ingegno, e impotente: abbatino alla francese di ottantanni fa. nievo, 35
galanteria, che più? la filosofia francese. manzoni, pr. sp.,
antichi, con maniera comune al vecchio francese, per darvisi, farla, ciecamente
la sua origine dai tempi dell'ultima invasione francese. = comp. di bassare (
: deh! spezza tu del predator francese / tasta, signor, con la man
abbattimento [di barletta) all'esercito francese, e quanto ne accrescesse all'esercito spagnolo
recite, è voce improntata col torsello francese, né da adoperarsi giammai in iscrittura di
quanto quella in age all'indole della francese. d'annunzio, v-1-57: temerità di
per improvvisare un ritratto abbozzaticcio della repubblica francese una ed indivisibile. abbozzato1 (part
per esempio, di frate, di francese. boccardo, i-io: per fare risparmio
, abdicazione, sono voci tratte dal francese, e l'alberti le dice introdotte dai
ecc. poiché, con la parola francese habitué si manifesta principalmente la costanza di
, o per troppo fedele memoria del francese o per la mania d'allungare e fiaccare
v-95: statuto fondamentale antichissimo della monarchia francese: contiene settantun articolo di leggi tutte
solo perché, essendo essi figli di madre francese, superavan tutta la classe nello studio
tommaseo-rigutini, 2156: mi sa di francese accarezzare un'idea, e, più
carducci, i-1365: leggo che la gioventù francese dell'oggi non accatta più, nell'
lat. tardo accessibilitas -àtis; cfr. francese acces sibiliti (docum.
che « al tempo del primo impero francese e del regno italico dicevasi l'accessit,
matarsi furono tassati come una traduzione del francese s'acclimater. panzini, iv-5
da clima italiano e non dal francese clima!. ma tanta è
, accordo, conciliazione, ricorda la voce francese accomodement. b. croce, iii-23-485
la fermezza dell'alemano, la vivacità del francese. magalotti, iii-165: la bertuccia
261: con le quali lingue [francese e spagnola] non dobbiamo aver comuni
/ j * dolore ', attraverso il francese achillodynie (xix secolo).
tale estensione di senso è anche in francese e di qui forse a noi provenne
montecuccoli, 2-113: la nobiltà francese, di natura e di studio bellicosa
dxoóco 4 odo '): creata in francese (acoustique) dal sauveur nel 1701
adattabile... alla conversazione precisamente francese, qual è quella che i costumi
nell'alfabeto, se vuole imparare il francese o lo spagnuolo, o l'italiano,
rigutini-cappuccini, 7: addizionare, addizione (francese additionner, addition): l'uno
fin dal secolo passato gli effetti della francese! viani, 14-286: la cronologia.
, 49: appena in tutto il teatro francese si citano tre o quattro tragedie che
iv-9: aeraggio, vocabolo che riproduce il francese aérage, invece di aerazione. indica
/ vista è passar sovra lo stuol francese. campanella, 2-50: lo spirito
abbrev. di aeroplano) e tessi (francese taxi). aerotàttico, agg
aphanite (docum. nel 1862); francese aphanite (registr. dal littré)
serviva da mangiare mi narrò in buon francese romanzi di fuggiaschi che sostavano alla sua
non poter venire al teatro è vaffairé francese. = deriv. da affare1
evitare certi usi che sono presi dal francese, spesso si possono adoperare le voci
tutto, del tutto ', è il francese tout à fait, che noi possiamo
principe, suo ben affetto, e naturalizzato francese: filippo iv. =
ed agevole al pari di qualunque fanciulla francese. meini [tommaseo-rigutini, 1648]
con cui torino si presenta, direi francese, gesuitica, padana, montanara.
manzoni e di mazzini al contatto del francese. panzini, iii-617: è tutta festevole
2 e 3 è un calco del francese ajourner. aggiornato (part. pass
e si avvicini più alla natura della francese, che nelle metafore sbalestra assai, come
tommaseo-rigutini, 839: sull'esempio del francese agricole, adiettivo, dicesi anche di
.. alcune scintille de'principi dell'idioma francese... per potere da me
fu detto galerita, dipoi per vocabolo francese, alauda, onde prese il nome una
della libertà: emblema della repubblica rivoluzionaria francese. nievo, 548: ho ballato
francia, a raccogliervi l'eredità d'un francese. = voce giurid.,
è inutile fare il plurale albums alla francese ». albume, sm.
, sm. verso particolare della poesia francese (di dodici sillabe, con cesura
i-972: l'alessandrino poeti del romanticismo francese... lo fratturarono per renderlo
è certissimo che da principio la lingua francese si pronunziava nel modo stesso che si
= = voce letter. di derivaz. francese (v. alfonso). alfonsino
iv-20: « alphonse, voce di gergo francese, sinonimo di souteneur: uomoche vive
, avv. di luogo latino e non francese, benché il vocabolo ci sia pervenuto
: « il fanfani lo taccia di provenienza francese; cosa più che probabile, essendo
1771 da linneo in onore del botanico francese j. -n. -s. allamand.
, iv-18: allemande, nome fem. francese di ballo antico, originario della germania
buonaparte:... essere la repubblica francese parata a soccorrergli, se ne avessero
campagna. mazzini, ii-54: l'esercito francese prenderà gli alloggiamenti esteriori convenienti, tanto
; il n 2 è la voce francese e inglese con cui si risponde al telefono
alquanto lontano... alò dal francese allons, andianne... andianne,
, voce tedesca, diffusa anche nel francese, per indicare il lungo bastone,
leopardi, ii-141: ora la pronunzia francese è tra le pronunzie delle lingue nate dalla
latino. ond'è che la lingua francese è altresì fra quelle lingue la più diversa
altri, quando si usa al modo del francese on (e dell'italiano l'uomo
: d'altronde, sull'analogia del francese d'ailleurs, s'usa per accennare
capi, disperando del viceré, come troppo francese, si gettavano alle parti di giovacchino
dello stile, dello scrivere o del parlar francese civile, è sempre di quel genere
ammazzatoio: si è dato questo nome (francese abattoir) agli stabilimenti ove sono raccolte
pulitissimo scrittore, esalta la moderna lingua francese, perché non ammette i diminutivi. magalotti
galanti l'europa all'ombra della repubblica francese. idem, iii-17-48: quella del
soldati, ma ricomparvero fra la gente francese nelle lunghe guerre della rivoluzione. ammutinare
sono parole militari e proprie della lingua francese ». ammutinato (part.
voce scient., dal nome del fisico francese andré-marie ampère (1775-1836).
gli do ampia permissione di scriverla in francese. parini, xix-72: salir può
. leopardi, i-119: paragonano lo stil francese all'italiano,... avuto
narrative in italiano, come già in francese, sono per lo più di sette-
anima sua che mi puose la lingua francese in bocca, ch'ancora non avevo dodieci
arila, 30: si arieggia al modo francese quando si dice: * vado
senso di essere in procinto, risponde al francese aller faire, aller commencer. i
mal parlanti cedono il posto all'espressione francese; alla quale fa riscontro assai bene
veneto per dire andare in rovina. in francese, aller ad patrès. cfr.
un movimento maggiore del consueto nella guarnigione francese. de marchi, i-716: essendo
nome proprio dell'omonima commedia dell'autore-attore francese michel boyron (detto baron: 1653-1729
iv-25: « andrienne: nome femm. francese di vestaglia a larghe maniche, in
meglio, dal gergo dell 'alta società francese, ed è derivato, come registra il
, insegnando loro l'italiano, il francese e altre cose, senza mai aver
delle idee. idem, iii-443: il francese annaspicava: e nop più di tolleranza
enorme ', a noi ci viene dal francese anormal ». anormalità,
in codeste lingue sorde e mute, francese ed inglese. colletta, i-134:
de'governi di prima, che la rivoluzione francese veniva a rinnovare, s'accoglieva chi
ma dovesse la corsica imbastardire innestata alla francese mediocrità, ell'ha vissuto abbastanza,
la vittoria di lodi diveniva il generale francese signore di tutta la lombardia.
non si è trovato in tutta la rivoluzione francese più rapido e più sicuro mezzo di
governi di prima, che la rivoluzione francese veniva a rinnovare, s'accoglieva chi se
manzoni, 955: quello dell'accademia francese, al quale m'appello con maggior fiducia
.. è certamente il dizionario dell'uso francese. leopardi, iii-42: quando qualche
» britannica, della « furia » francese, della « fedeltà » germanica, della
, iv-32: apprentissage, voce maschile francese, abusivamente usata fra noi per indicare
; ridicola e inutile traduzione déh'apprentissage francese, che si rende in italiano con due
: il misticismo iniziale è integrato dal francese con il concetto di tradizione e l'approfondimento
di trattare, d'esaminare. neologismo francese. arila, 35: oggi le questioni
del salvini; ma è traslato tolto dal francese. b. croce, ii-6-164:
è voce non approvata, derivante dal francese appointement, introdottasi nel linguaggio delle pubbliche
nel linguaggio delle pubbliche segreterie sotto il francese regno d'italia. boccardo, i-172
strana mistura, / ove il genio francese almo si appura. 3.
degli arcieri. -franco arciere: soldato francese affrancato da imposte, che dipendeva direttamente
dal re ai comuni. è istituzione francese, la quale ebbe principio da carlo
mi parve, d'un commesso viaggiatore francese dai capelli grigi. argentite,
. -aria aperta: calco del francese plein air inventato dai pittori impressionisti:
i-492: la lingua nostra si diversificava dalla francese dell'accademia, era suscettibile di tutti
e ariette in musica con l'accento francese, che alcuna volta farebbe ridere i sassi
. bar etti, ii-37: in francese non è cattivo libro, comeché in
si condanna dai puristi come una provenienza francese. bisogna dire che la provenienza è ormai
mero abbaglio di chi rende per ara il francese are; senza riflettere che are in
are; senza riflettere che are in francese è di genere maschile, e perciò
arpènto, sm. antica misura agraria francese di superficie, tuttora in uso nei
arila, 38: arrangiare: questo verbo francese de'dialetti cisalpini, da pochi anni
; approfittarsi. voce non bella, dal francese, se ranger o s'arranger.
