiva con signif. passivo. giamboni, 10-32:
. (prièdula, priègula) nel signif. di 'predella ', dal lat
, passato nel lat. tardo al signif. di 'recar pregiudizio, nuocere
per evitare qualcosa. -anche, con signif. attenuato: invito, istanza,
= nome d'agente da prelevare-, il signif. n. 2 è registr.
praemonère (v. premonire); il signif. n. 2 è regista *,
prehension (dal 1828 e, per il signif. del n. 2, dal
centuria], da cui poi il signif. di 'preferenza, scelta '(
femm. sostant. di prèso-, il signif. n. 35 è voce d'area
'rapprendere 'il latte; il signif. n. 2 è di area fior
. -di cose (talvolta con signif. attenuato per questo, tale)
-anche, per estens. e con signif. generico: lo stato delle cose,
un tempo futuro o passato e con signif. attenuato per indicare ciò o chi
= nome d'agente da -pressarex; il signif. n. 1 è registr.
, lat. tardo pressor -dris, col signif. di 'cacciatore, battitore di
e stringere £ stringere '; per i signif. 4 e 5, cfr.
. stato ecclesiastico. -anche, con signif. collett.: gruppo di preti
= dimin. di prete; il signif. n. 2 è di area centrale
una sillaba). -anche, con signif. più limitato: che è situato
... del pestalozzi. -con signif. attenuato in formule o espressioni di
= sostanti di primitivo1, nel signif. di 'primo a maturare,
. primor, deriv. da primo nel signif. di 'eccellente cfr. anche
òsóvto <; 'dente '; il signif. del n. 2 è registr
prxvus (v. privo) nel signif. originario di p singolo, particolare '
(v. procedére1); il signif. n. n procede dal lat.
(v. ducere); per il signif. n. 34, cfr. produrre
(v. professione); il signif. n. 6 è calco dell'ingl
l'indicazione del lavoro svolto. -con signif. generico o con riferimento a soggetti
intellettuale, liberale). -anche, con signif. generico: qualsiasi attività non manuale
tenace, s'era temprato. -con signif. astratto: ascendenza. d'annunzio
'e yvà#o <; 'mascella nel signif. n. 3, è registr
e ypà
= denom. da programma-, nel signif. n. 4, è calco del-
= nome d'agente da programmare-, nel signif. n. 4, è calco
nome d'azione da programmare; per il signif. n. 2, cfr
= denom. da progresso, nel signif. n. 6. progresserìa
(v. progredire); per il signif. n. 5, cfr. anche
contropartita (spesso al plur., con signif. indeterminato di offerta allettante, lusinghiera
àvco 'imparo, apprendo'); il signif. n. 2 è registi *
(v. prominere); per il signif. n. 4, cfr. anche
(v. prominente); per il signif. n. 3, cfr. anche
nomi d ^ agente; per il signif. del n. 7, cfr.
= deriv. da promozione, per il signif. n. 3, cfr. ingl
(v. promuovere); per il signif. n. 5, cfr. ingl
fr. propagande (nel 1792 nel signif. politico). propaganda fide,
possibilità di errore nelrapplicarle. -con signif. generico: che è maggiore o minore
che vuol dir sempre accrescimento. -con signif. generico: uguagliare nel numero o
v. proprio); per il signif. n. 15, cfr. anche
), da una radice indeuropea col signif. di 'fecondare '.
= deriv. da prosopopea, nel signif. n. 2. prosopopealménte
davanti 'e da una radice indeuropea col signif. di 'abbondante '; un'
prospicère (v. prospicere); nei signif. n. 4 e 5, ricalca
e ti'syjjxi 'pongo '. il signif. n. 2 è attestato per la
ingente di lire diecimila. -con signif. generico: accompagnatore, corteggiatore di
a chi appartiene. -con signif. generico: funzionario che si occupa
uno stabilimento tipografico. -anche, con signif. generico: stampatore; tipografo.
uffici del protocollo. -anche, con signif. generico: persona incaricata della registrazione
cronologico de'loro atti. -con signif. generico: taccuino che serve per
'con sopraccarta ben suggellata. -con signif. generico: libro, volume.
ambito dei rapporti sindacali). -con signif. generico: documento amministrativo. papini
documento scritto). -anche, con signif. generico: trascrizione, a scopo
e xóxxa 'colla '; per i signif. n. 2, 3,
protocole (attestato nel 1606 per il signif. n. 6, nel 1829 per
n. 6, nel 1829 per il signif. n. 4) e ted.
