cfr. ant. fr. e provenz. abelir * piacereabbellito (part. pass
dal fr. ant. abonde (provenz. aon). abbóndo2 (ant
; prendere l'abbrivo. = dal provenz. abrivar * prendere l'abbrivo, lo
la sua accia molti percoteva. = provenz. apcha, ir. hache (dal
sei macchiato e tinto. = dal provenz. acesmar (fr. acesmer) *
cavaliere. = deriv. dal provenz. acolada (da cui il fr.
di loro maggiori. = probabilmente dal provenz. acomandar, dal lat. ad
certo un de'più. = dal provenz. aco{i) ntar, oppure dal fr
dal lat. cor cordis, tramite il provenz. acorar. accoratàggine » sf.
cfr. fr. ant. aat e provenz. ant. adaut e azaut
; cfr. fr. antico e provenz. adone, variante (col prefisso ad
cfr. fr. ant. auser e provenz. ausar (da cui la forma
di soggezione. = cfr. provenz. ant. afanar, fr. ant
, gancetti e gangherini. = provenz. afiblalh (da afiblar * affibbiare '
= dal fr. ant. afforchier, provenz. aforcar. afforcare2, tr
); una volta si ricollegava al provenz. ant. afre 'orrore '(
= voce di origine germanica, attraverso il provenz. agasa (cfr. ant
servir m'agenzo. = dal provenz. agensar 1 abbellire, piacere ',
= fr. ant. ajoster, provenz. ajostar (dal lat. juxta
, conosceremo la verità. = provenz. agradar (deriv. dal lat.
significato del n. 4 attraverso il provenz. agulha; nel significato dei nn
. héron); dalla forma aigron il provenz. ant. derivò aigreta, da
= lat. adjutare, attraverso il provenz. aidar (cfr. tose,
, come termine di falconeria, dal provenz. albanel. albanèlla2, sf.
, sul modello di serenata; cfr. provenz. mod. aubada, da cui
* albergo, dimora 'cfr. provenz. albergaria 'dimora, alloggio '.
stelo venire in mala parte. = provenz. albir (deriv. dal lat.
= dal fr. ant. aufin, provenz. a fi (cfr. alfiere2)
docum. nel sec. xi), provenz. alna, dal fran- cone *
continua anche nel fr. e nel provenz.). la forma ant. allor
, ant. fr. aumirant, provenz. amirant: dall'arabo al amir 4
= spagn. aloja, deriv. dal provenz. aloixa, a sua volta dal
. fr. ant. autretel, provenz. atretal. altrettanto (ant
di cui-, cfr. fr. e provenz. autrui. altruismo, sm.
. fr. ant. hauture, provenz. autura, spagn. portogh. catal
. = fr. hauturier, dal provenz. auturié (autura * altura '
madre né padre. = dal provenz. alvernatz 4 alverniate, dell'alvemia '
fame ognor necessità prevale. = provenz. ant. amansa. con il suff
uno scopo pratico e urgente. = provenz. ambaisaria * ambasceria '. ambàscia
le ambasciate del padrone. = provenz. ambaisada dal gallo-romano ambactus * servo
suo ambasciadore. = dal provenz. ambaisadore (da ambaisar).
forma del fr. ant. e provenz. ant. amdui (cfr. due
distinta da quella. = dal provenz. amistansa, deriv. dalla forma mediev
l'africa settentrionale). cfr. provenz. almiralh, fr. a [d
fr. ant. amonester, provenz. ant. amonestar 'ammonire ',
coscia, gamba '(cfr. provenz. anca, fr. ant. banche
è voce attestata in molte parlate romanze (provenz. anc, fr. ant.
di origine non chiara (cfr. provenz. ancoi, ant. fr. ancui
la cura delle giovanette. = provenz. engrestara, dal lat. tardo gastra
cfr. ant. fr. apaiser, provenz. apaisar 4 calmare '.
eri ombra. = forse dal provenz. apensar (comp. rafforzativo di
ammucchiamento; strumento * (cfr. provenz. apleit 'vomere '), da
moia, moia ». = provenz. apojar (cfr. appoggiare).
. èvts&eifaùvot;; cfr. provenz. apostiz. appòsito1, agg
cfr. ant. fr. apradir, provenz. approdar, lat. mediev.
. = fr. arcasse, dal provenz. arcassa, deriv. dal lat.
lat. mediev. archivoltum; cfr. provenz. arcvolt e delle sue opere
lo stesso senso); anche nel provenz. ant. ardalhon 4 ardiglione
il sufi, -anza, comune nel provenz. ant. e nell'ital. ant
- ascoltatelo! - silenzio. = provenz. ant. arene, fr. ant
ragione. = ant. fr. provenz. catal., sardo arlot, spagn
eletto. = forse dal provenz. arma * anima * (cfr.
beltate. = deriv. dal provenz. arrancar (ma si veda arrancare1,
cose. = deriv. dal provenz. arrapar, forse dal got. *
probabile formazione onomatopeica (docum. nel provenz. arri, nello spagn. arre,
improvviso i suoi artiglietti selvaggi. = provenz. artelh, dal lat. articùlus *
(fr. ant. halberc, provenz. ausberc), dall'ant.
exsùcus * arido '); cfr. provenz. eissugar, fr. essuyer (
e vedere co li nostri. = provenz. asemblar * confrontare ', dal lat
nella milizia. = spagn. e provenz. asentar, 'mettere a posto '
riveste la base dell'albero. = provenz. estug', deverb. da estujar (
, cuoprilo e conservalo. = provenz. azunar (dal lat. adunare)
= deriv. da attorno-, cfr. provenz. ant. tornejar. attorneggiato (
genere poco raccomandabili). = provenz. torneiar (cfr. attorno).
per incantar la semplice. = provenz. atrapar, fr. atraper, dal
. di tribueré); cfr. provenz. atribuir. attribuito (part.
morte. = forse adattamento del provenz. aucire, dal lat.
v'auniscie di vostra dama! = provenz. aunir, fr. honnir, dal
dotta, lat. aurum (oppure dal provenz. aur). auroàurico, agg
= variante da adusare', cfr. provenz. ant. ausar, fr.
fr. ant. avoutrer, provenz. avoutrar. avolterìa, sf
dal lat. adulter, forse tramite il provenz. e il fr. ant.
buon fine. = forse dal provenz. avinen: cfr. avvenante1.
= fr. ant. e provenz. aversier (lat. adversarius).
oro stato nell'acqua forte. = provenz. azesmar, dal lat. * adaestimàre
baccalàrius e * baccalàris, attraverso il provenz. ant. bacalar * giovane '(
, voce d'area fr. e provenz. (ma diffusa anche nella spagna del
attenzione e fissità '(cfr. provenz. badar 'guardare a bocca
diffuso dalla francia merid.: cfr. provenz. baderna (mod. baderno)
., d'area gallica; cfr. provenz. baga 'fagotto, borsa '
di ricreazione. = cfr. provenz. ant. bagordar e beordar4 giostrare '
behorder 4 bagordare, giostrare'), provenz. beort; anche nel lat. mediev
balandrana (docum. nel 1226) e provenz. ant. balandran e balandrau
fiero, pieno d'ardore '; provenz. ant. baut 'animoso'); lat
= deriv. da baldo: cfr. provenz. baudor (dalla lirica trovatorica
cfr. baiulo); cfr. il provenz. ant. baile 'governatore '
bailliage (docum. nel 1312), provenz. bailiatge, da baillir (cfr
poi 'reggitore '; cfr. provenz. ant. baile * governatore 'e
ballata. = fr. ballade, provenz. balada 1 danza '(cfr.
detto portone. = provenz. baloart, ir. balouart e belouart
= dal germ. bank; cfr. provenz. ant. banc e fr. banc
baroni e vassalli suoi. = dal provenz. ant. banda 'lato, fianco
dalla banda de'soldati. = dal provenz. ant. banda 'truppa, milizia
da bandire 'imbandire '; cfr. provenz. ant. bandir 1 imbandire '
gregorio di tours; ma si veda il provenz. ant. bandir 1 esiliare '
gran fiera. = cfr. provenz. ant. barata * contesa, lite
, in sicilia abbarcari, anche nel provenz. mod. barcà e baucà:
dodicimila fiorini d'oro. = dal provenz. barganhar 4 commerciare, contrattare ';
docum. nel sec. xii), provenz. ant. barrii, spagn.
. ant. e mod. barre, provenz. barra, catal. spagn.
dagli altri, barrane precipizio '; provenz. mod. barrenc e baren '
. barrenc e baren 'abisso'; provenz. alpino bar anca vetta a picco';
nel 1642), deriv. dal provenz. bastengo 1 apprestamento ', da bastir
voce affine a batacchio-, cfr. il provenz. ant. batalh, dallo stesso
in seguito è prevalso: cfr. provenz. batifol 'gualchiera '.