per mezzo alla nemica / folta il francese combattente. arredaménto, sm.
né fa maraviglia, essendo parola prettamente francese, arrét; né ti mova ad
per decreto, sentenza, provvisione è varrei francese, che ci venne con quella legislazione
per tutte le decisioni de'tribunali, il francese arresto va scomparendo. fanzini, iv-37
arresto: per sentenza, è il francese arrét. si dice che nessun giurista
cordiale. baldini, 4-55: la cucina francese è grandissima cosa, ma pecca d'
interessi (dall'antichità fino alla rivoluzione francese). -in particolare: nella firenze
: quel nostro orribile u lombardo o francese, che sempre mi era spiaciuto moltissimo
valaco che mentre l'italiano, il francese e lo spagnolo prepongono l'articolo,
è voce introdottasi novamente per mezzo del francese, la quale, essendo genericissima,
leopardi, i-136: [la francese] è la lingua più artifiziale e geometricamente
. idem, ii-23: il generale francese lanciò nella città una granata da sei
, salendo da una data persona a venuta francese. logia e noi modernamente dal
, è un dono fattoci recentemente dal francese, essendo pur troppo frequente oggi questa
toscana (gorgia), h iniziale francese non muta. varchi, v-122
per un inglese, ed anche per un francese. pensate, poi, se dice
i-1402: « assalire italiano, assaillir francese, assaltar spagnuolo... non
(emessa nel 1790 dall'assemblea nazionale francese), che rappresentava i beni confiscati
spagnuolo, un tedesco, ed un francese. collodi, 233: riuniti assieme [
oggi frequentemente di questa voce nel significato francese: 'egli è tutto assorbito negli studii
al n. 3 è derivato dall'uso francese. la forma toscana ammosfèra, per
discorso, fingevo di non intendere il francese. rajberti, 2-99: e per
mi venne in bocca una tale parlantina francese, che attaccai ciarle con tutti i vicini
una parte di cameriera in una commedia francese, e la parte di comparsa in un'
il nostro attare, adattare, e il francese, ecc. da che cosa
spassionato della questione: 'l'elocuzione francese non attiene quanto promette '. manzoni
attestati che rimangono di quella superiorità del francese sono... in versi, e
vennero degli attestati che era stato trovato francese. giusti, iii-171: sono grato
asianesimo. vico, 254: la francese restonne una lingua dilicatis- sima, talché
, 49: attiràglio è parola tutta francese, e dirai invece 4 apparecchio, treno
proibire in quei circondari l'uso del francese come lingua degli atti pubblici e delle
che in tale senso passò pure al francese. soffici, ii-116: arrivò così la
che hanno ricevuto, per opera del francese, sensi morali, dicendosi: l'attrito
cosa del momento, è ricalcato sul francese actualité. 'una questione di attualità
migliore auspizio ecco ritorna [l'esercito francese]. berni, 109: e se
= abbreviazione di automobile, secondo l'uso francese. cfr. rigutini-cappuccini, 175:
molti l'adoperano come scorcio, alla francese, di 'automobile ', che
. = automobile. dall'analoga abbreviazione francese auto ». àuto2, sm
panzini, iv-46: « autobus, voce francese = omnibus automòbile. la pronunzia prevalente
« noi oggi abbiamo, copiandolo dal francese autodidatta, anche autodidatta (con va finale
« il leopardi fu un autodidatta. il francese ha appunto la parola autodidacte. il
). = dal nome della città francese autun. autunnale, agg. d'
avanti a tutte quelle della giovine scuola francese che ad esse s'inspira. 5
, non è forse lo stessissimo idiotismo francese il y a des gensì idiotismo inoltre che
e sim., sono modi coniati sul francese, e appartengono al nuovo e bastardo
, ii-6: per la quale avventatezza [francese] lo scrittore e il lettore hanno
queste qualità gli convengono [allo scriver francese] necessariamente, posto quell'avventato del
mente alcune avvertenze notabili di un filosofo francese. panzini, ii-410: [aquilino
che ebbe origine dal pensiero del rivoluzionario francese f. n. babeuf (1760-97)
secondo le due più antiche testimonianze (francese e fiamminga), da cui bacalao
= è il nome della cittadina francese di baccarat (nel dipart. di
è dovuta all'attrazione dell'altro termine francese (cfr. baccarà1): anche in
rinascimento (secondo l'ordina- mento scolastico francese e monastico), ma ora in
. 4. locuz. -bacio alla francese: che si dà stringendo le guance
dovere, ma, sapend'io di francese un po'più di lei, gli veniva
messo a bagno tutto un bastone di pan francese. 2. per estens. e
ch'io facessi la caricatura d'un goffo francese italianato, o d'un italiano che
dire secondo scrutinio: ma la voce francese ha preso il sopravvento, e a
di viso tra moresco, spagnuolo, francese ed ebreo, ritta e ferma dinanzi a
orco. cesarotti, i-168: la lingua francese... sotto luigi xiv era
cui il primo capo era un banchiere francese stabilito a venezia. carducci, ii-16-275:
. -marin. battere bandiera italiana, francese, straniera, ecc.: avere
che barba! » che noia (dal francese: « la barbe! *).
italia, e questi tutti in lingua francese, io mi avviava sempre più alla
[apotiaré] sia voce fatta dal francese épuiser malamente barbarizzata. bàrbaro1 (
, ii-n-218: tant'è, il vino francese è il solo degno di me,
= dal nome dell'inventore, il comandante francese barbotin (inizio del sec. xix
baryum, nel 1808, dal chimico francese h. davy). barisfèra
dallo studioso plumieri in onore del botanico francese i. barrelier (1606-1673).
romano -di fronte al quale quello francese e tedesco (o rococò che dir
argomento in baroco »). il termine francese baroque 'bizzarro, stravagante '(
la voce s'è diffusa con la civiltà francese (a partire dalle conquiste dei franchi
ii-1- 260: la possente baronia francese, quel ceto che nel secolo x
la parte prominente centro nel dipartimento francese nelle basse alpi (basses- e
arila, 61: basculla-. oggi alla francese si denomina così la bilancia o meglio
architettura bastarda tra la italiana, la francese e la olandese. foscolo, iv-410
il ricordo deìvorénoque, vecchio sconquassato bastimento francese che qui fece buco per quattr'anni
vuol trarre dai sepolcri quell'antica baronia francese, che viveva a credere e battagliare,
. cattaneo, i-1-367: è un francese codesto arturo, il quale dalla prora di
battello a vapore sarà improprio e tutto francese, perché i legni a vapore sono sempre
battilòcchio, sm. stor. cuffia alla francese (che ricadeva sugli occhi)
ricadeva sugli occhi (secondo la moda francese: durante il medioevo). cfr.
acciaiuoli. sannazaro, 229: vesti alla francese di damasco infino a'piedi d'oro
iv-64: bébé... voce francese che racchiude nella felicità di quelle due sillabe
guarani bebiru), attraverso la forma francese bébeéru (del sec. xix)
). panzini, iv-66: « in francese belle de nuit ha anche significato di
, ii-350: vi è un cavaliere francese che arde per le vostre bellezze,
boccalini, ii-123: la potentissima monarchia francese non volle mai sottoporsi alla osservanza delle
giovine e affatto nuovo dovea capitanare l'esercito francese dell'alpi. carducci, ii-16-130:
voce belvedere è stata trasportata anche in francese e in altre lingue in significato press'
nel 1787 divenne l'emblema della rivoluzione francese e dell'idea repubblicana (il bonnet
di tutta toscana ha accettata la parola francese, modi ficandola in bertelle
galanti bestial mente tradotte dal francese. cesarotti, ii-410: questa sarebbe
perché, essendo essi figli di madre francese, superavan tutta la classe nello
, 61: biancheggiatóre è voce di origine francese, che si adopera per l'italiano
messa dal nostro direttorio a disposizione deltambascieria francese. carena, i-363: biancheria da
opere di federico il grande, edizione francese del 1789, che la vecchia vedova
rigutini-cappuccini, 177: voce popolare francese, che noi abbiamo presa solo dicendo
: l'europa doveva accettare della chimica francese il zucchero di bietole. gioberti,
tessuto leggero a righe (di provenienza francese). balducci pegolotti, 278:
epiteto di bijou... la parola francese fu adattata in bigiù e anche registrata
, i-343: biglióne, corrispondente al francese billon, esprime i dischi monetarii di
imparavano molta bigotteria con qualche po'di francese e di ricamo. bocchelli, i-366
per ipocrisia, bacchettoneria, è altra voce francese, e non italiana ».
sponde più lunghe): il tipo francese non ha buche. si gioca in due
, quanto, al bisogno, la francese. gioberti, ii-130: la conferenza diligente
stonato e stordito. = voce francese, analoga a biscotto.
romanzi e storie galanti bestialmente tradotte dal francese, e bislaccherie del chiari e di molti
d'inglese, di tedesco, di francese, bistrattando l'italiano. idem, 5-296
voce bistro, inutilmente tratta dal francese bistre; se l'abbiano adunque
bistorino, nella quale voce sentesi il francese reso italiano; ma la vera voce
ma la forma ci è venuta dal francese, e noi meglio dovremmo dire, dandogli
bivaccare, voce tolta di pianta dal francese, trasportata senza bisogno nel paese del si
spagnuoli, un misto curioso di tipo francese e di tipo italiano. 5
'germe '): introdotta dal botanico francese ch. mirbel (1776-1845) nella
e applicata alla terminologia anatomica dal medico francese ch. robin (1821-1885).