ogni intelletto. 3. con signif. generico: scienza. stampa periodica
esculapio, protomedico degli iddìi. -con signif. generico: medico particolarmente bravo o
-in contesto scherz. o con signif. antifrastico. mauro, xxvt-1-247:
una conclusione falsa. -anche, con signif. generico: ipotesi, premessa erronea
e nucleo). -anche, con signif. più ristretto: citoplasma.
protostoria. 2. con signif. generico: primo periodo di un fenomeno
la provincia per eccellenza; per il signif. n. 2 (registr. dal
modello dell'ingl. psychograph-, il signif. n. 1 è registi, dal
modello delì'ingl. psychogram-, il signif. n. 1 è registi, dal
sostant. psoricum e ^ topixóv nel signif. di 'rimedio medicinale contro la scabbia
, con parziale sovrapposizione, per il signif. anat., del lat. scient
(dal lat. poculum) con signif. traslato peggiorativo. puciàgliora,
, già attestato nel 1305 circa nel signif. di 'stomaco o interiora di maiale
punta1, con doppio suff.; il signif. del n. 2 è
arma da taglio. -anche, con signif. generico: colpito. e
stabiliti o rilevanti, spesso anche con signif. figur. -in partic. punto
. 1). -anche, con signif. generico: luogo dal quale si guarda
corrispondente a se stesso. -con signif. generico punto dell'azione: luogo
altri di analoga funzione. -anche, con signif. generico: segno interpuntivo (anche
di 'giannuol '. -con signif. generico: breve tratto di scrittura;
a un concorso. -anche, con signif. concreto: la fustella o il cartoncino
punti le sue calze. -con signif. osceno. cammelli, 180
particolare del terreno di gioco. -con signif. generico: area, zona, posto
restituzione delle doti soltanto. con signif. negativo: cavillo. vogliono
querelarmi con esso voi. -con signif. negativo. b. davanzati,
in simili punti. -con signif. rafforzato o con uso enfatico: argomento
sostenuto con intransigenza). -anche con signif. negativo: atteggiamento insincero e ostinato
cose per la peggio. -con signif. concreto: atteggiamento mantenuto; comportamento
o di contrazione dell'economia. -con signif. rafforzato: grado massimo, livello
nostra vecchia amicizia? -con signif. indeterminato: cosa, faccenda di
con l'universo, in espressioni di signif. morale). fra giordano,
, strignea già fieramente messina. -con signif. generico: disposto; pronto.
fata gentil comiato prese. -con signif. amplificato: ordinato nella persona;
comincia in questo modo. -con signif. generico: disporsi, prepararsi a
v. pungere); in numerosi signif. la voce ha subito l'influsso o
l'angolo del belluardo. -con signif. generico: spigolo, angolo di un
attraverso il fr. poingon per il signif. n. 2. punzonista,
con probabile accostamento paretimologico, per il signif. n. 3, al lat.
. = da quadrante1, nel signif. n. 4. quadrarco
nome d'azione da qualificare; per il signif. di 'restrizione, limitazione '
frasi enfatiche ed esclamative, assume il signif. del lat. quantus: 'quanto
quartarìus (v. quartario1); il signif. n. 2 è registr.
o tristezza. - anche, con signif. spreg.: piagnisteo. boccaccio
leggi o regolamenti. 4. con signif. generico: domanda. caro,
= denom. da questione-, per il signif. n. 4, cfr. il
. pass, di questionare-, per il signif. n. 2, cfr. lat
. 3 3 -con signif. ampliato: in questo scritto, in
verità filosofiche e morali. -con signif. concreto: in questa lettera, in
quiétus (v. quieto); nei signif. dei nn. da 9 a 13
sul modello di bisillabo, trisillabo-, il signif. n. 2 è registr.
; per gli esempi più antichi del signif. n. 3, non è escluso
quietare (v. quietare). nel signif. del n. 6 risente della
e in esclamazioni imprecative (anche nel signif. generico di accidente, malanno)
radicàre 'sradicare ', ma coi signif. di radere 'raschiare, portar via
il dare alloggio o ricovero (ed è signif. che sopravvive nell'uso tose.
completezza; narrazione. -anche, con signif. concreto: ciò che viene raccontato
sigaretta in bocca. -con signif. astratto: collegamento fra vie di
e nella scrittura letteraria. -anche, con signif. concreto: episodio o passo che
fra due inquadrature. -anche, con signif. concreto: il quadro inserito.