(docum. nel noi); provenz. batedor, ir. battoir (sec
nel 1050) nella forma vatanna; provenz. ant. bazana, da cui l'
, d'origine celtica: cfr. provenz. bezal, piemont. bial, ant
beninanza. = deriv. dal provenz. benenanza (con un accostamento a
la corte di muro. = dal provenz. berrovier, ir. ant. berruier
bretesche, fr. mod. bretéche, provenz. bertresca (docum. nel sec
nel sec. xii); anche nel provenz. ant. batum: forme
e bia-sec. vili); cfr. provenz. blau, femm. biava: dal
al 1155) 'custode deh'università '; provenz. ant. bedel, 9-159: ah
etimo sconosciuto: si è pensato al provenz. biga (dal lat. biga)
. bilia1), per influsso del provenz. moderno bilhard 'bastone '.
derivato dall'italiano); cfr. provenz. birbe 4 pane degli accattoni 'e
passato al fr. besant e al provenz. besan-, il lat. mediev.
). = fr. biscaìen, provenz. biscain, da biscaya 'biscaglia
nn. 3 e 4, cfr. provenz. mod. biscaino e fr
'sgarbo', piem. bisché 'arrovellarsi', provenz. moderno biscà 'essere stizzito ',
(v.); cfr. provenz. moderno bisegle, ir. biseiglc,
de (mod. outarde), provenz. austarda. bistécca (bistécca
deriv. da bove; cfr. provenz. boatier * venditore di carne bovina '
. fr. bouson e boujon, provenz. ant. bosson, spagn. bozón
in cortesia. = deriv. dal provenz. bo [m) bansa; cfr
onore tanto fatto m'avete. = provenz. bon aire. bonapartismo, sm
nella sua compagnia comica. = provenz. bordel 4 postribolo (sec. xii
borrichi negri. = forse dal provenz. borda 'impurità '. bordino
-fr. ant. bord e bort, provenz. bort * bordo ', dal
l'occidente (fr. bourdon, provenz. bordon, spagn. bordón, catal
, fr. ant. bourg, provenz. ant. bore: dal basso lat
boscage (fr. moderno bocage), provenz. oscatge: dal lat. mediev
cfr. fr. ant. boutage, provenz. botatge; anche lat. mediev
'); cfr. anche il provenz. bauc 1 anello 'e il fr
bokja o * bottia, da cui provenz. ant. bosso, ital. boccia
settentrionale: piem. bo§a, provenz. boza * pozzanghera ', di etimo
(brese, sec. xii), provenz. brasa (sec. xii)
moderno brachiere. = ant. provenz. braguier 4 basso ventre, cinture delle
'brado '). cfr. provenz. brau 4 aspro, duro, impetuoso
e anche 'prosciutto '; cfr. provenz. ant. braon e brazon (
cfr. fr. ant. brai, provenz. e catal. brac * mota,
. = voce della lirica, dal provenz. braidir braire (secolo xii)
a bradire e braire; cfr. provenz. ant. braidar 4 gridare, urlare
', ant. fr. bramer, provenz., spagn. e portoghese bramar
brame 4 grido '), dal provenz. bramar 4 gridare, cantare ':
tardo branca * zampa '; cfr. provenz. branca, fr. branche (
. = fr. ant. e provenz. brandir 1 brandire, vibrare '
brandir 1 brandire, vibrare '(provenz. anche brandar 'agitare, scuotere '
= fr. ant. brant, provenz. bran * spada, clava, picca
ant. brandon 'torcia accesa ', provenz. brandon, lat. mediev.
= di etimo incerto: cfr. provenz. ant. brau 'aspro, focoso
) e nelle altre forme romanze (provenz. ant. bren; da cui lo
(sec. xiv); cfr. provenz. ant. briu 4 impetuosità, energia
delle popolazioni germaniche); cfr. provenz. ant. brou, fr.
cfr. fr. ant. breuil, provenz. brolh (sec. xii).
dize bronco *; inoltre, cfr. provenz. ant. bronc (sec.
bruno, per la tinta; cfr. provenz. ant. bruneta (sec.
di 'pungitopo '; cfr. provenz. ant. brusca (sec. xii
sec. xii) 'fare il bucato'; provenz. ant. bugada (sec.
più antica forma baldrei, attestata anche nel provenz. ant. baldrei e boldrat:
ha vergogna? = cfr. provenz. ant. bauzar * ingannare * e
bugie. = deriv. dal provenz. ant. bauzar (sec. xii
= deriv. da bullettare. provenz. burin (nel 1506), spagn
. burellus, ant. fr. e provenz. burel, deriv. da
antico bouse (xii secolo), provenz. bose, di etimo sconosciuto.
due vocali), deriv. dal provenz. cobla: tipo di breve componimento
nel 1382), deriv. dal provenz. cabest [r] an, forse
a cabane (1387), dal provenz. cabana, per * capanna '.
'(fr. càble, dal provenz. cable, lat. capùlum 'cappio
. nel 1707), deriv. dal provenz. ant. cabo 'capo
= fr. cabrer, dal provenz. se cabrar 'sollevarsi come
(1527), deriv. dal provenz. cadastre, a sua volta dau'ital
* cagna, cagnetta '(dal provenz. mod. cagnotto) per la figura
di origine prelatina. cfr. provenz. cala (nel 1225), catal
. calanque (nel 1678), dal provenz. mod. calanco: da riconnettere
. = fr. calandre, dal provenz. calandra 1 rullo ', deriv.
. xvii) 1 paranco *, dal provenz. mod. caliourno, deriv.
mod. caliourno, deriv. forse dal provenz. cau 'gomena '. caliptra
1352), a sua volta dal provenz. cadis, spagn. cadiz (che
camail (sec. xiii), dal provenz. ant. cap malh
'frotta di cani'; cfr. provenz. canallia, ant. fr. chanaille
= ant. fr. chandelier, provenz. candelier, dal lat. candèlabrum
= voce piemontese e ligure, dal provenz. moderno cantobruno, deformazione dell'ant
moderno cantobruno, deformazione dell'ant. provenz. chantaplora, da cui l'ital
è da considerarsi formazione parallela cantaplora del provenz. ant. e cantepleure del fi.
= fr. canton, dal provenz. canton 'paese, regione '.
calcire deriv. da calciare (cfr. provenz. canzir). canzonare,
ch'egli sia usuraio. = dal provenz. caorsin (lat. cadurcinus) *
come termine di marina: dal provenz. fair e cabot 1 salutare '(
da vostra gentil cara. = provenz. ant. cara e spagn. cara
con gran gaudio. = provenz. calamel, caramella], dal lat
tutt'a dua. = dal provenz. ant. e fr. ant.
e 'mpaccio. = deriv. dal provenz. garip (forse di origine araba)
dal fr. carnai, deriv. dal provenz. carnai-, cfr. lat.
lat. mediev. carnerius, dal provenz. carnier, fr. charnier, passato
; cfr. fr. charnu, provenz. carnut, spagn. e portogh.
vago. = deriv. dal provenz. ant. carola (e fi.
= deriv. da carro; cfr. provenz. carriatge, ir. chariage.
. xvi), che deriva dal provenz. ant. cazerna (sec. xiv-xv
(nel 1583), deriv. dal provenz. ant. cassa, dal tardo
. fala 'palco '; cfr. provenz. ant. cadafalc, fr.
: cfr. piem. catalogna, provenz. mod. catalougno, fr. catalogne
verso un lat. catharteum; cfr. provenz. cadartz, spagn. cadarzo
'). dalla voce ital. il provenz. cadastre, da cui il fr.
v. asino). = dal provenz. cavilha, deriv. dal lat.
aperta della prima vocale nel catalano) il provenz. salada (nel 1495) e
vegetali nelle quii è accompagnata da » dal provenz. chalon, fr. ant. chaalon
'femmina del cervo '; cfr. provenz. cervia e ant. fr.
come noi. = probabilmente dal provenz. certan, dal lat. volgar.
gran vantaggio di possanza. = dal provenz. certansa: cfr. certan 'certano *
xsxdcvstov; cfr. fr. chaland e provenz. calan. chelato, agg.
= di origine prelatina; cfr. provenz. ant. clapicr 'mucchio di
. da chiacere, con il richiamo al provenz. plazensa. chiasma,
= deriv. da chiave: cfr. provenz. claver, fr. dial.
portogh. sapato, catal. e provenz. sabata, ir. savate. anche
, ciapa 4 coccio ', provenz. mod. clapo 4 scheggia, mucchio
etimo incerto, forse prelatino (cfr. provenz. ant. clap e clapa *
fermasse mai sua voglia. = provenz. ant. chausir (fr. choisir
circoncire (sec. xii), provenz. circumcir. circoncidiménto, sm
comperò de'detti dr. = provenz. civada 'avena ', che è
= fr. civadière, dal provenz. civadiero 'sacco d'avena '
lat. clam&re, forse attraverso il provenz. clamar. clamatòrio, agg.
con gobbolette e novellette. = provenz. cobla, dal lat. copula *
tale bastimento. = dall'ant. provenz. coca (lat. tardo caudica *
cocombre, secolo xiii, deriv. dal provenz. ant. cocombre), mentre
risultano comuni all'italiano antico, al provenz., al catal., al castigliano
cfr. fr. accolade, dal provenz. colada e ant. fr. colie
colùbra 'serpente '; cfr. provenz. colovrina: ed è termine che si
. commère, spagn. comadre, provenz. ant. comaire. comarésco,
, del resto, l'ant. provenz. coma e il napol. comma sembrano
adattamento del fr. ant. conduit e provenz. conduch, dal lat. conductus
= dal fr. ant. e provenz. conestable (sec. xii),
grato. = deriv. dal provenz. comjat (lat. commedtus);
a. connil, conil o dal provenz. conih... il coniglio fu
-già mai senza consiri. = provenz. consir (cosir) 'affanno,
'n tutta beninanza. = provenz. consiros, da consir * affanno,
che ci paiono stelle. = dal provenz. ant. comtat: cfr. contado
attraverso il fr. ant. e il provenz. comte, dal lat.