, essa non può escludere la rivoluzione francese. alvaro, 7-270: la stessa
quel nostro orribile u lombardo, o francese, che sempre mi era spiaciuto moltissimo
puoti, 40: bucchè voce francese che significa una quantità di erbe odorifere
1 mazzolino ', è brutta voce alla francese. palazzeschi, 237: saltano in
« boche, nome mas. di gergo francese, nato con la guerra: il
carducci, i-756: la nuova letteratura francese surse quando la nazione compatta, ricca
. botta, 5-339: il capitano francese... discopriva una nave bombardiera
puoti, 36: bombò, voce francese passata con molte altre nel nostro dialetto
e dolce in genere, è il francese bonbon, cioè buono buono. la
. arila, 69: bonnétto è il francese bonnet: in italiano abbiamo berretto
taluno lo ripete perché diffuso nel francese. panzini, iv-79: bonnétto o bonetto
* bonarietà ', ed è il francese bonhomie »; e panzini, iv-79:
colletta, ii-35: ne'campi l'esercito francese combatteva co'borboniani, assalitori continui delle
passamano, ricamo ', è il francese bordure, tradotto e sciupato in 'bordura
colletta, i-271: tolone, città francese e fortezza,... si diede
invasione francese. rigutini-cappuccini, 27: borderò è
e. gadda, 197: il sacerdote francese, con i suoi occhi rotondi,
bruno. = dal nome della città francese di bordeaux, al centro di un'
passamano, ricamo *, è il francese bordure, tradotto e sciupato in bordura
». borgógna, sm. vino francese (rosso o bianco) proveniente dalla
3. arte borgognona: l'arte romanica francese che ebbe a centro digione (sec
germanica che diede il nome alla regione francese della burgundia (l'attuale borgogna)
facessi la caricatura d'un goffo francese italianato, o d'un italiano che france
facile tirare a parigi tutta la possidenza francese, che far deser- tare dal bottegone
scient., deriv. dal nome del francese de bou- gainville (1729-1811),
i giornali dello sport adoperano boxare dal francese 'boxer'. marotta 2-145: ricordate king?
, iv-84: « boxe, voce francese... questo gioco feroce è in
diverse varietà (bracco italiano, bracco francese, bracco ungherese) la forma allungata
arlia, 71: bracconiere, è il francese braconnier, travestito all'italiana, e
ii-176: ora il sostituire al sensismo francese il razionalismo germanico, sarebbe un cadere
, come bramosi di ristaurare la fortuna francese in italia. giusti, ii-35: quando
e questo è uso preso davvero dal francese. a noi basti * parte 'o
ant. antica danza (di origine francese, simile alla gagliarda), a
al giovio essere stato soprapreso l'esercito francese a novara mentre gli elvezii con tanta
bretelle, è tolto di peso dal francese. l'han diffuso fabbricanti e
tutta toscana ha accettata la parola francese, modifi candola in bertelle
celtica invenzione dei bretoni, più veramente francese: e anche di quello s'impossessò
a confutare un vicini e un gazzettiere francese, che cianciano come due ghiandaie briache
parlanti, il fiammifero, ed è il francese briquet 4 acciarino '. altrove 4
, iv-86: « bride, voce francese, briglia. già voce della moda per
, xv-53: il baldi, il brigadiere francese ed il taverniere sono tre maestri di
mercantuccio cui insegnare l'italiano 0 il francese. nieri, 239: avete voglia di
due voci è senza dubbio tolto dal francese ». brillante2, sm.
, iv-85: breloque, voce femm. francese di incerta etimologia; ciondolo che s'
, iv-87: « brioche, voce francese (deriv. del normanno brier 4 tritare
atti ed agevole al pari di qualunque fanciulla francese. tommaseo [s. v.
e ne'più briosa e sentimentale alla francese. nievo, 366: fuori dei
cercare, e di combattere l'armata francese, ed a piene vele solcava il mare
, iv-87: « broche, voce francese, che etimologicamente è la nostra umile brocca
umile brocca, mentre la sua sorella francese ha usurpato il posto delle nostre voci
la moda d'oggidì chiamalo col nome francese 'broche * o al più 'broscia
, 73: brosce, è la francese broche, che i nostri vecchi italianamente dicevano
, iv-87: « broche, voce francese, che etimologicamente è la nostra umile
umile brocca, mentre la sua sorella francese ha usurpato il posto delle nostre voci
: questa voce è una contraffazione della francese brochure, come se non ci bastassero *
a giacere. versione familiare del modo francese * bruciare i vascelli '. =
ad avanzare ad ogni costo. dal francese brùler ses vaisseaux. in italiano,
iv-88: bruciar le tappe, dalla metafora francese brùler l'étape. in lat.
dell'anno (nel calendario repubblicano francese): dal 22 ottobre al 21
aggettivo italiano, ma spesso usato alla francese... esso rende inutili molti
, in grande voga durante la rivoluzione francese, consistente nel tenere i capelli tagliati
di francia, così i barbieri dicono alla francese. vestire alla bruta, capelli alla
della buca, a sédan. l'esercito francese giù nella buca. vittorini, 5-180
. pirata (di nazionalità europea: francese, inglese, olandese), impegnato
apponere? me gli ha dati il francese stesso in persona e mosca! e buci
sa tesser spola / o bulino intagliar francese ed anglo, / a lui primo concede
aggiungeva per più contrarietà il maestro, francese, nuovamente venuto di parigi, che
che suona il cembalo, che sa il francese e il tedesco. 3
, come attributo di pera, è dal francese beurré. pera butirro o burrona
ch'io facessi la caricatura d'un goffo francese italianato, o d'un italiano
ch'io facessi la caricatura d'un goffo francese italianato, o d'un italiano che
iv-95: « cabaret, voce francese, adattata in cabarè... variante
lo chiamo [casciù] col nome francese,... benché io sappia,
arila, 75: cadastro è la voce francese cadastra scussa scussa, che s'usa
nostre italiane, o tradotte dal francese, che io volli pur leggere sperando
, iv-96: « cadeau, voce francese, entrata nell'uso anche del popolo;
tostare; ma per quanto dal suddetto francese ho inteso, non è riuscito che
: « cagnotte, voce femm. francese, abusivamente usata per indicare la 'colletta
nemmeno dichiararsi, se prima un esercito francese non fosse calato in italia. tommaseo
si trovavano concepite e nate in prosa francese, onde rimanea loro lunga e difficile via
modo nuovo, inutile e preso dal francese. 'inibriani, 2-144: il granduca
io voglio essere piuttosto cuoco italiano che francese. settembrini, i-iio: era
i cartellini di due bottiglie di vino francese che la cameriera aveva portato in quel
dan tesco risale all'uso francese. calliope2, sf. ornit
e bizzarra (nello stile del pittore francese jacques callot). forteguerri
= deriv. dal nome del pittore francese jacques callot (1593 o 1594-1635)
articoletto non leverà dall'uso la voce francese, ma era nostro ufficio il condannarla.
e si difende in italiano e in francese, colle donne e co'dotti, in
= deriv. dal cognome del pittore francese jacques callot (1593 o 1594-1635)
calville, da calleville città del dipartimento francese del calvados, centro della coltivazione di
che par appunto ch'abbian il mal francese, poiché camminano con le gambe larghe
camera dei pari, nome ed istituzione francese, che piaceva soltanto ai grandi ed
di codesto u [lombardo, o francese], da cinque e più anni ch'
iv-103: * camion, nome maschile francese, d'incerta etimologia: 4 carro
panzini, iv-103: 'camma', dal francese carne. in italiano, eccèntrico:
. bentbo, 5-2-42: una nave francese per l'oceano non lontano dalltnghilterra cammin
di codesto u [lombardo, o francese], da cinque e più anni ch'
settentrionale. = dal nome della città francese di campigny, nel dipartimento della senna
970: la sola [lingua] francese ha prodotte e produce in italia un
rigutini-cappuccini, 179: cancan, voce francese che, se non possiamo evitare quando
imperio per tre lingue: tedesca, francese ed italiana. manzoni, pr.
inglese infilata nel collare e un nastro francese legato al fiocco della coda. moretti,
anche la 'giannetta ', è vociaccia francese da fuggire. d'annunzio, iv-2-46
. scusate: che forse la parola francese nobilita quell'esercizio corporale? pirandello,
si ricama, traducendo sgarbatamente il canevas francese: dimentiche o schife che in italiano si
prosa e di verso (nell'antico francese). = fr. ant.
. xv) fu introdotto nella coltivazione francese, avendolo egli portato dai giardini papali
ch'io avea stese e poi lette in francese al mio censor tragico e non grammatico
. cuoco, 1-236: la costituzione francese confonde municipalità con cantone: cosicché ogni
tradurti in versi arrandellati una gentil canzoncina francese, che esprime proprio la mia fede
oppure qualche canzone cavalleresca, spagnola o francese. -canzone di gesta: particolare
sa di musica, -non sa il francese, -non ha cerimonie. nievo, 1-67
in berlino o in vienna alla commedia francese avrebbe voluto vedersi sotto e intorno una
, 93: durante la crisi parlamentare francese... il capo dei cattolici
dicendo. rigutini-cappuccini, 31: è francese anche l'uso di 'in capo
. emblema che, dopo la rivoluzione francese, si usò porre come intestazione nei
nievo, 548: intervenne un caporale francese che col calcio del fucile mise ordine a
.]: 'capotamburo', quel che in francese * tamburo maggiore ', che precede
/ arlotto e un cappelletto a la francese. sassetti, 285: quello che
, le suore della carità, ordine francese con voto annuo, e ammirabile disciplina.
più italiana di * capotare '. dal francese capoter, o * fare capote
che par appunto ch'abbian il mal francese, poiché camminano con le gambe larghe
colletta, i-259: invaghiti dello statuto francese dell'anno 1791, e della dichiarazione
. foscolo, v-144: era in istile francese di quel vecchio del tempo di rabelais
i venti, come fanno le tartane francese in questo mare; e sono sì snelle
deriv. da carcere col suffisso di tipo francese (come * giardiniere 'da
tant mieux sono due cardini della conversazione francese; e quel
, come altri molti. ma in francese al contrario è diminutivo. artusi, 404
io facessi la caricatura d'un goffo francese italianato, o d'un italiano che franceseggia
carmagnòla2, sf. canzone rivoluzionaria francese cantata e ballata con accompagnamento musicale assai
carmagnola. indica anche un canto rivoluzionario francese (1792) con cui si vituperava
/ queste arme in guerra al capitan francese, / distruggitor de l'asia, ormondo
, di viso tra moresco, spagnuolo, francese ed ebreo. fanzini, ii-190:
... è sorella carnale della francese. giusti, v-247: quest'invasati son
carro: con una terminazione di tipo francese. carrierismo, sm. smodata
città la duchessa di parma, francese di nascita, la quale o andava o
, denominazione più immediatamente tratta dalla lingua francese, nella quale 'velin 'vuol dire
colletta, i-259: invaghiti dello statuto francese dell'anno 1791 e della dichiarazione dei
i cartellini di due bottiglie di vino francese che la cameriera aveva portato in quel
, 1-71: l'uomo medio tedesco, francese, italiano non presterebbe attenzione a quel
'o 4 figurata sa di francese e non è proprio, quando non contenga
84: 4 cartonaggio 'è la voce francese cartonnage resa italiana. rigutini-cappuccini, 33
decimo tomo del teatro inglese tradotto in francese, e legato in mezzo rustico con cartoni
vasari, i-146: fece [il francese ianni] di tiglio una figura d'
cattaneo, iii- 4-19: la repubblica francese poi ben vedeva che carlo alberto non
: qualche volume di memorie tradotte dal francese, alcune storie di quelle antiche italiane che
'caserma'o 'casema '. voce francese, che pure converrà adottare, indicante
: il prodotto fu versato nella cassa francese. boccardo, 1-425: 'cassa di
segreto; lo dicono cassa forte dal francese coffre fort. gli italiani ben parlanti
[napoleone] riunì roma all'impero francese cinque anni dopo che il sacro impero romano
parte castigatissima: e lo fu la francese eziandio dietro alle orme del pussino, a
: qualche volume di memorie tradotte dal francese, alcune storie di quelle antiche italiane che
essa non può escludere la rivoluzione francese e le guerre napoleo niche
misto di cattivo inglese e di cattivo francese o un esperanto anche più composito.
