xputttó? 'nascosto; sotterraneo'; cfr. fr. ant. crot e crote *
accezione del n. 3 secondo il fr. grotesque 'ridicolo; comico; buffonesco'
di gruviera. = adattamento dal fr. gruyère, che è il nome della
urbano. -massa informe. fr occhia, 67: cercavo di spiegarmi che
1966). = calco del fr. groupuscule, dimin. di group 4
suo guadagnapane forzato. = adattamento del fr. gagne-pain (v. ganapane).
pesca, il pascolo); cfr. fr. ant. gaaignier (sec.
fornaio o carbonaio o appanatore di guado. fr. martini, i-201: se
lombarda e venetooccidentale); cfr. fr. ant. guede (sec. xii-xiii
del linguaggio s'individualizza. = dal fr. individualiser (nel 1796), deriv
e divisibilis 'divisibile'; cfr. fr. indivisible (sec. xiii).
= deriv. da indivisibile-, cfr. fr. indivisibilité (sec. xv).
indicère 4 indire, annunciare'; cfr. fr. indiction. indizióne2,
appartenente a tale razza. = dal fr. indo-afghan, coniato dall'antropologo francese
v.), sul modello del fr. indo-européen. indofenazina, sf.
del ted. indogermanisch-, cfr. fr. indogermanique. lndoglianza, sf.
. in-con valore illativo: calco del fr. endimancher. indomenicato (part.
gonfiando la sottile indominò. = dal fr. domino (v. domino2).
le piante con cui le premeva. fr. zappata, 101: è un
, or di biade s'indora. fr. serafini, proem.: al suono
ciunfonie. = dall'ant. fr. endormant. indormentaménto, sm.
sopra qualcosa, non curarsi '; fr. endormir; venez. se ne indorme
deriv. da indótto *, calco del fr. induit; cfr. spagn.
per cambio di prefisso; cfr. fr. endoctriner (sec. xii).
. da indovinare-, cfr. ant. fr. devinaille (nel 1160).
nello stile indù. = fr. hindou, dal persiano hindù, deriv
e dubitàbilis 'dubitabile'; cfr. fr. indubitable (nel 1488).
= comp. di indubitabile; cfr. fr. indubitablement. indubitaménte, avv
; vero (una persona). fr. serafini, 322: chi di voi
iscoprire. = deriv. dal fr. indument 'indebitamente '.
suoi privati beni la sentenziata moneta. fr. colonna, 2-57: senza inducie
guastarsi, a deteriorarsi. fr. martini, i-314: tutte queste predette
dùrus 4 duro '); cfr. fr. endurer (sec. xiv)
'indurimento di cuore'; cfr. fr. induration (sec. xiv).
a indurirvisi! -tr. fr. morelli, 271: tutti gli argumenti
guidare '; cfr. prov. e fr. enduire. indugiato, agg.
* vestire '): cfr. fr. indusie. industra, sf.
si ha nelle altre lingue europee: fr. 'industrie- clé ', ingl
industria 'zelo, attività '; cfr. fr. industrie (sec. xii)
(nel 1400); cfr. fr. industriel (sec. xvi).
= deriv. da industriale-, cfr. fr. industriaiisme. industrialista, agg
= deriv. da industrialismo-, cfr. fr. industriai iste. industrializzare,
industriare * lavorare '; cfr. fr. s'industrier (sec. xvi;
(da industria); cfr. fr. industrieux (sec. xiv).
. letter. ant. vestito. fr. colonna, 2-305: molte fanciulle.
, straziavano la recezione. = fr. inductance, deriv. dal lat.
per il n. 3 cfr. fr. inducteur (nel 1866).
abiti, guarnitura '; cfr. fr. induvie. induzióne (ant.
di indùcére 'indurre'; cfr. fr. induciion (nel 1290).
èbrìus 1 ebbro '; cfr. fr. enivrer (sec. xii),
tutti i lati uguali. fr. martini, i-395: la siconda è
schivare o sfuggire; inevitabile. fr. serafini, 433: se naviga oggi
2. inimmaginabile, straordinario. fr. colonna, 2-19: se ascendeva,
(v.), calco del fr. inexécution (sec. xvi).
stridula. = deriv. dal fr. inexpressif (nel 1860).
da aestimàbilis 1 estimabile '; cfr. fr. inestimable (nel 1438).
può essere estinto'; cfr. fr. inextinguible (nel 1474).
da extirpàre 1 estirpare'; cfr. fr. inextirpable. inestirpabilità, sf
extricàre 4 estri- care'; cfr. fr. inextricable (nel sec. xiv)
ineptus 4 inetto '; cfr. fr. inaptitude (nel sec. xv)
= deriv. da inevidente', cfr. fr. inévidence. inevitàbile (ant.
e èvitàbilis 4 evitabile '; cfr. fr. inévitable (nel sec. xiv
= deriv. da inevitabile; cfr. fr. inévitabilité. inevitabilménte (ant
sbagliare, di commettere errori. fr. martini, 1-187: altro più infallante
0 possibilità di errore. fr. martini, i-305: quando questo si
'fallire, ingannare'; cfr. fr. infaillible (nel sec. xiv)
= deriv. da infantare; cfr. fr. enfantement. infantare, tr.
infàns -àntis 'infante '; cfr. fr. enfanter (nel sec. xii
per estens. rivestire, avvolgere. fr. serafini, 162: un manto infascia
. rifl. vestirsi, coprirsi. fr. serafini, 456: vo'siete,
infasciate. -figur. fr. serafini, 18: si fé conoscere
. infatigàbllis (plinio); cfr. fr. infatigable (sec. xiv)
plur. di fatto-, cfr. fr. en effet (v. anche fatto
* sciocco, stolto'; cfr. fr. infatucr (nel 1488).