= ant. fr. contence, provenz. contensa; cfr. contendere.
= deriv. da conte: cfr. provenz. comtesa, fr. comtesse,
di poco buon nome. = provenz. contrada, fr. contrée, dal
meco ciascun vada usando. = provenz. convenensar, da convenensa 1 patto,
tre quadrettini color insalata. = provenz. coratge, ir. courage (originariamente
voi si sgiorni. = dal provenz. coratge: cfr. coraggio.
. cor * cuore '; cfr. provenz. ant. coral * cordiale
cornute della vivanda del padrone. = provenz. cornuda * cesta con due manici '
. da correre, probabilmente attraverso il provenz. corrieu, da corre, lat.
esce fuora impalmata. « = provenz. cortear: v. corte, corteggio
coutume (che è femminile) e sul provenz. ant. costumna (e costuma
sull'esito francese (coutume) e provenz. (costum); cfr. anche
et alle covotigie. = adattamento del provenz. cobeitiza, deriv. da cobeitar
usate come insalatina piccante. = dal provenz. ant. creisson (cfr. fr
un cultismo as sunto dal provenz. criar gridare '. criato
cfr. ant. fr. croisier, provenz. crozar. crociare2 e deriv
sorta di lampada '; cfr. provenz. cruzol, spagn. crisol 'crogiolo
kruppa, ant. nord, kroppr, provenz. cropa « groppa * (cfr
per calura. = adattamento del provenz. cuidar, ant. fr. cuidier
ingegno. = deriv. dal provenz. corratier, ant. fr. couratier
, il pontiruolo. = cfr. provenz. ant. coisin, fr. ant
. damage (sec. xi), provenz. damnatge (deriv. dal
di final dannaggio. = dal provenz. damnatge: cfr. anche damaggio.
dolore vinto. = adattamento del provenz. decevre (fr. decevoir):
-anza, assai diffuso nella lingua provenz. dei trovatori e nella lirica « sici
= lat. de longe-, cfr. provenz. ant. de lonh 'lontano,
il pelo '); cfr. provenz. depilar. depilato (part
. xvii nella forma desrapper): dal provenz. moderno darapà (dal provenz.
dal provenz. moderno darapà (dal provenz. ant. rapar 'prendere, afferrare
invidia propia. = deriv. dal provenz. desirar (sec. xii);
= voce letter., adattamento del provenz. dezire (secolo xii) da
'disonore '), come nel provenz. dezonrar. desolazióne, sf
* chiaro, evidente '(cfr. provenz. declarar, cfr. fr. déclarer
legge (v.); cfr. provenz. desleiat 'senza legge '.
pass, di dimorare-, cfr. provenz. ant. demorada. dimorato {
verbi del fr. ant. déporter, provenz. ant. deportar, spagn.
= fr. ant. e provenz. descort, deverb. da descorder
divengono neente. = ant. provenz. desdutz, desduitz, ant. fr
. dé guiscr), provenz. desguisar (v. guisa).
. fr. ant. esmaier, provenz. ant. esmaiar), dal germ
i piedi ornare. = dal provenz. ant. dezonrar, comp. da
dispacciato? = adattamento del provenz. ant. e spagn. despachar
. destresse (mod. détresse) e provenz. ant. destreissa, deriv
cfr. fr. ant. desvalour, provenz. desvalor. disvanire, intr.
dis-sentito come più intensivo; cfr. provenz. desvariar. disvariataménte, avv
dis-sentito come più intensivo; cfr. provenz. desventura.
in tensivo; cfr. provenz. desventurat. disventurosaménte, avv
(sec. ix-xi); provenz., catal., spagn.,
v. anche deviare; cfr. provenz. ant. desviar. disviataménte,
che ci debbiano sempre durare. = provenz. dolzor, ant. fr. douseur
tanti era donneata. = dal provenz. domneiar * intrattenersi in amabili conversari
masticar ave marie. = provenz. donsela, forma sincopata, deriv.
portarselo con dio? = provenz. donzel, dal lat. tardo dom
con numero determinato. = adattamento del provenz. dobler (da doble 'doppio '
dorade (nel i539) » dal provenz. daurada (cfr. dorata).
e dottare. = deriv. dal provenz. doptar 'temere ': dal lat
gli animi nostri. = dal provenz. dobtos, fr. ant. doutous
guardia vicino. = deriv. dal provenz. ant. tropel (da trop *
, diffusasi con la lirica provenzale: provenz. ant. drut 'amico, amante
cfr. fr. ant. durance, provenz. duransa. durare, intr
reichenau, sec. vili): provenz. ant. elm, ir. ant
cfr. barra), da cui il provenz. ant. embargar 4 impedire,
= voce d'area ital., provenz., spagn., portogh.,
= forma contratta per esistimare (cfr. provenz. ant. esismar, esmar)
la credo avere. = dal provenz. ant. esmance, da esmer *
exmovère; cfr. fr. émouvoir, provenz. e spagn. esmover.
li manifesti. = dal provenz. somoner 4 invitare, confortare
(fr. mod. épais), provenz. espeis. espettàbile, agg.
= dal fr. ant. espier, provenz. espiar, deriv. dall'ant.
mio bancone. = deriv. dal provenz. estampir 'pestare, battere i
del gerundivo di facète 'fare'; cfr. provenz. fazenda; fr. aciende
stesso meno. = deriv. dal provenz. falba; cfr. lat. tardo
), forse deriv. dal franco- provenz. farbélla * frangia ': nome di
, deriv. da fallare; cfr. provenz. ant. falhamen 'fallo '
-anza degli astratti); cfr. provenz. ant. falhansa. fallare1,
fallènza del suo corpo. = provenz. falhenza, da falhir, deriv.
dell'antica lirica siciliana, deriv. dal provenz. falhizon. fallimentare
diffuso anche con la lirica dei trovatori (provenz. ant. falhiment), dove
orecchi. = deriv. dal provenz. falsart (dal lat. falsus '
umano. = deriv. dal provenz. mod. farandoulo, per tramite
xiii); per fedaltà, cfr. provenz. fedaldal, fr. ant.
deriv. da feudo attraverso l'ant. provenz. feu. feocròma, sm.
fermagio. = deriv. dal provenz. e ant. fr. fermage.
fermaglio. = deriv. dal provenz. fermalh, ant. fr. fermati
naso aristocratico. = deriv. dal provenz. flamenc (da flama, con suff
nemici sono là. = adattamento del provenz. flar * grande fiamma ',
lat. volgare * vìcata (cfr. provenz., catal., port.
sole. = deriv. dal provenz. finansa (sec. xii),
peccat'avete. = adattamento del provenz. fenida * fine, morte '.
tanti anni. = deriv. dal provenz. ant. feu, ir. ant
fr. ant. festel, frestel, provenz. flestel * flauto '.
dalle ali rosate. = dal provenz. flamenc * che ha il colore della
eterno vostro oblio. = dal provenz. ant. flaut (da cui anche
cfr. ant. fr. fouage, provenz. fogatge, lat. mediev.
'cose reali'); cfr. provenz. e logudorese faula 'bugia'.
e presto finiscono. = dal provenz. fola * calca ', deriv.
ben e bello = deriv. dal provenz. folatge * follia '. follaiòlo
porte. = deriv. dal provenz. foldat. follétto (ant
far follore. = deriv. dal provenz. ant. folor (è termine anche
= deriv. da fondo2; cfr. provenz. fondai 'profondo'. fondale2 (ant
l'ant. fr. fontenil e il provenz. fontanil). fontanile2
. ant. fr. forjugier e provenz. forjutjar.
* eseguire '), da cui il provenz. ant. formir e il tose,
= deriv. da forte1', cfr. provenz. fortor. fortuitaménte, avv
. forcier (sec. xii), provenz. forsar. forzataménte, avv.
= deriv. da franco2; cfr. provenz., spagn. e portogh.
frandèolo nel 1425, a udine) e provenz. frondevola. fr aneticare,
. = deriv. probabilmente dal provenz. freidor o frejor; cfr.
cfr. ant. fr. fremir, provenz. fremir. fremitante (part
xii) 'sbucciare, mondare '(provenz. ant. frezar 'sbucciare le fave
fronte; cfr. fr. frontière, provenz. frontiera (sec. xiv)
secondo. = deriv. dal provenz. frontier. frontifocòmetro, sm
eseguire ', da cui anche il provenz. fromir e formir. frummiato
pezzo, pezzetto '; cfr. provenz. frustar 'sprecare '; fr.
fr. forbannir 4 bandire ', provenz. forabanir; cfr. lat. mediev
eicit praedam quam invenerit »; cfr. provenz. fur età, ant. fr
cfr. ant. tr. furgier, provenz. furgar, spagn. hurgar.