parte a parte contenesse. -con signif. generico: reperire, ritrovare.
malfatto; deforme. -anche, con signif. attenuato: eccessivamente magro e curvo;
dall'alt, afistoler (col medesimo signif.), forse da riconnettere al lat
gracidare delle rane e successiva estensione del signif. a indi care anche
maschio. - al plur., con signif. generico: figli. segneri
aggiungere (v.), nel signif. di 'giungere '; v.
di ragioneria. 2. con signif. concreto: l'ufficio o l'insieme
= deriv. da ragione, nei signif. nn. 28-30 (e cfr.
tardo rationarìus 'contabile '); il signif. n. 4 risente dello spagn
, entrata anche nell'ital. col signif. di 'incursione navale o aerea;
1905], iv-402, con diverso signif., come « gara di corsa equestre
= deriv. da ramazza1, anche nel signif. di 'ramaglia ', sul
nome d'azione da rammollire-, per il signif. n. 3, cfr.
pari. pass, di rammollire-, il signif. n. 4 è per accostamento
razziale inferiore alla specie. -con signif. concreto: discendente. dante,
ed un rimpianto? = voce di signif. e di etimo incerto: forse dal
rana, di origine onomat.; il signif. n. 4 è di area
rana (v.); per il signif. n. 2, cfr. anche
= denom. da rango, nel signif. n. io. ranghinatóre
= deriv. da rana-, per il signif. n. 2, cfr. lat
rana), per la forma; nel signif. n. 1, è calco del
, con procedimento analogo a impiastrare nel signif. di 'mettere d'accordo '.
rapsodo) e uavrctot 'divinazione '; il signif. del n. 2 si spiega
= nome d'agente da raschiare-, i signif. dei n. 2, 3,
11. mettere in carcere (ed è signif. scherz.). fagiuoli,
la stazione della croce. -con signif. attenuato: presso. algarotti,
osso è più saporita. -con signif. attenuato: lungo o a fianco di
di un arsiccia, di uguale signif., femm. sostant. di arsiccio
, cioè senza rendite ecclesiastiche. -con signif. generico e seguito da un compì,
uno scritto). -anche, con signif. generico o in contesto figur.
bocche da fuoco. -con signif. generico: basso sull'acqua (un'
= nome d'agente da raspare-, i signif. del n. 3 sono registr
= nome d'agente da ratinare-, il signif. n. 2 è regista-,
(v. ragione); per il signif. n. 2, cfr
= dal lat. ratio -ónis, nel signif. di 4 conto, calcolo '
onoro / col cuor! -con signif. attenuato: decoroso, piacevole.
terra, del flutto. -con signif. rafforzato: materiale. paoletti,
= comp. di reale3; il signif. riferito alla filosofia scolastica del n
= deriv. da reagire; per il signif. n. 6, cfr. anche
da capitare (v.), nel signif. n. 6. recapitata
e ferre 'portare '; per il signif. n. 2, cfr. anche
= nome d'agente da refrigerare-, il signif. n. 4 è registr.
per incr. con rigoler, di analogo signif. cfr. panigarola, yapp.
nipote. -ant. e con signif. generico: emolumento, stipendio di
molto meno del costo. -con signif. astratto: uso, pratica del regalare
ricercato e raffinato. -anche, con signif. astratto: ricercatezza, raffinatezza nel
parti essenziali. -anche, con signif. generico: registro di documenti posseduti
il presbiterio dalle navate. -con signif. generico: porta della chiesa stessa o
trochon, comandante cu parigi. -con signif. generico: governante. g.
abbatter la parte reggente. -con signif. generico: che ordina, che regola
. pres. di reggere; per i signif. del sm. e f.,
. régime (dal sec. xvi nel signif. corrispondente al n. 1
che pasto verde. -con signif. generico: luogo; territorio; terra
di un documento. -anche, con signif. generico: il mettere per scritto
v. regno); per il signif. n. 12, cfr. anche
= deriv. da reiezione, nel signif. n. 5, col suff.
ingl. reifìcation (nel 1846) nel signif. n. 1, e dal fr
, e dal fr. réification nel signif. n. 2, che a sua
infusione (v.), nel signif. n. 8. reingaggiare
relativo; in partic., per i signif. 8 e 9, cfr.
indicava l'agg. possessivo e con signif. generico qualsiasi elemento che richiami o
, passato nel lat. crist. col signif. di1 disapprovato, condannato da dio
? ') e accostato popolarmente al signif. di 'ripulire '.
n. 5 è probabile un incrocio di signif. con ripulsa. repulsóre, agg
(v. segnare); per il signif. n. 2, cfr. anche
. pres. resistens -entis; il signif. stor. del n. 1 è
d'aceto. x. con signif. concreto: aria inspirata o espirata
quello che ha pagato. -con signif. generico: ricevuta, riscontro.
