fatta, ch'assai credo che lor nói. boccaccio, dee., 8-6 (
vivo, e sì soletto / mostrarli nói convien la valle buia: / necessità 'l
e di tener ad austro non vi nói. soderini, i-215: tuttavia che le
gr. ypàcpco 'scrivo 'coro nói de (coronoidèo), agg. anat
tarda, corta, leggera, è de nói mesta. = forma sincopata di
/ a poter miticar gli affanni e nói. f. scarlatti, lxxxviii11- 551
francese 'moniteur ', che per nói vale 'ammonitore ', secondo l'
futuro / a poter miticar gli affanni e nói. sanudo, lvii-526: vene in
nóah, gr. nuc, lat. nói e nóà), vissuto all'epoca del
nòs, di origine indeuropea. nói, v. noia.
nòia (ant. nòglia, nói, nòlia, nùia), si.
futuro / a poter miticar gli affanni e nói. bembo, iii-425: ogni fibra
di area tose., deriv. da nói, con suff. peggior.
suff. peggior. noialtri { nói altri; ant. nui altri),
terra. = comp. da nói e dal plur. di altro (v
esser porà ch'ai veder non vi nói. buti, 3-416: 'esser potrà ch'
: 'esser potrà ch'a veder non vi nói ': cioè come potrà essere che
guardate che 'l venir su non vi nói. idem, par., 9-35:
credente. = denom. da nói (v.). nòisa,
noiuso, v. noioso. nói, v. non.
particelle e dà luogo alle forme nógli, nói, nòlla, nòlle nólli, nóllo
marchetti, 5-42: mentre alcuni di nói mirano il sole, / altri miriam
fatta, ch'assai credo che lor nói. idem, purg., 9-25:
sua presenza il poeta. pascoli, nói: risuoni il nome che nessun profano
/ sì fatta ch'assai credo che lor nói ». niccolò del rosso, 1-13-4