. forlane (nel 1732) e provenz. mod. fourlano. furlana2,
= deriv. da furto-, cfr. provenz., catal., portogh.,
', deriv. attraverso il provenz. dall'ar. fustuq 4 pistacchio '
militare. = deriv. dal provenz. ant. gabarra, che è dal
. gaber (sec. xi), provenz. gabar (nella lirica trovatorica
, cauzione'; cfr. spagn. e provenz. gabela, portogh. gabella,
sec. xiv), che è del provenz. gaf, forse di origine germanica
gaillard (sec. xi) o dal provenz. galhart (sec. xii)
sciame gaietto. = dal provenz. caiet 4 screziato, variopinto '.
deriv. con la terminazione accrescitiva dal provenz. caisa 'cassa '(oppure dal
veggione a comuno. = dal provenz. galiador, deriv. da galiar *
galear te stesso. = dal provenz. galiar 'ingannare '. galeato1
cappio ', a sua volta dal provenz. ganso (assai probabilmente dal gr.
se si riconnette la voce ai termini provenz. gàmbi, galbi, galbe 4 agilità
la voce caribo (garibo) proviene dal provenz. carip (cfr. caribo)
al riparo '): cfr. provenz. garite (sec. xii);
. il lat. med. garnitura, provenz. garnidura. garo1,
garretti. = deriv. dal provenz. ant. garra 'garretto; ginocchio
spagn. garrote; cfr. fr. provenz. garot. garrottaménto, sm
. g [a] rupa, dal provenz. cropa 'groppa '. garuso
venture. = deriv. dal provenz. gatilhar: voce d'area piem.
pensa che la voce si sia diffusa dal provenz. gaveda (cfr. catal.
. gaitelo, spagn. gavitel, provenz. mod. gaviteu e fr. gaviteau
. gavotte (nel 1588), dal provenz. gavoto, propriamente 4 danza dei
.), che risalgono a una voce provenz., da cui anche il fr
consolanza. = deriv. dal provenz. jequir 4 costringere a confessare con
esso operando. = deriv. dal provenz. gensor 'più gentile, più nobile
del '48 e '59. = provenz. gergon e gergó (sec. xii
. = variante di gergo1, dal provenz. gergon, fr. ant.
gerigónza (nel 1536): dal provenz. gergon, gergó, fr. jargon
(fr. [cousin] germain, provenz. germd) nel significato di cugino
del roman. ant.; cfr. provenz. geisir * uscire '.
lat. mediev. gipùsum, il provenz. geis e lo spagn. yeso.
= ant. fr. jet (provenz. get), deverb. da jeter
get), deverb. da jeter (provenz. getar) 'gettare '.
; fr. ant. jaseran, provenz. ant. jazeren (sec. xii
. = dal fr. guigner, provenz. ant. guinhar: probabilmente dalla
danzare. = deriv. dal provenz. garip 1 caribo, canzone a ballo
al cranio vuoto. = dal provenz. ant. guidando, di etimo incerto
nome della dea diana', cfr. provenz. jana, tose, iana (v
pare. = dal fr. e provenz. mod. janfoutre, comp. di
spagn. jarra (nel 1251), provenz. ant. jarra (fine sec
una giga crudele. = dal provenz. ant. giga, fr. gigue
= deriv. da ginocchio; cfr. provenz. a genolhons, ir. ant
dal fr. jeu parti (cfr. provenz. partimen). giocosaménte (
4 godimento allegrezza '); cfr. provenz. joi (da cui la
in calma, in bonaccia ', dal provenz. joli * gradevole ', fr
un susseguirsi di scatti. = dal provenz. josta, deverb. da jostar *
non vuol giostrare. = dal provenz. josiar 'giostrare '(con l'
lui nella polvere dormiranno. = dal provenz. jovensa. gioveréccio [giovaréccio)
); cfr. fr. gerfaut, provenz. guirfaut, catal. girifalch.
storte. = deriv. dal provenz. jutjar 'giudicare '; cfr.
che propio un giullerino. = dal provenz. joglar, dal lat. ioculàris (
(sec. xiii), dal provenz. jurar molher 'fidanzarsi '; cfr
fiori di glais. = dal provenz. glai, glais * gladiolo * (
. attraverso l'ant. fr. e provenz. godendat e godendart; cfr.
potesse un ghiotto. = dal provenz. golejar 'desiderare vivamente ', deriv
gómena (sec. xiii), provenz. gumena (sec. xiv),
gaba * gorgia ', docum. nel provenz. gava 'gozzo ', fr
gaver 'ingozzare '): cfr. provenz. gauto, franco-provenz. dzouta,
). = voce medievale, dal provenz. governai 4 timone '; forma
in par gradagio. = dal provenz. agradatge, dal lat. grdtus *
e graaus (sec. xii), provenz. grazal 'il santo gradale '
= denom. da grado2: cfr. provenz. grazir * avere a grado,
sì graie favella. = dal provenz. graile, deriv. dal lat.
d'oro modellato. = dal provenz. grataboysa, comp. dall'imp.
. ted. kratzen 'grattare'attraverso il provenz. gratar, fr. gratter (sec
. da grattare, probabilmente attraverso il provenz. graluza-, cfr. lat. mediev
= deriv. da grattugia-, cfr. provenz. gratuzar, ant. fr.
dovete lui! = deriv. dal provenz. grazir (sec. xii) '
), secondo la forma grazire, dal provenz. grazir1 gradire '. grè,
rasse dalla grecia; cfr. provenz. e catal. gregal.
artigli), ghermire '; cfr. provenz. ant. grifanh, fr.
= voce d'origine germanica, introdotta nel provenz. gris (sec. xii)
, fine sec. xix), provenz. ant. grola * ciabatta ':
le capre. = deriv. dal provenz. grossier (da gros 1 grosso '
. dal fr. ant. gain, provenz. gaim (dal frane. *
per lui si more. = dal provenz. ant. gaimentar, fr. ant
credenza. = deriv. dal provenz. guaire (cfr. guari).
gaude (sec. xiii), provenz. ant. gauda (sec. xiv
fr. garnache (nel 1285), provenz. ant. ganacha o gannacha (
. tardo gaunaca (cfr. la forma provenz. ganacha) 1 mantello villoso '
da guaite * vigilanza, guardia '(provenz. ant. gaita 'sentinella '
guerreiato. = cfr. il provenz. guerrejar (ant. fr. guerroier
witan 'indicare una direzione ': provenz. ant. guidar, fr. ant
essi. = deriv. dal provenz. guil, guila 'inganno, menzogna
guirènza. = deriv. dal provenz. ant. guirènza e guerenza: lo
telmo. = deriv. dal provenz. ant. guizarma, ir. ant
. gost, sec. xii), provenz. ant. gost, port.
propriamente termine di marina, di origine provenz. (cfr. imbardata).
pallido, livido '; cfr. provenz. blesmar, blasmar. imbiutare,
= voce d'area occidentale: provenz. ant. empachar (sec.
venezia nel 1164), da cui il provenz. empenhar, il portogh. empenhar
emploite, sec. xiii), provenz. emplecha 4 mercanzia ', sardo
cfr. fr. ant. empeindre, provenz. empenher. impingiménto (impigniménto
= provenzalismo della lirica toscana: dal provenz. enantir, da enan 4 avanti
inchiostro2 (v.); cfr. provenz. enclaustrer 1 inclaustrare '.
smussare gli spigoli ', prestito del provenz. moderno chanfrenà; fr. chanfreiner,
comp. dal pref. intensivo in-e dal provenz. damnatjar 'danneggiare '.
. enivrer (sec. xii), provenz. enebriar. inebriato (part.
sua compagna. = calco del provenz. sofranha; cfr. dante, da
sol non m'affragna, che traduce il provenz. « qu'a vos amar tamque
pastore (v.); cfr. provenz. enganhapastre * cutrettola * e
'; cfr. fi. enjoindre, provenz. enjonher. ingiungiménto, sm.
= deriv. da innamorare-, cfr. provenz. enamorament. innamorante (part.
incominciò la danza. = dal provenz. enamoransa per incrocio con innamorare.
. in-con valore illativo; cfr. provenz. enamorar. innamorataménte (ant.
, denom. da innanzi; cfr. provenz. enansar da enans 'innanzi '
l'ant. fr. ensachier, il provenz. ensacar e il lat. mediev
enseigner (sec. xi) e provenz. enseignar, ensegnar, esseignar.