. -in similitudini (anche di signif. scherz.). rinaldeschi,
, di origine indeuropea; per alcuni signif. è possibile un incr. di tipo
(v. restaurare); per i signif. stor. è evidente l'influsso
= nome d'agente da rettificarex; i signif. del n. 1 sono registr
dotta, comp. da retto1, nel signif. n. 25, dal gr.
\ q 'simile a '; il signif. n. 2 è registr.
. mediev. reversio -onis (nel signif. giuridico) e poi il fr.
xiv), all'origine anche degli altri signif. scient. e tecn.
= deriv. da revisione; nel signif. n. 2 è calco del ted
del revisore ecclesiastico napoletano. -con signif. generico: chi esamina e censura la
dai 2000 ai 3000 m. -con signif. generico: sporgenza. firenzuola,
e corso. 2. con signif. concreto: rilievo del suolo.
travolti nella fuga. -con signif. generico: spessore che serve per
eguflaz, che si fonda su un signif. tecnico (forse della terminologia edilizia)
avanzo di bene alcuno. -con signif. generico: il ribattere (un chiodo
= deriv. da ribattere; il signif. n. 2 è registi-, dal
tari 2 al migliaio. -con signif. concreto: l'estremità del chiodo ripiegata
essercito dalla ubbidienza de'dieci. -con signif. attenuato: energica opposizione di carattere
= deriv. da ricadere-, i signif. nn. 7 e 8 sono influenzati
capitolare * (v.), nel signif. n. 1. ricapitolatóre (
di arricciare (v.), nel signif. n. 8. ricciare3,
russo » disse pietro. -con signif. concreto: il foglietto di carta che
passare l'inverno. -con signif. generico e scherz.: metodo.
della società. 5. con signif. astratto: ospitalità, accoglienza.
pari. pass, receptus-, per i signif. nn. 2, 3,
di delizie ricetto. j>. con signif. astratto: 1'accogliere, l'ospitare
recezione (v.); per i signif. moderni, cfr. fr.
rifiutare il verbo 'riciclare'. -con signif. generico: riutilizzare. g.
= deverb. da ricircolare, nel signif. n. 4. ricircondare
mobil che le fronde. -con signif. generico: aiutare. l.
di chi lo rende. -anche, con signif. concreto: il servizio o il
fuori verso la strada. -con signif. concreto: tributo, tassa.
sue imprese tant'onorate. -con signif. antifrastico. giuglaris, 3-17
pallone frenato da ricognizione. -con signif. concreto: drappello militare o squadriglia
o anello; si 2. con signif. concreto: riattaccare, ricongiunstorce il
una colmata. -anche, con signif. concreto: il terriccio depositato.
per fare i mattoni. -con signif. generico: contenuto. attribuito a
il gufo. -in contesti allusivi di signif. osceno. canti carnascialeschi, 1-18
le var. sono usate solo per il signif. del n. 2.
e in una viltà. -con signif. concreto: prodotto di apparenza ridicolmente
di quell'uomo? -con signif. concreto: atteggiamento, comportamento,
. romagnoli. 5. con signif. generico: momento, situazione piacevole
ridicoli. 5. disus. con signif. positivo: piacevole, divertente,
l'eroico o il ridicolo. -con signif. concreto, per indicare la singola
. 5. disus. con signif. positivo: che appartiene al genere
, assolutamente letterario. -con signif. generico: accenno; allusione.
sicurezza in esso (e anche, con signif. concreto, l'elemento stesso)
dipinse nella spagna. -con signif. peggior.: rivelare come delatore,
smentita dalla realtà dei fatti. -con signif. generico: dire (in relazione con
pochi versi. 2. con signif. peggior.: delatore. ammirato
filare (v.); nel signif. n. 2, è possibile un
per le leggi naturali. -con signif. generico: enunciare di nuovo.