. alvaro, 7-108: il cattolicismo francese... ha sempre tentato, unico
, come massa organizzata nell'azione cattolica francese, si scindono dalla minoranza monarchica, cessano
se aggiungi d'industria, è il francese chevalier d'industrie, che ironicamente designa
suppergiù, descritto nello antico poema cavalleresco francese su duono di maganza. sinisgalli,
: quanto bisogna per imparare il buon francese, il ballo, la cavallerizza. d'
il giorno seguente incontrai un giovanissimo pittore francese, di marsiglia, ed ecco ciò
derivato da bar * barra 'di origine francese e cominciorono a seguire l'ordine dato
in altro significato, come bar entrato nel francese daldel cavaliere, ma appartiene all'esercito
. settembrini, 1-112: una compagnia francese fece una proposta al nostro governo:
era [lo scritto] in istile francese di quel vecchio del tempo di rabelais
.. tra la lanterna e la nave francese, e tagliato il cavo dato
de sanctis, i-128: qui il critico francese cede il luogo e domanda la parola
sotto alla lettera c (nella lingua francese), le dà il suono di s
', è parola dell'uso tolta dal francese, dove pure è notata come neologismo
celtica 'e pop. 4 mal francese '(i francesi dicono: mal napo
* cenacolo ', con senso tolto dal francese cénacle, significa accolta di amici o
osservo che le censure fatte alla lingua francese cadono propriamente sui grammatici e non sulla
i-168: le censure fatte alla lingua francese cadono propriamente sui grammatici e non sulla
i-120: da cinquantanni [il pubblico francese] si aggirava nello stesso cerchio di
sa di musica, -non sa il francese, -non ha cerimonie. nievo,
erano divisi i parlamenti prima della rivoluzione francese. colletta, i-92: carlo,
, iv-357: « képi, voce francese (dal tedesco della svizzera kàppi)
a quello d'oggi venisse appresso, fosse francese,... la cortigiana lingua
: 4 chilometraggio '. vocabolo coniato sul francese kilométrage. in buon italiano, 4
velia. soffici, v-2-288: il francese, meno grosso e grossolano, ma
panzini, iv-131: « chiffonnière, voce francese, che ricorre nel parlare mondano,
'. e difatti è uso tutto francese; poiché 'cifra'è propriamente 'il carattere,
da fumarsi. altri, seguendo la voce francese cigare, modificano, facendo sdrucciola la
e concretandosi la curiosità per il film francese e tedesco. non nelle cineteche o
quasi, pelame del bruco: nome femminile francese; specie di passamaneria vellutata e di
in abbondanza era il napoleone d'oro francese e piemontese. comisso, 7-115:
da moncalieri, e pervenuto alla circondazione francese sopra il valentino, aveva affrontato il
ad ogni cambiar d'umore del generale francese; tuttavia la confederazione della repubblica romana
iv- 127: chaise longue, voce francese, poltrona o sedia a sdraio.
è una sciocca corruzione della chaise longue francese... non so perché anche noi
a usar invece quella strop- piatura né francese, né italiana ». cisma,
l'autore recente d'una storia in francese della letteratura di varie nazioni, torna ad
8. stor. durante la rivoluzione francese, appellativo con cui venivano designate indistintamente
per 'ridurre a vita civile'è voce francese, usata a tutto pasto; ma se
di fuori, ed è la civilisation francese che noi possiam lasciare, contentandoci di
repubblicani della prima ri voluzione francese, e che poi portarono in italia.
: vini claretti o ciregiuoli fatti alla francese. 3. varietà di uva
perché, essendo essi figli di madre francese, superavan tutta la classe nello studio
temporale della chiesa (dopo la rivoluzione francese e, in italia, specialmente dopo
. cavour, xi-356: l'episcopato francese... non conosce l'italia
formazione classica, che ci è venuto dal francese. tutti dicono e intendono * cura
fondo, anzi alla fondiglia del peggiore romanticismo francese: la voluttà alternata con le maledizioni
gramsci, 93: durante la crisi parlamentare francese,... il capo dei
sul casco... la cocarda francese è tricolore, quella dei soldati austriaci è
e si difende in italiano e in francese, colle donne e co'dotti in prosa
iv-144: * cocotte, voce femm. francese di largo uso fra noi per indicare
della reazione durante e dopo la rivoluzione francese: essere una coda: essere un
dopo ad infestare la coda dell'esercito francese, che vide rotta ogni comunicazione coll'
così chiamata perchè, durante la rivoluzione francese e la restaurazione, i nostalgici del
voci venuteci dal latino per mezzo del francese; ma se ristrette, le prime due
l'una esser provenzale, l'altra francese o lombarda, oltre infinite latine.
anche cognaccó), sm. acquavite francese, assai raffinata e fortemente alcolica.
: 'cognac', nome dell'acquavite fine francese, così chiamata della città di cognac.
per me un cognacchino. = voce francese, dal nome della località di cognac
esiste tra la lingua italiana e la francese. 3. ant. casata
indigena della sierra-leone, attraverso la forma francese cola (« les produits foumis par
di j. b. colbert, statista francese del sec. xvii che attuò una
? leopardi, i-291: la lingua francese non era ancora geometrizzata, e ridotta
, i-73: da quel punto il francese non è più padrone di se stesso;
; 4 bedorè ', con nome francese (bec d'or) quello che ha
di nazionalità straniere (la legione straniera francese e quella spagnola) o di indigeni
cavour, vi-25: il governo francese... volle tentare di colonizzare
e, in particolare, in quello francese), poi caduto in disuso.
pressoché d'ogni specie domina il colorito francese. de satictis, i-176: ciò che
bei tempi di roma e della rivoluzione francese. verga, 3-135: finalmente una
gramsci, 93: durante la crisi parlamentare francese, mentre l'« action fran ^
, 101: un'altra garbata metafora alla francese è il * colpo di testa '
.. a cui ogni nuovo verbo francese era una stilettata nella schiena. =
1di comandamento): comandante della colonna francese... abusò della sua scuola
ha fatto sempre quietissimamente il professore di francese o d'inglese nelle romagne e in
ch'io andava scrivendo, erano in francese. oriani, x-21-149: la follia
proposta di legge '. è voce francese scriva scriva, se vuoisi, presa
. = voce mediata dalla forma francese commandite (nel 1673) »
ebbe il diritto commerciale spagnuolo, il francese, l'inglese, ecc.
in napoli come commesso d'un fabbricante francese. pascoli, i-239: quel silenzio sottintende
* commesso viaggiatore ', è il francese commis voyageur; agente, cioè,
tinissima, ma il periodo saper di francese; siccome eiascuna
di pari. del quale la storia francese apertamente ci narra essere stati capi sul
, 587: quattro commissari del direttorio francese eran venuti a risuscitare le vecchie parole di
deriv. da commissionare, attraverso la forma francese commissionnaire (nel 1583).
italia erasi fatto compagno di gloria all'esercito francese. d'annunzio, ii-120: o
provetto, oppresso ma non vinto dal mal francese, mi desse il titolo di rattenuto
fraudolento '(con suffisso di tipo francese, in alternanza con comparaticum): e
nel giornale medesimo comparire imo scritto di francese, irriverente all'italia. -figur
i-383: trovò lavoro in un giornale francese,... con tanto di compenso
che la sua con un po'di francese, e che per conseguenza non possa
: nel calendario istituito durante la rivoluzione francese, i 5 giorni (6 negli
annuale festa in memoria del principio francese della repubblica. tommaseo [s. v
lo piglia o lo lascia; un francese non mai. manzoni, pr. sp
dettògli indi un cortese / complimento alla francese, / con cui lieto alfin dovea /
misto di cattivo inglese e di cattivo francese o un esperanto anche più composito.
eran pronti i padrini, i quali il francese volle dargli di forza; che giovanni
o politico-ideologici (comunità britannica, comunità francese, comunità socialista).
si trovavano concepite e nate in prosa francese, onde rimanea loro lunga e difficile via
botta, 5-15: questa [la francese] è una nazione, che per la
di grazia, la concezione della rivoluzion francese, se non la dottrina filosofica che
più l'architettura francese per tre secoli. montale, 3-173:
pecten jacobaeus (cfr. la denominazione francese coquille saint-jacques e peigne de saint-jacques:
titoli, mastica appena un po'di francese... e intanto è stato destinato
senza difesa -né si condice al valore francese, monsieur le comte, d'esercitarsi contro
perché, essendo essi figli di madre francese, superavan tutta la classe nello studio
tato la conferenza di un certo francese, il quale -e se
, darò un esempio desunto dalla letteratura francese. = deriv. da confine
entrata in guerra al momento del crollo francese... non ci aveva portati
che a sua volta discende dal termine francese). cfr. conforto.