. dal fr. ant. insanbrun, provenz. izanbrun, dal ted. ant
inserère 'inserire ', cfr. provenz. ensertar e portogh. enxertar 'innestare
. entamer (sec. xiii), provenz. entamar, dal lat. intaminàre
spere. = deriv. dal provenz. entendensa 'conoscenza, desi
ho veduto. = deriv. dal provenz. entendensa 1 conoscenza, amore,
amore. = deriv. dal provenz. entensa, dal part. pass,
amare. = deriv. dal provenz. tensar, ant. fr. tender
entonner (sec. xiii); provenz. e spagn. entonar.
fr. entourer (nel 1539), provenz. torneiar. intorniato (part.
. torrère 'tostare'; cfr. anche provenz., catal. e portogh.
. nell'ant. fr. entoschier, provenz. entoscar, ant. catal.
e signum 4 segno '; cfr. provenz. entresenha; ir. ant.
genio. = deriv. dal provenz. entrebe'scar. intrebescato (part
spingere ', in parte incrociato col provenz. trucar * cozzare, urtare leggermente
popolare del lat. invidia: cfr. provenz. enveja-, cfr. rohlfs,
] intorno, dintorni '; cfr. provenz. environar. invironato (part.
gaudlum 'godimento, sollazzo ') e provenz. joi; v. anche gioia1
(nel 1080), dal provenz. esbaudejar 'rallegrarsi, gioire '.
isbaldimento. = deriv. dal provenz. esbaudimen * gioia, allegrezza ',
sentenziare. = deriv. dal provenz. esmansa 4 stima, riflessione opinione
ot££co 'pungo'; cfr. provenz. estigar, emil. stigàr-, fr
(nel 1080); cfr. provenz. evertuer. isvigliazióne, sf
che volesse currere. = dal provenz. josta (v. giostra).
. fr. ant. soi lagner, provenz. se lanhar-, spagn. ant
. lai (plur. lais) e provenz. lais o lays, di origine
senza pagar lampanti. = dal provenz. lampan * lampeggiante ', poi tampant
[areco * brillo '; cfr. provenz. lampar. lamparièro, agg
= deverb. da lampare-, cfr. provenz. lamp, spagn. e
fr. langouste 'aragosta '; dal provenz. ant. langósta; spagn.
. laisse (sec. xii), provenz. laissa, deverb. dal lat
'l mio lassore. = dal provenz. lasseure (nel 1160).
'parlare latino '; cfr. provenz. latinar (sec. xii) e
è vostro laudore. = adattamento del provenz. lauzor 1 lode '; cfr.
loco assai. = deriv. dal provenz. lauzengier, da lauzenga * lusinga
pare. = deriv. dal provenz. lauzor \ cfr. laudore.
voce d'area settentr. merid. e provenz.; cfr. rohlfs,
port. 'lapa '). nel provenz. 'lavanca 'è docum.
bernabò. = deriv. dal provenz. liansa, attraverso il fr. ant
. lécher (sec. xii), provenz. lecar, oland. likken,
nome d'agente da leccare1-, cfr. provenz. lechador. leccatura, sf.
. fr. leiche, liche, provenz. lecho, genov. leda.
più speranza di resurrezione. = dal provenz. lega, deriv. dal lat.
del mare. = deriv. dal provenz. leujairia 4 leggerezza ', dal lat
llgnum 1 legno '; cfr. provenz. lenhar. legnare2, tr.
(sec. xii), provenz. leitiera, spagn. lechera, portogh
letto '; cfr. fr., provenz. e spagn. ant. lechiga.
livre (sec. xii) e provenz. livora; v. anche libra1.
-óris 4 adulatore ', adattamento dal provenz. lechador 4 leccatore '. licciatòrio
, sanguinis]); cfr. provenz. linhatge, spagn. linaje.
, fr. ant. lingue, provenz. lengua. linguabòna e linguabòva
altro linguaggio. = deriv. dal provenz. lenguatge; cfr. fr. langage
sec. xvi) e lis, provenz. lista, spagn. lista, portogh
leut (sec. xiii) e il provenz. laut; cfr. spagn. laud
rapina. = deriv. dal provenz. loire, dal frane, lothr '
'affittare '); cfr. provenz. logatge. logaggio2, sm.
al logoro? = deriv. dal provenz. loire, deriv. dall'ant.
lausa; cfr. piem. iosa, provenz. lausa, fr. lose,
intenza. = deriv. dal provenz. lauzar 1 consigliare '; cfr.
di lupo di bosco. = dal provenz. loberna 'lupo cerviero'; cfr. fr
vecchiezza. = deriv. dal provenz. luga e ioga 4 luogo '.
1092); secondo altri dal provenz. a la luguana (lat. ad
lieu (sec. x), provenz. loc, luoc, luec, spagn
'approvato. = deriv. dal provenz. loire, dall'ant. alto ted
allontanarsi da lei. = dal provenz. lauzenga 'adulazione, lusinga ',
= denom. da lusinga-, cfr. provenz. lauzengar. lusingato (part
errori. = deriv. dal provenz. lauzengador, nome d'agente da
orecchie il canto. = dal provenz. lauzengier; cfr. fr. ant
ammollare, intridere '; cfr. provenz. macerar e mazerar, fr. macèrer
'trave ', che è dal provenz. madier, da un lat. materium
deriv. dal fr. madrague, dal provenz. moderno madrago, dall'ar.
alla forma arcaica medré), dal provenz. maire-, ted. mutter;
deriv. dal fr. ant. e provenz. madre * legno venato', dal
= deriv. da maestro3; cfr. provenz. mistral, deriv. da
di origine germ., attraverso il provenz. maganhar 1 ridurre malconcio '.
. majorane (sec. xiii), provenz. majorana, ted. majoran
villaggio. = deriv. dal provenz. malha, continuazione del lat.
da mal 'male 'e dal provenz. armat 'armato '.
troian'gran malenanza. = dal provenz. malanansa, da mal anar * malandare
. dal fr. ant. malestro, provenz. malastruc 'nato sotto cattiva stella
spingere in malo modo '; cfr. provenz. trusàr e trisàr * rompere,
. da mal [o] e dal provenz. aur 'augurio, presagio '
tacea. = deriv. dal provenz. malauros, fr. ant. maleuros
. = deriv. dal provenz. malvatz, che continua il lat.
giri. = deriv. dal provenz. malvestat 'malvagità '.
= denom. da manco1-, cfr. provenz. mancar, manquar e fr.
del fr. mandrin-, cfr. il provenz. mandre, nel signif. antico
. manizzare (nel i354) > provenz. maneiar, fr. manier, dal
ant. fr. manant e del provenz. manen. manènte3 (part.
. lat. mediev. manganellus, provenz. manganèl, fr. manganneau.
con manus 1 mano '; cfr. provenz. manicorda, fr. manicorde (
dal lat. tardo manuarius; cfr. provenz. maniera, spagn. manera,
fosse maniere. = deriv. dal provenz. manier * fatto con la mano;
piacer. = deriv. dal provenz. maner * tenuta agricola con residenza
manére 1 rimanere '; cfr. provenz. mans * dolce manso2, sm
a bologna, nel 1334) e provenz. manta. manta2, sf
moneta simile), attraverso il provenz. marabetin, marabotin: y-maravedì.
passata al fr. ant. e provenz. marabout; cfr. sicil. marabuttirn
meraviglie quando il vedrai. = dal provenz. mairam, deriv. dal lat.
marcensis (sec. ix), provenz. marques, fr. ant. marchis
'fiore') di origine orientale; cfr. provenz. margaride e margarita, fr.
maràs, ital. merid. marrazzu, provenz. marras, spagn. mar
, piemont. e ven. marela, provenz. mod. mano 'mucchio di
). = deriv. dal provenz. marr imeni (da man ir '
i'1'vo'provare. = dal provenz. marr ir 'affliggere '.
più de brutti animali. = dal provenz. marrit; cfr. piemont. mari
. qualcuno fa derivare la parola dal provenz. 'mar- tegalo ', femminile
e genov. masca 'strega ', provenz. mod. mosco, ir.
magione, abitazione '. cfr. provenz. maisnada 'famiglia, servitù'; lat.
= deriv. da masnada-, cfr. provenz. maisnadier. masnadierume, sm
, di manère 'rimanere'; cfr. provenz. mas, fr. ant. més
4 vaso, otre '; cfr. provenz. matrata, spagn. matraz,
mattu 'quieto, mogio ', provenz. mat1 triste ', catal. mat
'(sec. xiv), provenz. madre, alpino maser, ven.
di origine sett.; cfr. provenz. medesme, ven. medemo, lomb
metipse 4 io stesso '; cfr. provenz. medesme, passato al fr.
perduto? = deriv. dal provenz. mei 'mezzo, metà '(
damigello suo. = deriv. dal provenz. meitat (dal lat. mediètas -àtis
mostra grossa. = dal provenz. meltritz 'prostituta '; cfr.
tuttore. = deriv. dal provenz. membransa, da membrar 'ricordare
membra. = deriv. dal provenz. membrar, dal lat. memorare
con mentiri 'mentire'; cfr. provenz. mensonja e mensonha, ir. mensonge
= deriv. da menzogna-, cfr. provenz. mensonhier * men serve
aulopus filamentosus). = dal provenz. merlus, deriv. dal lat.
lor tegno berbixi. = dal provenz. mermansa 'mancamento '; cfr.
