nec latinis nec barbaris iicet in suam linguam omnino transferre vel alia lingua adnuntiare »
aiutata valeant designetur. gabriel hebraice in linguam nostram in qualche guisa dalla fantasia dell'ariosto
has- sirim praenotavit, qui in latinam linguam vertitur canticum canticorum, ubi per epithalamium
fistulis, per quas trahit spiritimi et linguam exerat. vim autem non in dentibus
, x-24: « glottis praelongam exserit linguam, unde ei nomen » (v
albizzi, ii-610: valacchi 'habent quasi linguam romanam'; rasciani, 'quasi linguam sclavonicam'
quasi linguam romanam'; rasciani, 'quasi linguam sclavonicam'; franciosi; boemi, 'quasi
sclavonicam'; franciosi; boemi, 'quasi linguam sclavonicam'; pollani, 'quasi linguam sclavonicam'
'quasi linguam sclavonicam'; pollani, 'quasi linguam sclavonicam'. g. rucellai il vecchio
, ii-610: valacchi 'habent quasi linguam romanam '; rasciani 'quasi linguam sclavoni-
linguam romanam '; rasciani 'quasi linguam sclavoni- cam '. =
tedeschi, schiavi, valacchi 'habent quasi linguam romanam'. scambrilla, lxxxvtii-ii-485: deh
schiavi, valac- chi, habent quasi linguam romanam. bisticci, 1-i-329: dissigli
tedeschi, schiavi, valacchi 'habent quasi linguam romanam'. ariosto, 1-iv-6: un