5-35: per maggior sicurezza [il generale francese] alloggiò un grosso corpo a conflans
domandò se conoscesse l'inglese, il francese o il tedesco... carmen
italiano, istituito sul modello di quello francese, e avente una duplice funzione,
bei tempi di roma e della rivoluzione francese. b. croce, iii-23-93: essa
francia e nelle repubbliche nate dall'occupazione francese (negli anni 1799-1802). papi
nievo, 587: quattro commissari del direttorio francese eran venuti a risuscitare le vecchie parole
delle repubbliche sorte in seguito all'occupazione francese. papi, 1-4-255: i tre
ad ogni cambiar d'umore del generale francese; tuttavia la confederazione della repubblica romana
a roma, la detta voce [francese] è italianizzata in 'consolida '
, 116: * consolle ', voce francese, con cui si indica quel tavolino
di cui era autrice una sua consorella francese. c. e. gadda, 496
al cardinale di ferrara e all'ambasciator francese; e spedì anco corsiero espresso al
e pare che per non usare voce francese [consommé] nuda e cruda, sia
acqua bollente e fame minestra. la voce francese è assai propria, come quella che
pare che per non usare la voce francese cruda cruda, sia meglio italianizzarla,
i toscani ne hanno fatto [del francese consommé] il buffo * consumè
]: paolo luigi courier, cannoniere francese a cavallo, grecista emerito e fors'anco
. ugolini, 105: durante l'invasione francese si scambiò la prima volta in 4
. cuoco, 1-17: la rivoluzione francese... scoppiò improvvisa e sbalordì
né pur la vista di un solo francese. monti, x-3-288: pudor, che
il 15, avendo promesso all'ambasciatore francese di trattenermi qui fino alla festa di
-in particolare: quel sistema di origine francese adottato per risolvere dette controversie e consistente
.. sarebbero state considerate dalla repubblica francese neutrali, purché ritirassero i loro contingenti
al cardinale di ferrara e all'ambasciator francese. d. bartoli, 36-96:
era, si può dir, la francese. 10. vivanda (composta
navale presso san domingo disfecero la flotta francese sotto gli occhi del contrammiraglio leissègnes,
fu lodata e pianta / già la bella francese. alfieri, viii-55: a te
..: quando la voce in francese vale il * giudicare autorevolmente il lavoro altrui
: la cameriera, che ha la compostezza francese,... si dispone a
viale (v.): calco del francese contre-allée. controvìsita, sf
colletta, i-259: invaghiti dello statuto francese dell'anno 1791, e della dichiarazione dei
: sembra ch'ella [la lingua francese] fosse a quei tempi più convenevole
trovare una faccia da convenzionale della rivoluzione francese. c. e. gadda, 339
la convenzione): assemblea rappresentativa francese (con funzioni legislative e costituzionali)
l'autorità propria, chiamava il popolo francese a radunarsi in un congresso o
discutevano forte con un linguaggio da convenzione francese. = voce dotta, lat.
, tutti san parlare o latino o francese o spagnolo o italiano. algarotti,
ravenna. 3. nell'esercito francese dei tempi napoleonici, particolare unità della
stando al valore che qui ha il francese couvert, noi dovremmo dire * tovagliuolo '
il resto. = sul modello francese couvre-lit (nel 1863).
, 1-5io: andava dietro a una ragazza francese, una della « coproduzione *,
svizzeri, e gli se ne diede una francese. 4. figur. schermo
, alcune scintille de'principi dell'idioma francese, non già per favellare in quel
disprezzo costantemente mostrato da quel sapientone francese per ogni cosa che vide tra noi
. = dal nome del geologo francese p. l. a. cordier
larghe tese a punta svolazzanti. la voce francese ri specchia la francese fondazione di quelle
. la voce francese ri specchia la francese fondazione di quelle ammirevoli suore. anzi
neris ', termine medico: in francese * couronne de vénus ': sifiloderma
età medievale, e fino alla rivoluzione francese, associazione di appartenenti a una data
veloce e corridora di tutto il navilio francese e forse del mondo, si salvò
cor al cardinale di ferrara e all'ambasciator francese; e spedì mesto, /
, cioè corridori, mandante della colonna francese... abusò della sua forza.
leopardi, i-1091: [la] lingua francese... non sarebbe stata certo
e si scriveva un italiano corrotto, francese di stile, di frasi, di vocaboli
. cattaneo, iii-2-122: il garrulo francese non è il corso taciturno. carducci,
x-29-185: per cinquanta giorni il senato francese ha seduto straordinariamente da alta corte di
miracoli 'deriva dalla corrispondente locuz. francese cour des miracles (nei quartieri popolari
una mia tragedia, una dissertazione in francese, sull'unità di tempo e di
azione di corvo, ma è il francese 'corvée 'ridotto ad occhio e
, tuttavia, prevale la forma francese; come in gramsci, 81: «
si richiedeva... nel capitano francese maggior prudenza che audacia, piuttosto arte
promulgato nel 1780 dall'assemblea costituente francese, con cui si cercò di sottrarre il
egli, non è forse lo stessissimo idiotismo francese il y a des gens?
alla riforma dell'accademia, la lingua francese non era gran fatto, per quello che
, parlava con un linguaggio misto di francese, d'italiano e di dialetto. alvaro
forma italiana si sia modellata sull'esito francese (coutume) e provenz. (costum
dicono coloro che mangiano e parlano alla francese. chi parla italianamente dice 4 costoletta
, anco la * cóterie 'francese fa capolino di tanto in tanto.
, / di ripeter godè l'eco francese. / ove la coturnata in pien teatro
al n. 3) deriva dall'uso francese e dall'ingl. crack. cfr
sai, la significazione propria nel vocab. francese. trasferirlo per similitudine a dinotare la
aggiungiamo, che in questo caso la lingua francese è molto frizzante, perché 4 crachat
, non può aver idea del teatro francese. parini, giorno, iv-803:
unione dei creditori secondo l'antico codice francese, l'unione era un contratto puramente
, iv-170: * crème ', voce francese che vale * crema '..
moglie, sara cénet, una crestaia francese, assai più giudiziosa della letterata luisa
ma al pari di queste è troppo francese e troppo poco napolitano. l'edificio
è costrutto colle materie che la costituzione francese gli dava: l'architetto è grande,
popolo parla promiscuamente la lingua tedesca, francese, italiana e frequentemente la latina.
nel passo di un poema cavalleresco francese che l'imbriani cita e commenta
d'una mia tragedia, una dissertazione in francese, sull'unità di tempo e di
, 15-72: il ragguaglio del giovane pittore francese giungeva al segno d'una crudeltà e
, i-193: « màchefer » è parola francese, ma intesa generalmente dalle persone del
entrata in guerra al momento del crollo francese... non ci aveva portati a
, che alcuni credono propria della natura francese... il tono nella sua
adunque quella materia: [l'epica francese] la rimaneggiarono e la rimpastarono in
tutto per lei. vuol cucina alla francese? alla piemontese? la vuole all'
= deriv. dal nome della località francese cuise-la- motte (compiègne).
131: 'cui di sacco'. dicono alla francese (cui de sac), quella
panzini, iv-175: 'culottes'. voce francese, adattata anche in culottine:
è un quesito che suggerisce il cattolicismo francese, il quale ha sempre tentato, unico
di molta coltura nella letteratura latina e francese. carducci, i-764: quanto alle
i-21: ecco situazione propria della scuola francese: donde la magnifica unità e semplicità onde
io voglio essere piuttosto cuoco italiano che francese. 2. prov. -una
notare che questa voce è la francese * coupé ', e che corrisponde
arlia, 133: 'cupone'è il francese 'coupon', che è quel fogliolino che
si può dire, quel medesimo che il francese, perchè se 'cupone 'viene
corrisponde nel senso etimologico e nel bancario al francese 'coupon '. alcuni suggeriscono *
. monelli, 1-87: questa parola francese, italianizzata alla peggio in * cupone
peccato originale di credere che ogni parola francese si possa rendere nostra solo appiccicandole la
di pari. del quale la storia francese apertamente ci narra essere stati capi sul
ii-48: tutti i fatti della rivoluzione francese gli erano notissimi; ne parlava con molta
dada (pronunziate dadà) è una parola francese che significa, in senso proprio,
ha anche un senso figurato, in francese, e significa un'idea fissa, che
iv-178: 'dadà', dada è voce francese infantile, come dice il suono istesso
dada ricorre da noi nel senso traslato francese di 4 idea prediletta desiderio di persona
, fotografia ottenuta coll'apparecchio inventato dal francese daguerre nel 1839. e. czechi,
'dagherròtipo'. apparato fotografico, onde il francese daguerre felicemente ottenne un'impressione, un
damaschinatura. boccardo, 1-649: il francese cursinet... introdusse molti perfezionamenti
= deriv. dal nome del mineralogista francese a. -a. damour.
le vanità del mondo e una bellissima francese che gli dannava l'anima. 4
veglia ', è la versione del francese 'matinée, soirée dansante ', modo
modo traslato conforme all'indole della lingua francese, difforme al modo italiano di concepire
ii-733: ho trovato il semplice soldato francese bravo ragazzo, vivace e di buon
cantando canzonette in un suo gergo tra francese e piemontese. pavese, 6-164:
dava nel genio a barberina: parlare francese. -dare nell'occhio, all'
dimenticata: ora che, per dirla alla francese, si posa, si fa schiamazzo
l'era e il decadario della repubblica francese. colletta, ii-20: aveva il
: noi moderni, quanto alla repubblica francese e all'impero prussiano, poiché datiamo
pochi in italia ignorano che la lingua francese d'avanti il secolo decimosesto è una
inopportunamente vo lesse trarre dal francese, anzi dallo spagnuolo. =
'. a principio dell'ottocento la voce francese ebbe una nuova penetrazione. cfr.