'giovane, cadetto; servo', provenz. mesquin 'povero; debole; privo
dito fai mesclanza. = provenz. mesclansa 'disputa, contesa '.
voi esser mesclero. = dal provenz. mesclar 1 attaccare un combattimento,
miscère 'mischiare '; cfr. provenz. mesclar, spagn. mezclar, ant
ài atrovar. = dal provenz. meisonar; cfr. fr. ant
cfr. fr. ant. messagier, provenz. messatgier, catal. missatger,
missatlcum 'ambasciata '; cfr. provenz. messatge e mesatge, catal.
ecco il messerino. = dal provenz. mesier, meser; cfr. fr
mai lo suo disio. = dal provenz. mesion 'spesa, rendita ',
. mestiz (sec. xii), provenz. mestitz e venez. mestizzo;
. rohlfs, 1106), di influsso provenz. mezzanarìa, v. mezzaneria.
largamente diffuso in area romanza; cfr. provenz. meias, meina, mejan;
mezzo del dorso. = dal provenz. mezola, continuazione del lat. medulla
del lat. medulla; cfr. provenz. alpino mizuola. mezzolana,
; cfr. spagn. mecha, provenz. mecha. mìccia2, sf.
. fr. e spagn. miei, provenz., catal. e portogh.
ritrager meglioranza. = dal provenz. melhoranza. migliorare (ant
tira al rosso. = dal provenz. milan (dal lat. volg.
meina 'metallo crudo'; cfr. provenz., catal., spagn. mina-
deriv. dal fr. ant. e provenz. mesprendre * errare, biasimare '
donne di lor vita. = dal provenz. miradór, da mirar 'guardare \
e grande traballia. = dal provenz. [al] miralh; cfr.
al viso porta. = dal provenz. miralh, deriv. da mirar '
1 meravigliarsi, stupirsi '; cfr. provenz. mirar, ir. mirer.
, cfr. catal. mig-raust, provenz. mieg-raust. v. anche mirausto.
tardo misculàre 'mescolare '; cfr. provenz. méscla. mischiaménto (meschiaménto
, e conoistre 'conoscere'; cfr. provenz. mesconoisser e fr. mèconnaltre.
mescreant 'miscredente '; cfr. provenz. mescrezenza. miscrédere (ant.
ant. mescroire (nei 1180) e provenz. mescreire, comp. dal
peggior., e croire (provenz. creire) 'credere '.
col sufi, degli astratti di origine provenz. misericordiare, intr. (misericòrdio
tardo misculàre 'mischiare '; cfr. provenz. mesclada 'mischia '.
= dal fr. ant. e provenz. mesprendre 1 sbagliare, commettere una
mistral ». = adattamento del provenz. mistral-, cfr. anche maestrale2.
suff. degli astratti deriv. dal provenz. misurare (ant. mesurare)
. xiii) 'schiuma, muschio', provenz., catal. e spagn. ant
= deriv. da moneta; cfr. provenz. monedier. monetizzare, tr
savi adottrinati. = deriv. dal provenz. montansa, da montar 'montare
= acer, di monte; cfr. provenz. e spagn. montón, milan
= voce di area ven., dal provenz. mov \ r \ alha \ cfr
; cfr. fr. morelle, provenz. maurella, catal. morella.
. w. 3976); cfr. provenz. e catal. morenas, bresciano
al fr. ant. morne e al provenz. morn 'triste, scu
v.); cfr. anche provenz. ant. amortar. mortarèllo
fr. mortaise (nel 1190) e provenz. mortaisa, di etimo incerto o
dal fr. morve, deriv. dal provenz. morvo e mormo 'cimurro '
de- riv. da monche, e provenz. ant. mosquet; cfr. anche
= deriv. da mosto1] cfr. provenz. mostarda, fr. ant.
caduta della sillaba pretonica; cfr. provenz. moster, fr. ant. monstier
= denom. da mudarel; cfr. provenz. muda. muda2 * 3
e al vento. = dal provenz. mudar 'mutare ', riferito particolarmente
da una base murru-che ha dato in provenz. morro * muso ', da cui
. de'quartieri. = dal provenz. moralha, deriv. da mor '
probabilmente a muso1: cfr. anche provenz. muzar. musare2, intr
la musa '; cfr. anche provenz. muzar. musàrio, sm
\ cfr. ted. muschel, provenz. e catal. muscle, fr.
fr. ant. nasle e provenz. naia; cfr. anche lomb.
fr. navrer (nel 1080) e provenz. nafrar, dall'ant. norreno
'negligenza, trascuratezza'; cfr. provenz. nalech 'errore'. e registr.
molti dialetti it.; cfr. anche provenz. e catal. nepta, antico
anche fr. ant. nesun, provenz. neisun. nestàia, sf.
ant. netezàr, piacentino netazàr, provenz. e catal. nedejar. nétto
. nivaria, spagn. nevera, provenz. neveira. nevare, impers.
'; cfr. fr. nièce, provenz. nepsa, nesso. ni1 [
fr. nièble, spagn. nebli, provenz. niblan (non si spiega il
, sul modello dei termini di origine provenz. nìcchille, v. nichilo1.
ferma in verde età. = dal provenz. enemistat (fr. ant. enemistié
nimi- stanzia naturale. = dal provenz. enemistansa, deriv. dalla forma me-
suff. degli antichi astratti di origine provenz. niquitate, v. nequità
); cfr. fr. noyer, provenz. nogueir, catal. noguer,
mio spirito facilmente. = dal provenz. enojar, deriv. dal lat.
sei noiosino, veh! = dal provenz. enojos, deriv. dal lat.
. dei termini astr. di origine provenz. nominare, tr. (
. nonante (nel 1175) e provenz. nonanta. la var. noranta
anche nel logudorese, catal. e provenz. nonantèsimo, agg. dial
nonca sì ha. = dal provenz. nonca (fr. ant. none
(v.); cfr. anche provenz. nonpercan. nonperquésto,
(v.); cfr. anche provenz. nonpertant e fr. nonportant (
la voglia intriga. = dal provenz. nonpodèr. non praevalèbunt,
lo non-savere! = = calco del provenz. nonsabèr. non scritto,
lat. nutrire; cfr. anche provenz. noirir. norite, sf
padiglioni. = probabile adattamento del provenz. nausa, deriv. dal lat
^ iipvo, con suff. di origine provenz. 8. gerg. pezzo
. novain (nel 1160), provenz. novén, deriv. dal lat.
anche in altre lingue (cfr. provenz., spagn. e portogli.
nucis * noce '; cfr. provenz. nogat 'dolce di noci '.
. nuere, spagn. nuera, provenz., catal. e portogli, nora
illa à nutricatu. = dal provenz. noiritura, deriv. da noirir '
dal longob. nuska', cfr. anche provenz. nosca e fr. ant.
obligance (nel 1277) e provenz. obligansa. obbligare (obligàre
. obliee (nel 1180) e provenz. oblida. obliàbile, agg.
. obliance (nel 1120) e provenz. oblidansa. obliare (obbliare
allor mirao. = probabilmente dal provenz. oblidar, deriv. dal lat.
d'azione da offendere; cfr. anche provenz. ofendemèn. offenditóre (ant
. offesa); cfr. anche provenz. ofènsa. offensanza (offesanza
. dei termini astr. di origine provenz. offensìoile, agg. ant.
di area sett., deriv. dal provenz. aucire (v. aucidere)
. outrecuidant (ant. oltrecuidant e provenz. oltracuidan). oltracotanza (oltracuitanza
sono da curare. = dal provenz. oltracuidanza (fr. outre-cuidance, nel
il cielo stesso. = dal provenz. oltracuidat, part. pass, di
. oltrage (mod. outrage) e provenz. oltratge, deriv. da oltre
. oltremarin (nel 1160) e provenz. oltramarìn. oltremiràbile (oltramiràbile,
. dei termini astr. di origine provenz. ombrare1 (ant. timbrare)
verbi frequent.; cfr. anche provenz. ombrejar e fr. ombrager.
(nel sec. x) e il provenz. onestai; per il signif. del
morti né condannati. = dal provenz. onestetat e onestedat, deriv. da
deriv. da onorare, sul modello del provenz. onransa (v. orranza
, sassone honda, borgognone onte e provenz. anta, ancta e onta),
ant. oree (e oré) e provenz. aurat, deriv. dal lat
= dal fr. ant. orage (provenz. auratge) 'vento; tempesta
spagn. (orza), nel provenz. (urso) e nel fr.
var. oreglia, origlia, cfr. provenz. aurelha, fr. oreille.
v. aura1); cfr. anche provenz. aurejar, catal. orejar.
nome d'azione da orgogliare; cfr. provenz. orgolhamén. orgoglianza (orgogliansa)
modello dei termini astr. di origine provenz.
orgogliuzzo della celebre ballerina. = dal provenz. orgolh, dal frane, orgòlì,
. = dal fr. oreiller (provenz. aurelhèr), deriv. da oreille
e porre orpello. = dal provenz. auripel e fr. ant. oripel
'orràbile '. = dal provenz. onrable, che è il lat.
non ne sali. = dal provenz. onransa, con assimilazione, deriv.
borgogna o a napoli. = dal provenz. onrar (cfr. r. e
hostage o ostage (mod. otage; provenz. ostatge): v. ostatico
chiave. = dal provenz. ostai (fr. ant. ostel
': v. pala1; cfr. provenz. paes e fr. ant. pais
insalata, una pagnottina. = dal provenz. panhota, deriv. (con cambio
. palefrenier (nel 1200) e provenz. palafrenier. palafréno (ant.