= deriv. da infatuare-, cfr. fr. infatuation (nel 1622).
notte, da la notte isgombri. fr. della valle, 49: chiaro e
. in-con valore illativo; cfr. fr. enfiévrer (nel 1588).
-siis 'fecondità '; cfr. fr. infé condite (sec. xiv)
e fècundus 1 fecondo '; cfr. fr. infécond (sec. xv
è quella della infelicità degli amanti.. fr. andreini, 26: quanti ci
gli dei inferi '); cfr. fr. inféries. inferigno (inferrigno
'che sta più giù'; cfr. fr. inférieur (sec. xiv).
con cambiamento di coniug.; cfr. fr. 4 -colmare di cieca, folle passione
mandò via, salvo che amerigo. fr. martini, i-236: ne'sicondi chiostri
] (sec. ix) e il fr. enfermerie (sec. xiii).
nel sec. ix; cfr. fr. ant. enfermier (sec. xiii
traduzione del gr. dotorfc; cfr. fr. enferm. infernale, agg.
. infernalis 'sotterraneo '; cfr. fr. infernal (sec. xii)
e dall'ebraico gè'di; cfr. fr. enfer e spagn. inferno (
infero: il mar tirreno. fr. colonna, 2-35: per questa regola
inferiore, infernale '; cfr. fr. les enfers. inferociare,
v.); cfr. ant. fr. enferté (sec. xiii)
quelli maggiormente l'infervoravano a disiarlo. fr. zappata, 209: vorrei che tu
tante voci gagliarde che ci sgridano. fr. morelli, 145: quando non abbiamo
. da infestus 'infesto cfr. fr. infester (nel 1380); v
; inquinare, avvelenare '; cfr. fr. infecter (nel 1488).
lascia d'alcuna picciola macchia appannato. fr. andreini, 50: dal sangue
, si generava la febbre quartana. fr. morelli, 12: quando il fiato
, inquinare, corrompere '; cfr. fr. infect (sec. xiv).
infeudare (nel 1270); cfr. fr. inféoder (nel 1411).
-ónis (nel 1348); cfr. fr. inféodation (nel 1393).
'violazione, profanazione'; cfr. fr. infection (nel 1314).
= deriv. da infiammare; cfr. fr. inflammable (nel 1503).
pref. in-con valore illativo; cfr. fr. enflammer. infiammataménte, avv.
: eleonora credeva che cfr. fr. inflammation (sec. xiv).
. in-con valore illativo; cfr. fr. enfieller. inficiato (part.
infierito, l'interrogò della cagione. fr. serafini, 172: perché non
). -anche al figur. fr. gualterotti, 17: parla per me
, da in e fine1; cfr. fr. enfin (sec. xii)
l'angoscioso, l'amore '. fr. morelli, 469: la più infingarda
. in-con valore illativo; cfr. fr. ant. enflorer.
* cominciare a fiorire '; cfr. fr. inflorescence (nel 1792).
, lat. infirmare 'indebolire'; cfr. fr. infirmer (sec. xiv)
. = adattamento su fischiare del fr. s'enficher (nel 1748).
= deriv. da infisso1; cfr. fr. infixe; ted. infix.
infistolire le piaghe del suo regno. fr. gualterotti, 11: non può
* gonfio '); cfr. fr. inflation; anglo-americano inflation (nato
non pieghevole, immutabile'; cfr. fr. inflexible (nel 1314).
= deriv. da inflessibile; cfr. fr. inflexibilité (sec. xiv).
-ónis 4 piegamento '; cfr. fr. inflection (sec. xiv).
rialzarsi. — intr. fr. serafini, proem.: starebbono a
e fligère 'battere '; cfr. fr. infliger (sec. xiv)
. e. i.; cfr. fr. inflictif (nel 1611).
d'acqua; immissario, tributario. fr. colonna, 2-8: uno chiarissimo fluento
scorrere, fluire '); cfr. fr. influence (sec. xiii)
influenza. = deriv. dal fr. influencer (nel 1787).
scorrere, fluire '); cfr. fr. influer (sec. xiv)
nostra in molti luoghi di italia. fr. andreini, 164: non è
da influire 'scorrere dentro'); cfr. fr. influx (nel 1547).
(v.); cfr. fr. enfeuiller. intagliata, sf.
essa piscina lavare non si possano. fr. colonna, 2-45: postremo la sima
(v.); cfr. fr. infondi. infondènte (part.