infernale; ma è voce scriva scriva francese debat, che appunto cominciò ad essere
falsa filosofia che corre, il clero francese non ha finora saputo contrapporre la vera
se francesi verranno in italia voi sarete francese. trissino, i-53: ancora si
sicché per indicarlo dovessimo ricorrere alla lingua francese, per prestarci questa voce ('
.]: 4 deboscia '. parola francese usata familiarmente da'fiorentini, che significa
casti, i-1-330: tentò per dirvela in francese, / di 4 debosciar 'la
sec. xv). la voce francese deriva dall'antico baie (sec. xiii
4 dicembre '(con la mediazione francese). decaciclène, sm. chim
sm. calendario per dècadi della repubblica francese. papi, 1-1-165: la data
computo settimanale nel calendario della rivoluzione francese). papi, 1-1-164: ciascuno
della decade nel calendario della rivoluzione francese. l'aurora, i-189: un
decade nel calendario istituito durante la rivoluzione francese (ed era considerato festivo).
imperiale ponendo fine alla seconda repubblica francese. - sm. fautore di quel colpo
con funzioni giudiziarie istituite durante la rivoluzione francese. pananti, ii-252: interrogata dal
regno di napoli fu sotto l'influsso francese prima con giuseppe buona- parte, poi
a certa arguta decenza tra grecanica e francese. -piaceri onesti. roberti
grande nazione universale » cioè alla repubblica francese. -figur. mazzini, i-562
suo decisivo sentimento tradotto fedelmente dall'originale francese. baretti, 1-183: chi ha
carducci, iii-24-281: con la rivoluzione francese di fatti incominciano il sentimentalismo fantastico e
, che è tolta di peso dal francese, quando potremmo dire 4 non prendersi
che toccheremo in breve, la marineria francese e quella spa- gnuola furono ridotte molto
s'usa non di rado questa voce francese, benché abbiamo * scollata ';
era in decolleté ', schiettamente modo francese. ma 'ha un bel decolleté
nell'anima!? ». dalla cassa francese dell'indennità e dei viveri pagati alla
lasciarmi dei * cuponi 'pagabili dal pagatore francese. temo un tale / tanfo
serio e testardo, né la tradizione francese della finezza. moravia, iii-53: ammazzare
cavalleresco 'ricorda ai puristi l'uso francese: 4 la décoration de la légion d'
uso o il costrutto è tolto dal francese, non perché siano difformi dall'italiano »
le moderne lingue sono tanto disformi dalla francese, che se questa volesse conformarsi a
più riconoscere si decretò doversi aver per francese ogni cadavere. rovani, ii-220: a
-nei comuni italiani prima della rivoluzione francese: consiglio comunale. salvini,
e il piemonte, fino alla rivoluzione francese). firenzuola, 389: tu
il senso figur. della voce francese è docum. fin dal sec. xvi
. da defezione, sul modello della lingua francese. cfr. rigutini-cappuccini, 53:
, 53: « neppure la lingua francese ha da défection fatto défectionner, sebbene il
'disertare ', ricorda la parola francese défection ». defezióne (ant
e definita, e rassomiglia in questo alla francese. settembrini, 1-33: un mutamento
riconoscere, si decretò doversi aver per francese ogni cadavere. imbriani, 1-93: una
difetto fors'anche del codice latino o francese che avea dinanzi agli occhi, deforma
savoiardo è una reliquia della defunta feudalità francese; v'è dunque fra esso e
italia. leopardi, i-1479: ma la francese [ortografia] che avrebbe dovuto quasi
, 6-10: si aggirarono nel giardino alla francese, dietro al palazzo rococò, dove
della sua degradazione, rigenerata dalla forza francese, riprende il suo primiero lustro e
. delesseria, dal nome del botanico francese b. delessert (1773-1847).
. = dal nome dell'ingegnere francese a. delesse (1817- 1881)
e deleteria influenza, che il libro francese esercita sul modo di scrivere dei nostri giornalisti
con cui veniva designato, nella monarchia francese, l'erede al trono.
, ii-9-35: tu puoi bene servirti del francese, perché lo scrivi come un classico
vostra reverenza di quella mia scrittura in francese, e darmi animo sopra tutto a
egli volle opporsi alle imitazioni dello statuto francese che avrebbero menato alla demagogia. carducci
gioberti, i-105: la prima rivoluzione francese,... spento ogni potere legittimo
. io aveva invocato il trionfo della rivoluzione francese, che si potrebbe chiamare la rivelazione
incominciando con sì grandi auspici la rivoluzione francese mentr'io aveva allora io anni appena,
. mazzini, i-142: la nazione francese si demoralizza ogni dì più. s
. leopardi, ii-58: la lingua francese è povera di sinonimi, ma ricchissima
ostentava un dente d'oro e l'erre francese. -denti d'elefante: le
iv-188: « * denteile '. in francese è il nostro * merletto ',
. eppure v'è chi usa la voce francese! ». dentellòmetro, sm
esercizi di prima, ma sa ormai di francese. carducci, ii-8-174: il loggiato
ronzardo i giudici fortemente temerono che quel francese, stimando sua indignità offendere alcuno, non
da denunziare in lunghissimo deposto al compagno francese i torti che ha verso lui il
cobelli, avendo sotto gli occhi la invasione francese del 1494, commentasse la canzone deprecatrice
. manzoni, 384: una legge francese non darebbe il nome di camere a
, iii-395: quello che con libertà francese li vescovi e teologi e anco li
derivativi, poche sono [nella lingua francese] le voci che serbino tutta quanta
l'arte che picasso immetteva nel corso della francese non erano... se non
? invece di questa mascheratura di parola francese, lasciamo addirittura dessert alle liste delle
desmarestia), dal nome dello zoologo francese a. g. de- smarest.
e della sua degradazione, rigenerata dalla forza francese, riprende il suo primiero lustro e
4 desolante '. se ne abusa alla francese, con iperbole che par quasi celia
puristi troppo da vicino il modo eguale francese desolant. -con uso neutro.
ordine dai suoi despoti di asservire alla libertà francese il piemonte, e cercando di sì
e tale uso è tolto di peso dal francese. nievo, 2-36: spero di
di sinonimi, come la fece nella francese l'abate girard; ma a fine di
nei caratteri non è poi né italiano né francese calandra, 1-263: che avrebbe fatto
non fosse, con analisi già tutta francese, superiore o più ricco nella determinazione
i miei scrittacci originali erano traduzioni dal francese, disprezzavo omero dante tutti i classici
della lingua franciosa non soffriva che un francese par suo s'avvilisse di tanto. manzoni
ha indurito la pelle di un critico francese. = voce dotta, deriv.
l'accento piano secondo il termine francese. registrano diàtriba i dizionari del
1 e 2), che traduce dal francese. diboscaménto (disboscaménto), sm
seconda vuol parlare alla ragione: la francese è la forinola algebraica dell'americana.
,... (secondo la dichiarazione francese del 1789) si fondano tutte su
significato di « proibire », nel francese * défendre ', nello spagnuolo '
del gusto, delle tragedie e del teatro francese, e del resto.
qualche libro spagnolo, e qualche gazzetta francese. differenteménte, avv. in modo
o da un istinto raro; cotesta francese l'aveva e per natura e per uso
a quella corona diffidente, ed alla nazione francese scopertamente aderente. -sm.
poiché la zia clotilde era d'origine francese, lei! e se ne vantava nella
poteva digerirli; e quello scrivere alla francese chiamava uno stile a singhiozzi. carducci,
469: col suo povero e mal digerito francese, si sentì come fuori del mondo
, i-32: vogliono che l'aria francese sia più sana, particolarmente come quella che
come ben s'intende, al tutto francese, che può traslatarsi in colezione 0
]: 1 digiunò '. voce dal francese: colazione a forchetta. 2
si legge e, oppure il dittongo francese au che si pronunzia o. la
aspettassi di sentire il mio discorso in francese approvato da cotesti miei vecchi amici.
. gioberti, iii-90: la nazione francese fu nei tempi addietro un magnifico albero
: senza dilazione di tempo la vanguardia francese assalì con grand'impeto le due squadre di
i-136: [il predominio del gusto francese] abituando le orecchie dei lettori ad
battezzati poi per 'diligenze'; / nome francese. nievo, 1-233: mi viene
/ vista è passar sovra lo stuol francese, / che ne dimena i presti
erasi fatto compagno di gloria all'esercito francese; ma l'assidua asprezza delle guerre
. baldini, 4-55: la cucina francese è grandissima cosa, ma pecca d'un
* antica ', dimora del console francese. verga, i-117: sorprese se
cattaneo, iii-4-15: reliquia della feudalità francese, [la piccola potenza savoiarda] si
ha indurito la pelle di un critico francese. -situazione di grave disagio e compressione
è uno dei restauratori della moderna pittura francese, la quale va dinervandosi da più
francia moderna (a partire dalla rivoluzione francese) e degli stati creati in italia
degli stati creati in italia, sul modello francese, sotto napoleone i. -anche
pensione alla vedova, da parte del padrone francese, alle dipendenze del quale mio padre
, 3-59: giunse ad esprimersi in francese, con un garbo da trapezista.
mia seggiola, e dall'altro un valletto francese a cui la natura aveva con liberalissimo
commerci de'settentrionali avendo cangiata la pronunzia francese, e diradata di vocali e inspessita
aspra,... la lingua francese si allontanò sommamente dalla latina.
d'essere, cioè animoso come un granatiere francese. giusti, 3-238: gli austriaci
aveva rivocate tutte le leggi dell'impero francese. foscolo, 1-129: tale oggimai
ora che, per dirla alla francese, si posa, si fa schiamazzo per
critica e senza scelta usa il dire francese, disperdendo quel non poco, che pur
ii-447: una donzella incontrò una schiera francese, la guidò direttamente contro i nemici,
a milano e oltre, cioè alla frontiera francese. barilli, 2-93: soldati vestiti
dei cinque membri del direttorio nella costituzione francese del 1795 (e nelle repubbliche nate
nelle repubbliche nate sul modello di quella francese). papi, 1-2-55: la
sfuggire l'uso del * vis-a-vis 'francese. sbarbaro, 1-176: due donne si
. ha appreso di lingua provenzale e francese, anche se non è molto,.