in alcune lo rifrena. -con signif. concreto: legare, imbrigliare rendendo
rotatorio al proietto. -anche, con signif. concreto: la scanalatura o l'
generare (v. generare); nel signif. n. 8 è piuttosto un
regeneràre (v. rigenerare); nel signif. n. 8 è piuttosto un
il vomitare. - anche, con signif. concreto: vomito. bencivenni
radice in concuspiscivo appetito. -con signif. attenuato: contegno dignitoso. ovidio
femm. sostant. di rigirato; i signif. n. 4 e 5 sono di
= deverb. da rimontare: nel signif. n. 1, per influsso
montare (v.); per il signif. n. 11, cfr. il
, anche economica. -anche, con signif. concreto: aiuto con cui si alleviano
9. con signif. generico: disporre nell'ordine di
movimento inverso (con valore iter, nel signif. n. io), e
del nesso -rvin -rb- \ in alcuni signif. è possibile vedere la composizione
= nome d'agente da ritenere; il signif. n. 8 è registi-,
net de] retraite, mentre per il signif. n. 9, cfr. ingl
= femm. di ritirato-, per i signif. n. 6 e 7, cfr
(v. trarre); per il signif. n. 18, è attualmente usata
= nome d'agente da riunire-, 1 signif. n. 2, 3 e 4
di arrivare (v.); il signif. n. 5 è di area
da vendicare2 (v.); nel signif. n. 1, la voce risente
= nome d'agente da rivettare: il signif. n. 1 è registr.
femm. sostant. di rivisto-, nei signif. n. 5-6-7-8 la voce è
e tale signif., insieme con quello estensivo di
francese, soppiantando quasi del tutto il signif. precedente di 'mutamento, trasformazione').
compiuti da tale corpo (ed è signif. ancora attestato in alcuni ambiti tecnico-
revolvére (v. rivolgere); nei signif. politici, è calco del fr
frane, rauba 'armatura'e 'vestito'; il signif. io è trad. dell'ingl
= dimin. di roba; per il signif. n. 6, cfr. il
, da cui in partic. il signif. n. 2 e, per simil
fr. robotique (i960). nel signif. n. 2, la voce si
se gli era vero! -con signif. attenuato: uomo di notevole prestanza
del personaggio cavalleresco rodomonte, di evidente signif., re di algeri, diffuso dapprima
(v. rogare); per il signif. n. 1, cfr. anche
= deriv. da rogazione, nel signif. n. 1. róggia {
stru mento giuridico. -con signif. concreto: atto pub
= denom. da romanzox; per il signif. n. 1 cfr. anche
. rosa, di origine preindeuropea; nel signif. n. 40, l'oronimo
= dimin. di ròsa-, per i signif. n. 5, 9 e 21
, di origine indeur.; per il signif. stor. del n. 2,
lat. di facére 'fare'; nei signif. n. 4 e 7, la
saia), attestato dal 1510 nel signif. di 'mantello di stoffa grossolana'
possesso', passato nel linguaggio giuridico nel signif. di 'mettere in o prendere
, durante l'impero, assunse il signif. di 'paga, retribuzione del lavoro'
= dimin. di sala1; il signif. n. 2 è di area sicil
. salire1), incrociato per i signif. n. 4 e 5, con
con il fr. saillant-, il signif. n. 6 è per accostamento con
e mastra1 (v.); il signif. n. 2 è registr.
salire (v. salire); il signif. n. 33 è dal
(v. salmo); i signif. 5 e 6 sono dovuti alla simiglianza
(v. salute); per il signif. n. 7, cfr. anche
passato nel lat. mediev. al signif. di 'sagrestia, parlatorio'.
ven. (salvàn, salvanèlo) col signif. di 'folletto, genio familiare che
festività ricorre il 21 settembre; il signif. n. 1 è però da ricondurre
prosecuzione del lat. sapere, col signif. 'essere sapiente'). avere molte
sapeva guardarla negli occhi. -con signif. attenuato e uso pleonastico. giacomo
. femm. di sapone1-, per il signif. n. 2, cfr. l'
'carne'e cpuxxov 'foglia'; il signif. del n. 1 è registr.
deriv. da aàpt -japxós 'carne'; il signif. del n. 2 è registr
, secondo altri, lig.; nel signif. n. 3, l'uso traslato
bacchettare (v.); il signif. n. 3 è di area sett
voce giunta in it. dal romanesco nel signif. di 'mangiare a scrocco', ma
e da balla1 (da balla2 per il signif. n. 5); il
. n. 5); il signif. del n. 8 è forma popol
[imbarazzare (v.); il signif. n. 5 è calco del fr
valore intens. (o, nel signif. n. 3, detrattivo),
= frequent. di sbavare1-, i signif. n. 2 e n. 4
bica (v.); per il signif. proprio, cfr. sbiascicato
= nome d'agente da sbozzarer; i signif. dei n. 2, 3 e
brattare (v.); il signif. n. 9 è registr. da
da brocco2 (v.), nel signif. n. 1. sbroccare2,
da brocco2 (v.), nel signif. n. 4. sbroccare4
da brocco2 (v.), nel signif. n. 5 (cfr.