) e palafrenum (nel 1062), provenz. òalafrè e fr. ant.
. dei termini astratti di origine provenz. palesare (paleggiare, palegiare
v. pala2); cfr. provenz. pales, ant. lomb. parese
') e, rispettivamente, il provenz. palets. la forma parlettina e causata
= deriv. da palizzo \ cfr. provenz. palisada e fr. palissade (
paumée (nel sec. xii) e provenz. palmada: v. palmata
= dal fr. ant. e provenz. pautonier, paltonier, di ori
pili fina, fr. stannole, provenz. mod. erbo de stan, ted
con apocope; cfr. fr. e provenz. ant. palu.
. fr. ant. pance e provenz. pansa. panciafichismo, sm.
cfr. fr. ant. panciere, provenz. pansiera e spagn. pancera.
). = dal fr. e provenz. panier (nel 1165; e panière
nel sec. xvi) e nel provenz. mod. [pano), di
notte pantasa. = dal provenz. ant. pantaisar (fr. ant
= dal fr. pantenne e pantène (provenz. pantène), sinonimi di pantière
(e, quindi, di provenienza provenz.), dal lat. pavor -òris
da pappare-, secondo alcuni, dal provenz. papard 'pappa1 ', con suff
fr. parage (nel 1080) e provenz. paratge 'parentela, nobiltà '
(paraturu), probabilmente tramite il provenz. parador. paratormóne, sm
di etimo incerto, probabilmente tramite il provenz. parcer. pàrcere subièctis et debellare
di tòsco marcite. = dal provenz. parcir, var. con metaplasmo di
con bon'esca. = dal provenz. parelh e fr. ant. pareil
dei termini di origine fr. o provenz.; cfr. fr. ant.
fr. parler (nel 980), provenz. p>a raular e parlar
var. parladura è dovuta a influsso provenz. parlaxìa, v. parlasia.
fr. parole (nel 1080) e provenz. paraula. parolàccia,
di spesa alla posta. = dal provenz. parpalhola e fr. ant. parpaillole
', incr. con le denominazioni provenz. della farfalla per parziale omofonia; cfr
= voce di area genov., dal provenz. parti [d] a, fr
partiment (nel sec. xii) e provenz. partimen (in partic. nel
. sostant. di paruto; cfr. provenz. paruda. paruto (part
. parvi, parve-, cfr. provenz. parven. parvenu, sm.
= deriv. da parvente; cfr. provenz. parvensa. parvézza (parvèza
ant. parfonier (nel 1080) e provenz. òarsonier, deriv. da pardon
òarsonier, deriv. da pardon (provenz. parso) 'divisione, che
= dal fr. ant. e provenz. pascor 'di pasqua '(e
. dei termini astr. di origine provenz. passapalle, sm. invar.
(fr. ant. paisson e provenz. paiso) e documentata nel lat.
. pastèca, portogh. patesca, provenz. mod. pastèco e neogreco y.
per il n. 4, il provenz. e fr. pastel (nel 1300
= voce di area ital., provenz., catal. e fr. (
area fr. meridionale, forse dal provenz. e fr. ant. patac
= etimo incerto: forse da confrontare col provenz. pataufle 'paffuto ', piemont
sf., a sua volta dal provenz. -patarasso, che è dal germ.
pataras (nel 1551), ai origine provenz., de- riv. da
, col suff. dei termini di origine provenz. pavèra (pavièra),
. pavillon (nel 1125), provenz. pabalhon, in partic. per il
doi de scatapuza. = voce provenz., dal lat. piper -èris (
. = voce lig., dal provenz. pebreto, deriv. da pebre (
dal fr. pébrine, che è dal provenz. pebrino, deriv. da pebre
piede ', che ha continuatori nel provenz. pedatge, pezatge e nel fr
becco d'asino ', da cui il provenz. mod. bè d'aine e
v. pece); cfr. anche provenz., catal., spagn.
fr. pelain (nel 1204), provenz. pelam e spagn. pelambre.
pialtre (nel sec. xii), provenz. peltre (passato in seguito anche
= dal fr. ant. e provenz. penel, affine a penon (v
nome d'azione da pensare1: cfr. provenz. pensamen e fr. ant.
la guardaroba dell'eloquenza. = dal provenz. pensier, deriv. da pensar (
stato vi scrivo. = dal provenz. pensiv e fr. pensif (nel
friulano peràr, ir. poirier, provenz. perier, catal. perer [
del cielo molto glorificar. = dal provenz. percasar (fr. ant. parchacier
percibir), portogh., provenz., catal. e nell'ital.
con sincope, di perdita; cfr. provenz., ca- tal., portogli
dei sost. astr. di origine provenz. pèrdas fìttas, sf. plur
. parforcement (e parforcier 'sforzare') e provenz. perforsar 'sforzarsi'. per la forma
le braccia il tenne. = dal provenz. perilh (fr. péril),
tempo in tempo. = dal provenz. perlongamen, nome d'azione da perlongar
al pozzo). = dal provenz. perlongar, perlonjar, che è dal
rimanere', che ha continuatori anche nel provenz. (permaner), fr. ant
e ottobre. = adattamento del provenz. perdigon (da un lat.
. ant. parpenser e porpenser e provenz. perpensar. perperare, tr
v. pertundere); cfr. anche provenz. pertusar, sardo e ital.
= deverb. da pertusare-, cfr. provenz. pertus. v. anche
la doglia il core. = dal provenz. pesansa e fr. ant. pesance
pesce1: cfr. fr. poisson, provenz. peisó e portogh. peixào,
anche nel fr. (pois), provenz. { pes) e logudorese (pisu
base anche del fr. persil, del provenz. pe{i) resilh, dello spagn
(nel sec. xiii), provenz. penchenilh, portogh. pentenilho. la
alla base del fr. poitrine, provenz. pcitrina, padovano ant. petorina 'petto'
sul modello di lusinghiero, di origine provenz. piacentierìa, v. piacenteria.
plain e spagn. de llano, provenz. de pia 'subito'. pianos
cfr. anche fr. ant. e provenz. plait. piato2, sm
lin gue di cultura (provenz. e lionnese piata, spagn. chata
(e pibou), che corrisponde al provenz. ant. pìbol e al fr
nei dialetti ita!., nel provenz. { pie, nel 1100, da
pooilleus, nel xiii sec.) e provenz. pezolhos; la var. è
plenario), attraverso la forma provenz. e fr. ant. plénier
= deriv. da pietà, attraverso il provenz. piatansa e il fr. ant
[i \ tus; cfr. anche provenz. plecha 'cerchio della botte'e catal
. pigne, spagn. pina, provenz. e portogh. pinha.
. lucch. e logudorese piulare, provenz., catal. e spagn. piular
, nei secc. xiii-xiv), al provenz. mod. (pilot, piloto)
, spagn. pinchón e pinzón, provenz. quinsó. per il n. 2
; cfr. fr. pencher, provenz. e catal. penjar, spagn.
coltivata a scopo ornamentale, al provenz. pinsap (comp. da pin 'pino'
che forse potrebbe essere meglio connessa col provenz. ant. piola, forma apocopata
nel sec. xii), dal provenz. e catal. abisme, dallo spagn
. pass, pistus; cfr. anche provenz. pestor e fr. ant.
. venez. e lomb. pestrìn e provenz. pestrinh. v. anche prestino
ant. plumer (nel 1150) e provenz. plumar, denom. da piume
portogh. prato), che è dal provenz. piata (deriv. da plat
di origine onomat., attraverso il provenz. plorar, diffuso in italia dalla lirica
= deverb. da plorare-, cfr. provenz. plor. plorósa, sf.
= deriv. da plorare; cfr. provenz. ploros. plotóne, sf.
piusori morir ge soleno. = dal provenz. pluzor (fr. ant. plusor
rapporto monte-montare; cfr. anche il provenz. pojar, denom. da pòg
geografico in it., fr., provenz. catal. e aragonese; per
sf. (plur. -as). provenz. ant. prodotto dalla putrefazione.
= femm. sostant. del provenz. pourit 'putrefatto', pari, pass
polacra e pollacra, portogh. polacra, provenz. mod. poulacro.
. 7: oxó4 'molto'e dal provenz. gaf 'uncino, gancio', per bisticcio
. polvere); cfr. anche provenz. polverar e fr. poudrer.
sec. xvi), che è dal provenz. pomsire, pomsiri, voce ricondotta
. puerto, portogli, porto (e provenz. port), attraverso il fr
modello dei termini astr. di origine provenz. posanza2, v. possanza.