in disabiglié ', modo del tutto francese; dirai: * essere in veste da
arlia, 165: 'disabiglié'. voce francese un poco sciupata per significare * vestito
della nuova costituzione francese nella favola di cadmo. pascoli,
nel messico un impero sotto l'influsso francese. pea, 3-253: la casa
botta, 4-386: quella vasta mole francese,... alla quiete disavvezza
dis-con valore di allontanamento e celto * francese *. discemare, tr. [
osservazioni mie, che ab talvolta in francese fa hab, io so già tradurre
che almeno principalmente sia proprio) e francese per * discemente '. discernènza,
metrica dell'an tica poesia francese e provenzale, distinta dalla canzone
leopardi, ii- 141: la pronunzia francese, è tra le pronunzie delle lingue
decenza! tommaseo, 3-ii-65: il clero francese... non compiè in quel
apuani, si alzò mortificato balbettando in francese qualche scusa. baldini, 7-44: pensiero
che una imitazione teatrale della grande rivoluzione francese, e non commise i terribili arbitrii
letterature, specialmente la tedesca e la francese, e si sentì l'influsso della scuola
per giornali di mode e insegnante di francese nelle ore perse. emanuelli, i-186
colorito diversamente il loro disegno, han reso francese l'europa. -fare
. liberare dai costumi e dall'influsso francese. alfieri, i-190: partii dunque
. da dis-con valore di allontanamento e francese (v.); cfr. fr
letter. liberare dalla francia, dalfinflusso francese. alfieri, v-1-776: già navigo
francioso 1 sifilide '(il 'mal francese ', il * morbo celtico '
2-48: se per disgrazia sapeste parlar francese come i parigini, dissimulate gelosamente questa
foscolo, v-71: un disinvoltissimo marchese francese, alla mensa del nostro ambasciatore,
l'urbanità, il brio e la disinvoltura francese. leopardi, 560: il
.. ricorrere a quel vecchio parlar francese, oggi dismesso e quasi morto,
grandissima liberalità, usata per un cavaliero francese verso un nobile giovenetto castigliano. lettere
le vesti sono in disordine è un parlar francese ». disorecchiato, agg
fra tutti gl'idiomi del mondo il francese è certamente il più facile, così per
7-132: la guerra aveva disorganizzato la società francese. 2. intr. con
furono dispersi dal soffio purificatore della rivoluzione francese. d'annunzio, v-1-239: la via
del pontefice, in nome della repubblica francese gl'intimava che si dispogliasse della sovranità
poi come sm. nel codice civile francese (art. 251: « le
. croce, iii-32-33: la tradizione critica francese offre poco o nulla in queste parti
disputatori o trattatisti non escono dalla cerchia francese. 2. agg. che riguarda
, iii-439: questo direttore della posta francese promette a m. r la-folie di non
1-90: incontratisi con un piccolo distaccamento francese nel bosco di casamassima, furono essi intieramente
molti dialetti, alcuni de'quali simili al francese che si parla a marsiglia,.
, ii-58: distinguo. la lingua francese è povera di sinonimi, ma ricchissima
parve... che alla nobiltà francese così fermamente fosse stato dato a
: queste arme in guerra al capitan francese, / distruggitor de l'asia, ormondo
signorie vostre parere, che questa damigella francese voglia troppo altamente governare l'anima del
, 3-iii-347: le parole dell'imperatore francese,... sì quelle che volte
tozzetti, 127- 78: un altro francese ecclesiastico... donò alla stessa
, ma il passaggio del popolo francese da una condizione di preponderanza della
. cattaneo, iii-4-119: la republica francese poi ben vedeva che carlo alberto non
: « 'diva 'è anche in francese: 'mot emprunté de l'italien
che ispirano le vaghe opinioni della legislatura francese, per gettare in tutte le parti
con carattere di diversivo; nell'opera francese del sei-sette- cento, intermezzo danzato e
di sei vascelli inglesi fatta dalla flotta francese, che ha incontrata separatamente questa divisione
', ricorda l'uso iperbolico del francese dévorant ». divoranza, sf.
mano, certo maltusianismo e divorzismo alla francese e altamericana. divorzista, agg
: la letteratura di consumo corrente è francese: romanzi, libri gialli, periodici letterari
l'indole accademica e dizionariesca della letteratura francese e l'indole troppo fresca e malleabilissima
stile. leopardi, ii-32: la lingua francese è poverissima. quindi la necessità di
, tessuto anticamente a napoli su modello francese. aretino, iv-1-78: la
non so se per influsso del francese ovvero del suffisso -zione, che sembra
di viso tra moresco, spagnuolo, francese ed ebreo, ritta e ferma dinanzi
sarpi, vi-1-91: [l'ambasciatore francese] soggionse però che il papa parla
: il tedesco lo beve, il francese lo mangia, lo spagnuolo lo piange e
questi nomi e cognomi dello stato maggiore francese. baldini, 4-52: quel fatto poi
savoiardo è una reliquia della defunta feudalità francese; v'è dunque fra esso e la
si lasciò dominare dalle esagerazioni della scuola francese. -rifl. esercitare un controllo
ecclissi dalla troppa prossimità e mescolanza della francese. 13. produrre, generare
2. stor. dal medioevo alla rivoluzione francese, offerta in denaro fatta dalle assemblee
come terra italiana, ma come dono francese. pascoli, 973: doni ti
. la parola ha origine dall'aprèsguerre francese (1916). da prima si scrisse
sue tegole e sue mattonelle » alla francese, e di mattoni vuoti con il buco
quegli ¦ eccitanti » che la imitazione francese suole intromettere in siffatti romanzi. cicognani,
conforto / debole il ripensar che di francese / vivanda dotta sotto il pondo geme
, 211: soltanto la nazione francese, spensierata e impetuosa, precipita prima
». parola presa dal linguaggio politico francese. 'partito dei dottrinari 'sotto
dottrinarismo del secolo xvii e dell'illuminismo francese del secolo xviii avrebbe dovuto suscitare la
fin delle cose, mente dal francese, e senza alcun nostro bisogno. fogaz
[in tommaseo-rigutini, 2469]: il francese è en- contro il dovere, contro
nel suo più bel fiore la lingua francese. quella lingua succinta in cui tutto
cute, detto da alcuni con vocabolo francese 4 crinone ', a cagion della sua
sottrarsi alla tirannia turca invocando la libertà francese. 7. zool. drago
per la francia fortunatissimo forse la poesia francese pervenne alla possibile venustà per la favole
drammatico scrittore ebbe sul legislatore del parnaso francese il vantaggio del raro dono della grazia
al pericolo di essere sobissata dal furore francese. -peggior. ducàccio, ducarellucciàccio
e ricevute in questa lingua sorella della francese, e ciò fino dal cento o dal
(secondo il calendario istituito dalla rivoluzione francese). papi, 1-1-164:
leopardi, i-45: la duttilità della lingua francese si riduce a potersi fare intendere.
, di viso tra moresco, spagnuolo, francese ed ebreo, ritta e ferma dinanzi
e modi simili, ricorda ai puristi il francese exceptionnel, exceptionnellement; il che è
liquido organico nel corpo) ': francese, come vengo gratuitamente supposto, mi sacomp
di quegli « eccitanti » che la imitazione francese suole intromettere in siffatti romanzi.
londra, -gridavano. venne londra, in francese; poi altri raschi esasperanti. una
dau'avvento borghese e popolare, la rivoluzione francese.
carducci, iii-7-411: la nuova letteratura francese surse quando la nazione compatta, ricca
. = voce coniata dal botanico francese de candolle in onore del pittore
forestiere 4 touriste ', inglese, francese o tedesco, al quale non par
filosofia, oppresse in francia la filosofia francese. gioberti, 2-156: dirà forse
ecclissi dalla troppa prossimità e mescolanza della francese. monti, iv-362: la mia amicizia
ad assumere degli atteggiamenti eroici da rivoluzione francese. pratolini, 1-126: non riusciva a
, economizzate almeno quello che destinereste al francese. boine, ii-151: spiritualizzare fino
] molte edizioni, fu tradotta in francese, non mancò quella che si chiama
. cesarotti, i-96: la lingua francese è ormai comunissima a tutta l'italia
invitato a una sua conferenza al liceo francese del cairo. = voce dotta
ma europeo, sopratutto elaborazione tedesca e francese, di cui venne in italia il
iv-410: la gente civile parla elegantemente francese, e appena intende lo schietto toscano
, può tenersi conforme all'uso del francese élémentaire ». elementare2 { elimentaré
7ttepóv 4 ala '. il termine francese era stato applicato a un modellino di
peruvianum. panzini, iv-316: nome francese di noto profumo, entrato dal fiore
della sua provenienza il nome è pronunciato alla francese dai nostri eleganti? 2
regina loro e di un prencipe di fazione francese. alfieri, 6-13: un sogno
. l'accento ossitono discende dalla pronunzia francese; cfr. l'uso dantesco di '
notevoli parole, in vecchio stile da rivoluzione francese. palazzeschi, i-28: allorquando allontanandosi
rajberti, 2-61: la voce [in francese] si emette tra il nasale e
con piacere... un emigrato francese pieno di coltura e di spirito, parente
. compagnoni, lv-484: 'emigrato'. il francese, che ha abbandonata la sua patria
un vero uomo. sventuratamente l'emigrato francese ha trovato protezioni potenti e impieghi lucrosi.
il maestro di dante, scriveva in francese la sua enciclopedia, come in favella
insieme tutta la grande opera dell'enciclopedia francese, e per giunta anche le opere
parigini. -spirito informatore dell'enciclopedia francese; enciclopedismo. carducci, iii-19-56
cui si ispirava l'4 enciclopedia 'francese. b. croce, i-2-288:
illuministico che collaborò all''enciclopedia 'francese. p. verri, 2-i-326:
d'energumeni, spalleggiati da una repubblica francese come quella del secolo scorso, poteva
così enfatici o così sdolcinati a parlar francese, specialmente delle donne e con le
enormi d'entrata le produzioni del suolo francese.