da brocco2 (v.), nel signif. n. 5 (cfr. anche
brocco2 (v.), nel signif. n. 2. sbròcco2,
brocco2 (v.), nel signif. n. 5. sbroccolare1
= deriv. da sbroccare1, nel signif. n. 3, con suff.
da cablare (v.) nel signif. però di 'collegare mediante i diversi
= nome d'agente da scagliare1-, il signif. n. 3, registr.
forse per influsso di scarabeo: per i signif. 2 e 3, cfr. senese
da calcagno (v.); il signif. n. 5 è di area sen
da calma1 (v.), nel signif. originario di 'ardore, vampa'.
connettere con scala, passato al signif. di 'ponte d'approdo'e, quindi
dalla palestina, donde fu importata; il signif. n. 2, di origine
da cancello1 (v.) nel signif. di 'scrigno'. scancella (
escandau 'stadera'. per il signif. n. 6, v. anche
échappement (nel 1717, per il signif. n. 1).
tivo o intens. (per il signif. n. 3), e da
e da un deriv. da carbone nel signif. n. 11, col suff.
in uso nel dialetto rom. col signif. di 'scardola'e in quello bologn.
di 'scardola'e in quello bologn. col signif. di 'cavedano'. scarda2
e da un denom. da cardo nel signif. n. 4 (v.)
. da cardo (v.) nel signif. n. 3. scardasso2
= deriv. da scardassare, nel signif. n. 2, con probabile
. la muscolatura scheletrica. -con signif. attenuato: spellare, produrre
. * skarpa 'tasca di pelle'; i signif. dei nn. 6 e 7
= denom. da scarpa1; il signif. del n. 2 è registr.
= dimin. di scarpa1', il signif. n. 2 è di area sett
. scosciare] registra la voce col signif. di 'rompere', 'franare', attestandola
femm. sostant. di scassato1; il signif. n. 2 è di area
di privazione e in tale caso assume il signif. di privo, mancante, carente
(senza desinenza) di scemare; il signif. n. 2, riferito alla
dal tema di ypayio 'scrivo'; per il signif. n. 3, cfr.
da * skara 'capitano'e poi passata al signif. di 'bandito'per uno scadimento semantico
un termine di natura espressiva. nel signif. n. 11 è calco dell'ingl
(nel 1802), mentre nel signif. n. 7 ricalca il fr.
= nome d'agente da schiamazzare; i signif. n. 4 e 5 sono
e àvrjp àvspó; 'maschio'(qui nel signif. di 'seme'), in
e 'pianta rampicante'; per il signif. n. 1, cfr. anche
'manicaretti'(nel lat. mediev. col signif. di'aromi'), forse deriv.
. i. (che l'attesta nel signif. n. 2 nel 1753).
da condizionare (v.), nel signif. n. 2. scondizionato (
, erica'(e al plur. col signif. di 'strumento per spazzare')
, di probabile origine mediterranea; il signif. n. 5 è probabilmente di origine
(1-iv-535): la il signif. n. 7 è di area e
pacciata (v.); per il signif. n. 5, cfr. anche
, alprobabilmente accostato a scorza-, il signif. n. 4 è attestato cuni serpentelli
v. scindere). per i signif. dal n. 5 al n.
= nome d'agente da scotolare-, il signif. n. 2 è registr. dal
deriv. da scrivano-, nel signif. n. 5, è voce burocratica
), con probabile sovrapposizione di schioccare peril signif. n. 2; cfr. anche
scudetto, n. 9, per il signif. n. 1 (ed è calco
) e n. 2, per il signif. n. 2. scudétto,
da cuffia (v.); il signif. n. 5 è di provenienza lomb
; v. anche scunire. per il signif. n. 2, cfr.