. posare1); cfr. anche provenz. paus e sidl. e calabr.
. dei termini astr. di origine provenz. pregare (ant. piregare,
un yamen '. = dal provenz. pregueira-, che è dal lat.
prezzo e pregio); cfr. anche provenz. prezar e fr. ant. preiser
modello dei termini astr. di origine provenz. prendere (ant. pènre,
(v. presto1); cfr. provenz. e catal. presi, fr.
, cfr. anche fr. prèt e provenz. prest. prèsto5 {
. ant. primevoire e primevere, provenz., catal., spagn. e
); cfr. anche proveccio e provenz. profech, spagn. provecho.
. propaggine); cfr. anche provenz. probaina e fr. provin.
omega greco. = dal provenz. provansa, deriv. dal lat.
carmi a torto infonde. = provenz. proensal e provensal, fr. proverrai
= dal fr. ant. e provenz. put, propr. laido, abietto
di origine onomat., attraverso il provenz. e fr. ant. quaille.
. = dal catal. o provenz. carantén: quarantèsimo, agg
'; cfr. fr., provenz. e catal. car, dove la
), deriv. (attraverso il provenz. ant. escartabont) dal lat.
di area umbra, da confrontare con il provenz. mod. quign, quegn (
. = dal fr. quintaine e provenz. quintana, forse da ricollegare al
'n voi tuttora mira. = dal provenz. radoblar, comp. dal pref.
ragenza e fa suo parlamento. = provenz. (r) agensar, e fr
deriv. da ragionare1, sul modello del provenz. razonansa. ragionare1 (
rai dell'esempio. = dal provenz. rai, che è dal lat.
. ramille 'fa- scinotto 'e provenz. ramiina 1 ramoscello '.
sulla muraglia. = dal provenz. ramenc, propr. 'che vive
cercar la schiavitù. = dal provenz. ramponar, che è dal fr.
il fr. ant. aler arage (provenz. anar aratge), che deriva
nubi. = da connettere con il provenz. e fr. ant. randon '
suo parente senza coscienza! = dal provenz. rapador, nome d'agente da rapar
la fa tota raser. = dal provenz. razar, deriv. dal lat.
raschia dove si pone. = dal provenz. rasca * tigna '.
con la stagionatura. = dal provenz. rascar 'grattare ', che è
con valore intens., e dal provenz. asemblar (v. assemblare2 e assembrare2
= voce senese e aretina, dal provenz. reviscolar (cfr. fr.
la forma del pass. rem. (provenz. e fr. vesqui).
n. 12, cfr. anche il provenz. renhar e il fr. ant
ausel com aiga e solelg. = provenz. re, ren, dal lat.
è dato e tolto. = dal provenz. ant. repairar (fr. ant
to atanta- mento. = dal provenz. ant. repairar (fr. ant
e pausare 'cessare '; cfr. provenz. repauzar; v. anche
= deverb. da repausare-, cfr. provenz. repaus-, v. anche
di 'rimanere '(affine al provenz. repauzar). rène,
= dal fr. ant. eritaige (provenz. eritatge), deriv. da
con raimondo guglielmo. = voce provenz., deriv. da retroncar 'ripetere
è adattamento dal fr. ant. e provenz. ribaud, a sua volta di
'becco '; cfr. anche provenz. rebeca e rebeb. ribécca
ogni cosa comprendeva. = dal provenz. e fr. ant. estribot (
(cfr. fr. riche, provenz. e catal. rie, spagn.
distretto portai. = dal provenz. ricor, deriv. da rie (
(v.); cfr. anche provenz. recelar. ricelato (pari
. recordans -antis; cfr. anche provenz. recordansa. ricordare (ant.
. pres. di ricredere, calco del provenz. recrezen. ricredentìa, sf
n. 4 e segg. continuano il provenz. [s «] recreire,
. 2 e segg. continuano il provenz. recrezut. ricrèo (ant
= affine al fr. ridelle e provenz. ridila 'sponda leggera di un carro'
incerto (forse da confrontare con il provenz. rama e lo spagn. riha,
hanno crespi e rigottati. = dal provenz. rigotat, part. pass, di
. = dal fr. remembrance (provenz. remembranza), deriv. da
! = dal fr. remembrer (provenz. remembrar), che è dal
membrare per le var. di derivazione provenz. rimembrazióne, sf. ant
rimorchio) e che ha continuatori nel provenz., catal. e spagn. (
suff. dei sost. di origine provenz. rimunerare (remunerare-, ant.
. dei termini astr. di origine provenz. rinominare (ant. renominare
deriv. da rintronare-, e corrisponde al provenz. re troncha, retroencha
per calco del fr. ant. e provenz. repairatge. riparaménto1,
calco del fr. ant. e provenz. [aire repairement o repaire.
. rimpatriare), per tramite del provenz. repairar. riparata (ant
un luogo (ed è calco del provenz. e del fr. ant.
quella nobil città. = dal provenz. repentensa, deriv. da repentir (
affinata. = dal fr. e provenz. ant. [r \ esbaldir (
dei sost. asti, di origine provenz. ritornare (ant. e
loqui \ 'parlare in volgare': cfr. provenz. ant. romans, spagn.
per tramite del fr. o del provenz.) e le denominazioni dei dialetti retoromanzi
la lezeva. = adattamento del provenz. rosada, deriv. dal lat.
signoluzzi di quei grassi. = provenz. rosinhol, dal lat. volg.
got. * rousa (da cui u provenz. ronza 'feccia') o dal longob
v. rore); cfr. anche provenz. rosada. rugiadare, tr.
non sia stimulata. = dal provenz. e fr. ant. ruste (
'uomo'; dall'it. il provenz. mod. saquaman e lo sp.
come savire, nel 1050) o provenz. sage, che è dal lat.
d'amore (ed è calco del provenz. saber). giacomo da lentini
shakespeariano di petrachio. = dal provenz. saur 'brano chiaro', che è dal
mal ch'agio. = dal provenz. saveza 'saggezza, sapienza'.
prudenza e saviezza. = dal provenz. sabieza o savieza, deriv. da
vai, savione? = dal provenz. sabi, savi, che risale al
che il levi considera alter, del provenz. mod. embaufumà 'incensato con lodi'
vedea in tanta vergogna. = dal provenz. esbair, deriv. dall'inter.
mi fa allegrare. = dal provenz. esbaudir e fr. ant. esbaldir
parti sì lontane. = dal provenz. baralhar 'agitarsi, battersi', denom.
. esbahir (mod. ebair) e provenz. esbair 'sba lordire',
con valore di allontanamento, e dal provenz. ant. bordire 'bagordare'[r
, di sbraitare, per influsso del provenz. braidar (v. brattare)
con valore intens., e dal provenz. bregar, a sua volta dal got
., probabilmente da connettere con il provenz. braire, da cui braitar e (
con valore intens., e dal provenz. bric (v. briccone).
da cui scaccomatto, attraverso il provenz. e catal. ant. escac;
/ non si'tranlassato. = dal provenz. escalina, deriv. dal lat.
cfr. fr. échaujfer e il provenz., catal. e portogh. escalfar
che è sfuggito, rimasto', oppure dal provenz. escapol, che è da escapolar
cfr. anche provenz. escandalh e fr. merid. escandau
; cfr. fr. échapper e provenz., catal., spagn.,
foco lo teni. = dal provenz. escarnier (forma parallela di escarnidor)
. = etimo incerto: probabilmente dal provenz. ant. escarsela, escrasela (
modello dei nomi astr. di origine provenz. scemare (sciemare; ant
, la voce sarebbe stata diffusa dal provenz. escaron. scheranzìa, v
fr. escremir, escermir e il provenz. escrimir derivano probabilmente dall'italiano.
v. sciuro); cfr. anche provenz. escurol, esquirol.
farsetto a schiera. = dal provenz. esquiera, esqueira, che è dal
col suff. dei termini di origine provenz. schifare1 (ant. schiffare
nel 1772), che è forse dal provenz. fanfani, uso tose. [
= dell'ant. fr. e provenz. escondite, deriv. da escondire (
= dell'ant. fr. e provenz. scondit, deriv. da scondir (
= dall'ant fr. e provenz. escondire, che è dal lat tardo
di uno stato. = forse dal provenz. esconfire, che è da un lai
sul modello dei sost. di origine provenz. sconsolare, tr. (
scufiije ^ spazzatura della bottega di orefice'e provenz. escobilha, da cui lo spagn
.), per probabile tramite del provenz. escrima-, cfr. anche lat.
. metatetica di scrimare, per influsso del provenz. escrimir. scrimita (
iera sta fato. = dal provenz. escausir, che è dal got.
e cussi se accostassemo. = dal provenz. seguranza, deriv. da segur,
, sul modello dei termini di origine provenz. sicutèra, sm. tose
nonn. ha segnoraggio. = dal provenz. senhoratge, deriv. da senhor (
disdegna vostra segnoranza. = dal provenz. senhoranqa, deriv. da senhor (
tanto non fu vile. = dal provenz. senhoril 'signore'. signorilità, sf