, numeri, numeri e numeri in francese e in inglese. 3.
dell'epidemia della lingua e della letteratura francese. son diffìcili da guarirsi, è
è uno dei restauratori della moderna pittura francese, la quale va dinervandosi da più
negli eruditi italiani, nella scuola giuridica francese, nella già ricordata scaligeriana, in tutti
cattaneo, i-1-117: altri fugge il francese, come se fosse lingua di
quel popolo accolta allo spettacolo la timida francese. carducci, iii-13-273: da mezzo
: è abusivo, e sa di francese, porre 4 epoca 'per 4 tempo
, tanto più che si va sulla falsariga francese. d'annunzio, iv-2-249: era
equilibrista finanziario appena uscito da una commedia francese senza nemmeno struccarsi. = deriv
algarotti, 2-227: è un'isola francese [la cajenna] nell'america situata quasi
muffa verdi come il gorgonzola. il francese indica questo formaggio col termine per siili
significato del n. 9 risale all'uso francese (s'eriger, a partire dal
et gignunt et pariunt »; cfr. francese hermaphrodite (sec. xiii).
la storia romana e quella della rivoluzione francese. montano, 337: una lunga
serio e testardo, né la tradizione francese della finezza. -carattere eroico, tono
. locuz. - avere terre moscia o francese o a formar l'erre scabrosa,
roma, o * erre 'alla francese, o 'gorgia ': distinzione dei
in erba, col monocolo e terre francese. borgese, 1-50: -a proposito
si usa a scriverle in latino o in francese? i pesi farmaceutici d'italia sono
de sanctis, 1-13: nella tragedia francese ed italiana il concetto è lo stesso,
nell'intimo del cuore, su la nazion francese. leopardi, i-18: ma la
non poterono arrivare a tempo, che il francese di già non si fosse ritirato a
. leopardi, i-177: la rivoluzione francese posto che fosse preparata dalla filosofia,
industria, ec. tutta roba presa dal francese, dove sta bene, essendovi il
e deleteria influenza, che il libro francese esercita sul modo di scrivere dei nostri giornalisti
sere gabriele d'annunzio per esercitarsi nel francese, lingua che la polozov possedeva a
primo genovese, e l'altro pittore francese. = voce dotta, lat
panzini, iv-231: 'esibizionista'. dal francese 4 exibi- tionniste ': alienato,
uso, pure è tolto di peso dal francese; né la n [uova]
irrita e disgusta, nella moderna cucina francese, è appunto l'industria che si
a voi vittoria mostra; / a la francese indomita barbarie / esizio e pesti varie
nelle esosità e nei ridicoli della rivoluzione francese, gli appariva come la dimostrazione dei
trova il suo centro di espansione nello spirito francese, e provoca un movimento memorabile,
era allora ciò che è oggi il francese. 3. che manifesta apertamente
lavorar tutta notte per espedir questo monsignor francese il quale mi paga molto bene e
misto di cattivo inglese e di cattivo francese o un esperanto anche più composito.
le quali il genio lo spirito l'ideale francese fu esportato, comunicato, infuso all'
un anglese o scoccese e tradotta in francese, assai buona, per moderna. muratori
avere ascoltato la conferenza d'un certo francese. comisso, 12-156: a differenza di
l'avevo conosciuto infatuato ora di postimpressionismo francese, ora d'espressionismo tedesco, ora
singolare proprietà di quel linguaggio [il francese] si è tesser molle, tenero,
lingua inglese si espungesse tuttociò ch'è francese o latino, ciò che rimarrebbe è
son nuovi ed usciti qui da un pittor francese che non ha passato di molto la
disse: -io satisfeci, / sconosciuto francese, al tuo desire. de marchi,
suppellettile del palazzo pontificio la poesia francese del medio-evo ho assai cose a dire.
..., reliquia della feudalità francese, si era salvata dagli estenuimi di richelieu
per cosa certa che il piemonte diverrà francese diviso in tre dipartimenti, e che
, il maestro di dante, scriveva in francese la sua enciclopedia, come in favella
elemento estetico l'atto eroico, il francese si fa eroe per estetica, non
della croce, dice un insigne estetico francese ammiratore del tasso, avrebbe pur potuto
il tedesco, poco attecchirono presso quello francese. soffici, v-2-44: mangiò allegramente
: la letteratura di consumo corrente è francese: romanzi, libri gialli,.
. vili, venuta di francia dalla voce francese * age ', che gli
cappata etichetta spagnola avevano smorzato nella poesia francese e nell'italiana ogni spirito individuale e
molto bene; si diceva aver mal francese... e era etico, cum
. e se in bocca al poeta francese si evapora, in bocca al poeta
più d'una volta presentare al ministero francese le sue lamentanze, ma o non
simili. è tale e quale il francese 'évasif noi abbiamo la vera voce
dal sec. xvii usato anche in francese. excecària. sf. bot.
governo escludendone la grandissima parte del popolo francese, la stessa oligarchia era, in realtà
, 569: c'è un mistico francese, un certo amiel, che ha
gemelli careri, 1-i-284: la nazion francese si adopera volentieri per facillitare il viaggio
faenza, portano talora il loro nome in francese [faìence], ma qua e
gala 'sembra deriv. dalla voce francese). fàglia3, sf.
inoltre che un prode soldato della repubblica francese non dovesse avere gl'illiberali pregiudizi di
in falda nera, colle scarpettine alla francese, spettinato anche lui come uno sposino
sue sono tradotte in inglese, in francese ed in tedesco. d'annunzio,
, alle due famose viventi, la francese e l'inglese. manzoni, 347:
questa delanay, una ragazza non eccessivamente francese, piena di falsa vivacità e dipinta
, come bramosi di restaurare la fortuna francese in italia. bocchelli, 13-20:
bocchelli, 1-i-17: era costui un francese, spiantato e famelico maestro di ballo,
. cesarotti, i-96: la lingua francese è ormai comunissima a tutta l'italia
iii-8-290: ai quali versi nella poesia francese rimase il nome di alessandrini dall'essere stati
pirandello, 7-963: fuggita col pittore francese che le faceva il ritratto, era stata
aveva sposato a diciott'anni un gentiluomo francese. deledda, i-191: i fantini
poco sopra ogni fetta di pane francese che sia indorato con uovo sbattuto
accanto alla signora poldina, e parlare francese: alle cascine! in bòboli!
! stare per la mano a fare conversazione francese in bòboli, per i viali che
usa a scriverle in latino o in francese? i pesi farmaceutici d'italia sono
commedie burlesche, le quali con voce francese si dicono 4 farse ', e molto
slavo', espressione fortunata nella commedia satirica francese ii bosco sacro '4
piccole modifiche, proprio anche della rivoluzione francese, del risorgimento e del fascismo.
nostre perfino nell'alfabeto se vuole imparare il francese o lo spagnolo o l'italiano
fatidico ed enciclopedico che mancava al prelato francese. tommaseo, i-163: o tempi primi
un lungo giudizio sulla fedra greca e francese, intitolato: 'com- paraison des
: non potere, scriveva, la repubblica francese tollerare gli assassinii e le vie di
d'italia su quello dell'inquieto operaio francese, favoleggiano credendo scrivere la storia.
il pontefice nondimeno dava più orecchie al francese. tassoni, ix-394: egli quella
cornacchia et olivo, che sono di fazione francese. guicciardini, i-97: distratta in
che gli imperiali mi tengono per troppo francese e li francesi per troppo imperiale.
109: era [teodoro cottrau] francese di animo, anzi napoleonico. a
fu una politica estera contrapposta all'imperialismo francese. cassola, 1-164: quando porteranno
: fondazione, simile molto all'accademia francese, si è fatta in roma, son
che per soggette. -durante la rivoluzione francese, chi si opponeva all'assolutismo regio
: « féerie, nome fem. francese per indicare uno spettacolo, specie teatrale,
: il sergentello notava che i modi del francese facevano un grande effetto su molti dei
parte di un messo del governo francese. d'annunzio, iii-i- 1217
bande armate per lottare contro il dominio francese per la conquista dell'indipendenza nazionale.
sarpi, vi-3-61: qualche isto- rico francese ha fatto discendere così li carolingi come
: la rima che, nella lingua francese, è costituita dalla e muta;
ecc., risente della maniera iperbolica francese. cassola, 2-453: disse che
ch'è pure, ahi ferità, sangue francese, / sembra quel fior,
diede origine fu abolito con la rivoluzione francese). p. priuli,
pani infarinati, che chiamano « pan francese ». alvaro, 2-46: poi le
usurpo un bel verbo alla lingua francese). = deriv. da
dei romanzi cavallereschi (nome dall'epica francese: ferraut). ferràio1 (ant
è stato qui di passaggio un cirusico francese... che veniva di roma.
, una compagnia nazionale, una compagnia francese; da tutte le parti del globo
passato martedì da torino con un vetturale francese...: uomo non solo de'
, o vogliam dire repasti (poiché il francese in una suol desinare due volte)
feticcio della mia ira fu un insegnante di francese, territoriale dai baffi, temperamento di
, saran due mesi, la traduzione francese di niccolò, che l'autore m'ha
savoiarda..., reliquia della feudalità francese, si era salvata dagli estenuimi di
di ravenna fiaccò e disciolse l'esercito francese. d'annunzio, v-1-496: hanno
dal pregiudizio di credervi fiacchi nella lingua francese, per mandarvi tutti a vedere parigi
: « 4 flan ', voce francese: pasticcio o torta di crema o verdure
cotti in stampo a bagnomaria. la voce francese è una contrazione dell'antico 4 flaon
v-370: intanto i costumi della nobiltà francese e i sistemi della natura e della morale
simpatia per la politica e la cultura francese. b. croce, ii-2-326
4 amico '), da gallo 4 francese 'e dal sufi, -ismo, usato
tedesco, diversamente da quello inglese, francese o italiano, non si volse tanto
traducendo sgarbatamente il 'ca- nevas 'francese: dimentiche o schife che in italiano si
signora ottavia, che sa la lingua francese ed è tanto gran filosofa che oggimai
vestito; mentre, se dai retta al francese sai tu chi è il ladro?
: si è creduto che la rivoluzione francese fosse l'opera della filosofia, mentre la
lombardo su lo specchio del latino e del francese una lingua letteraria per tutta la valle
origine della voce provenzale finansa e della francese finance, donde l'italiane finanze e finanziere
equilibrista finanziario appena uscito da una commedia francese senza nemmeno struccarsi. savinio, 1-177:
, 2-61: le parole [in francese] si finiscono, come ben sapete,
tanto della scuola napoletana come della scuola francese, avrebbero saputo eseguire con più eleganza
tutti quasi i generi della poesia provenzale e francese, così anche le * pastorelle '