., dimin. di scuro2-, il signif. n. 2 è registr. dal
= deverb. da scusare, nel signif. di 'rifiutare'; secondo altri,
., e da dondolare, nel signif. n. 5 (v.)
secco1); per il passaggio al signif. 'importunare'del n. io, cfr
situla, di origine incerta; il signif. n. 12 è di area e
v. secondo1); per il signif. n. 18, cfr. fr
dal class, securidaca, corrispondente al signif. n. 2. securìgera
negare (v. negare), nel signif. di 'pianta che si nega alla
(v. sedere1); per il signif. n. 3, cfr. lat
se-'via'e ducere 'condurre'; 'il signif. n. 5 proviene dal fr.
nel lat. mediev. anche nel signif. n. io), deriv.
selene), per analogia (per il signif. n. 1) con tellurio,
) e òóoùg ò8óvtos 'dente'; il signif. n. 2 è registr. dal
, nome d'agente daseliglre 'scegliere'; i signif. n. 2, 3 e 4
(v.); per il signif. n. 2, cfr. il
= deriv. da semita-, per il signif. n. 2, cfr. anche
'petto', di origine incerta; nel signif. di 'mammelle', la voce risente
portatori in parte dei caratteri mente inteso nel signif. di 'schiuma di mare'e xlftog 'piedella
= deriv. da séra; il signif. n. 2 è sul modello del
= deriv. da seriale-, il signif. n. 2 risale all'ingl.
, con suff. frequent.; il signif. n. 2 risale all'ingl
servus (v. servo); nel signif. n. 40, ricalca fingi
lat. sesamoides (in plinio, nel signif. n. 2), dal
antichi, e dotti musici sesquial- il signif. n. 3 è per fraintendimento dell'
separazione o allontanamento e (per il signif. n. 3) intens.,
da un denom. da fiore1 nel signif. n. 17, probabilmente sul modello
gambetto1 (v.), nel signif. n. 4. sgambettolìo
griscella 'ghiozzo'(riportato dall'oudin nel signif. figur. di 'sciocco').
da un deriv. da gronda nel signif. di 'tesa inclinata'(v.)
ecc., in partic. per il signif. del n. 4,
e dal tema di jtlvco 'bevo'; il signif. n. 3 è sul modello
1827), in partic. per il signif. n. 2 (nel 1916)
e dal tema di óeónog 'corsa'; nel signif. n. 1 è registr.
in noi e fonia1); il signif. n. 3 traduce l'espressione \
'con, insieme'e da yéveoig nel signif. di 'organi della riproduzione'(per
= deriv. da singolare, nel signif. n. 18. singolarità {
singolo, sul modello di multipletto per il signif. n. 1.
= deriv. da singolo, nel signif. n. 6. singolizzare
6 \ \ >ig 'vista'; per il signif. n. 3, cfr. tingi
. di smagato, in partic. nel signif. n. 6. smagato (
(v. smalto), passato al signif. di 'brillare'attraverso quello di
= deriv. da smalto-, il signif. n. 1 è registr. dal
martellare (v.); il signif. n. 2 è registr. dal
(v. smettico); il signif. n. 2 è registr. dal
in partic., sen. per il signif. n. 3), deriv
., deriv. da sminfa, nel signif. n. 1. sminfera
= deriv. da sminfa, nel signif. n. 3. sminferino,
. da smoiare per smollare, per il signif. n. 3, cfr. anche
'guidare, condurre', con sovrapposizione del signif. di sedurre (v.).
foggia (v.), nel signif. di 'abito, vestito'; la var
e fr. séjour. per il signif. n. 4, cfr. ingl
. solitarìus, da solus 'solo'; nel signif. n. 17 e 18 deriv
= deriv. da solvere, nel signif. n. 7. solvitóre
con sovrapposizione di sol 'sole'; il signif. n. 2 deriva direttamente dall'
, somèri, somè-cilia 1171). il signif. n. 4 ricalca il fr.
= nome d'azione da sommare1-, nel signif. n. 2 è dall'ingl.
agg. verb. da sommergere-, il signif. n. 2 è dal fr.
= dimin. da sonaglio-, nel signif. n. 3 la voce è registr
. pres. di sonare; per il signif. n. 6 cfr. ted.
superface (nel 1521), per i signif. n. 2 e 3.
= denom. da sorba, nel signif. n. 2. sorbecchiare,
da un denom. da vallo nel signif. ai 'argine di terra'.
suspectàre (v. sospettare); il signif. n. 4 è per influenza
forse con sovrapposizione di ospite per il signif. sospitatrice, sf. letter.
formale ed efficiente dell'universo. -con signif. generico: anima, essenza,
= deriv. da sosta, nel signif. n. 1. sostaro2
= deriv. da sostegno, nel signif. n. 6. sostégno
adattamento del fr. sot, nello stesso signif. sottoaccènto, sm. nella
nome d'azione da sottoscrivere, per il signif. n. 3, v. ingl
e segnare1 (v.); il signif. n. 1 è calco del fr
e segnato (v.); il signif. n. 1 è calco del fr
= deriv. da sovrastante-, il signif. n. 6 ha un probabile accostamento
sul modello del fr. subversif per i signif. n. 1, 2
e cuore (v.); il signif. n. 2 è attestato aal
= denom. da spaghetto1-, il signif. n. 2 è di area roman
ricalca lo spagn. espanoleta (per il signif. n. 1) e il fr
espagnolette (nel 1731), per il signif. n. 3- spagnolettésco,
= sostant. di spantep, nel signif. 2. spantòffie, sf
(v. parare'), nel signif. di 'preparare pisa da cavallo
= dimin. di spasso, nel signif. n. 7. spassionaménto
probabile la derivazione diretta da spazio nel signif. di 'spazio tipografico'; tutti gli altri
di 'spazio tipografico'; tutti gli altri signif. attuali risentono invece deltinfluenza di spazio nel
v. specchio); per il signif. n. 11, cfr. fr
, lat. tardo speculativus, per il signif. n. 5, cfr. fr
(v. speculare2); per il signif. n. 3, cfr. fr
v. speculare2); per il signif. n. 3 è probabile l'influsso
= deriv. da spendio-, il signif. n. 2 è di area pis
= deriv. da spesso1, nel signif. n. 14. spessóra
e pis., forse da spetezzare nel signif. di 'parlare con petulanza'.
etòcoxov (v. idolo); i signif. n. 10-17 sono dal lat.
= deriv. da spiaggia, nel signif. n. 2. spiaggiaménto
= nome d'azione da spiazzare1-, il signif. n. 2 è traduzione dell'
v. anche esplicare. nel signif. n. 16 la voce ricalca il
= deriv. da spillare, nel signif. gerg. di 'scaricare'.
tardo spinalis, deriv. da spina nel signif. di 'spina dorsale'.
1991), pp. 97-101; i signif. 2 e 3 sono per sovrapposizione
spione, con doppio suff.; nel signif. n. 2, la voce
da pipita (v.), nel signif. di 'cosa minifila esser talmente tra
= deriv. da spira, nel signif. matem. di 'toro'.
spirituel (v. spirituale1); il signif. n. 3 è registr.
, passato anche nel lat. splenìumper il signif. n. 3. splenite (
ojixì) vóg; per il signif. n. 2, cfr. ingl
agg. verb. da spogliare, il signif. n. 2 è registi: dal
un bisticcio scherz. con dattilo (nel signif. di 'dattero'oltre che di
= deriv. da spondilo, nel signif. n. 3. spondìlidi,
nel linguaggio scient. come spondylis (nel signif. n. 4),
vertebre, e come spondylus (nel signif. n. 5). spondiloartrite
= dimin. di sputacchio; per il signif. n. 2 con riferimento all'
per cagliare (v.); nel signif. n. 14, la voce è
(v. stazione); nel signif. n. 15, ricalca il fr
. sta re); per il signif. n. 2, cfr. ingl
, staggio); per il signif. n. 6, cfr. ven
passato anche nell'uso scient per il signif. n. 2), che è
, con suff. frequent; per il signif. n. 2, cfr.
proprio o si riferisce allo stigma; il signif. n. 7 è connesso con
fu adottata da linneo sulla base del signif. che i dizionari del tempo registravano per
nome d'agente da stirpare-, per il signif. n. 2, cfr. lat
aréna (v. stoma); i signif. n. 4 e 5 sono per
passato poi nel lat. tardo al signif. concreto di 'chi fornisce la testimonianza'
= deriv. da testa-, (nel signif. n. 2 è probabilmente sul modello
) e jtoùg jioòóg 'piede \ per il signif. n. 5, cfr.
'muro'e glg givóg 'naso', nel signif. di 'naso turrito'. tic
, di etimo incerto; per il signif. n. 2, cfr. il
tirar piccia di pane'; per il signif. n. 3, cfr. il
ritenuta padre dei venti; per il signif. n. 2, cfr. portogli
tilia, di origine incerta; per il signif. n. 2, cfr. fr
temonaira (a roma nel 1318) nel signif. di 'barra del timone', e
v. tingere1); per il signif. n. 5, efi fi teinturier