. in-con valore illativo); cfr. fr. enfourcher (secolo xvi).
che all'anime che gl'informano. fr. orazio della penna, lxii-2-iii-62:
pref. in-con valore illativo; cfr. fr. informer (enformer, sec.
elettroniche. = deriv. dal fr. informatique, comp. da inform [
che dà la forma'; cfr. fr. informateur (nel 1611).
idea, nozione '; cfr. fr. information (sec. xv).
forma, senza bellezza'; cfr. fr. informe (nel 1507).
mancanza di forma '; cfr. fr. informiti. inférmo, sm.
. in-con valore illativo; cfr. fr. enfourner (sec. xviii) e
(v.); cfr. fr. infortifiable (sec. xvi).
e fortunàtus 'fortunato '; cfr. fr. infortuni (sec. xiv)
un deriv. di fortuna-, cfr. fr. infortune (sec. xiv)
. in-con valore illativo; cfr. fr. ant. enfosser. infossato (
indicare provenienza o allontanamento). fr. morelli, 7: il loro sangue
cretaceo (v.); cfr. fr. infracrétace (nel 1882).
(v.); cfr. fr. infrajurassique (nel 1882).
(v.); cfr. fr. ant. enfranchier. infrancato (
e iacère 'gettare'; cfr. fr. injection (sec. xiii) e
e amicitìa 4 amicizia '; cfr. fr. inimitié (sec. xiv)
inimitié (sec. xiv) e fr. ant. ennemistié (sec. xii
.); cfr. ant. fr. ennemistié (sec. xii).
e irascibìlis 4 irascibile '; cfr. fr. inirascible (sec. xiv)
= deriv. da inirascibile', cfr. fr. inirascibilité (sec. xiv).
'iniziale, primordiale'; cfr. fr. initial (nel sec. xiii)
questo così fatto sacramento sieno iniziati. fr. colonna, 2-217: di cusì facto
da initlum 'inizio '; cfr. fr. initier (sec. xiv)
governi. = deriv. dal fr. initiative (nel 1567), da
= deriv. da iniziare-, cfr. fr. initiatif 'intraprendente '. iniziato
da initiàre 'cominciare '; cfr. fr. initiateur (nel 1586) ^
1 assistenza ai misteri'; cfr. fr. initiation (sec. xiv).
e le allevi con amico innaffio. fr. zappata, 92: la felicità
lat. tardo hymnarium (gennadio); fr. hymnaire e tose. ant.
= deriv. da innato-, cfr. fr. innatisme. innatista, agg
naturale '(boezio); cfr. fr. innaturel. innaturalézza,
in-con valore illativo; cfr. fr. ant. ennavrer. innaverato
cfr. spagn. innegable, fr. indéniable. innegabilménte, avv
altrettanto incomprensibile passività. = dal fr. innéité, deriv. da inné '
gli alberi, vestendoli di adottive frondi. fr. serafini, 139: tu sì
. in-con valore illativo; cfr. fr. innocenter (nel 1762) da innocent
, recar danno '); cfr. fr. innocent (nel 1080 c.
innocens -èntis 'innocente'); cfr. fr. innocence (nel 1120).
. -con valore recipr. fr. colonna, 2-16: le quale [
. legatura, intreccio. fr. colonna, 2-313: tutte queste figurazione
ì>8ó? 'cantore '; cfr. fr. hymnode. i
cfr. lat. tardo inodiósus; fr. ant. enoios (sec. xii
novus 'nuovo'); cfr. fr. innover (nel 1322).
agente da innovare 'rinnovare'; cfr. fr. innovateur (nel 1529).
di dolori, di gioie). fr. colonna, 2-4: quel nemico desiderato
1 mutare, rinnovare '; cfr. fr. innovation (nel 1297).
può calcolare '; cfr. fr. innombrable (nel 1341).
-èntis 'ubbidiente '; cfr. fr. inobéissant. inobbedienteménte
e oboedientìa 'ubbidienza '; cfr. fr. inobéissance. inobbedire
(v.); cfr. fr. inoubliable. inoblfato, agg
(v.); cfr. fr. inoccupé (nel 1717).
. inoculare 'innestare '; cfr. fr. ino culer. nel
inoculdtlò -ónis 'innesto '; cfr. fr. inoculaiion (nel 1723).
e odórus * profumato '; cfr. fr. inodore (nel 1762).
(v.); cfr. fr. inoffensif (nel 1787).
mancanza di riguardi '; cfr. fr. inofficiosité. inofficióso { inoffizióso,
'servizievole, zelante '; cfr. fr. inofficieux. inoffuscàbile,
, premiare, abbellire '; cfr. fr. inhonoré. inonóro, agg
(v.); cfr. fr. inopérable (nel 1836), nel
(v.); cfr. fr. inopérant (fine sec. xix)
'mostrare, spiegare '; cfr. fr. enseigner (sec. xi)
». = deriv. dal fr. ant. ensemble 4 insieme '.
dell'insubria. = deriv. dal fr. ant. insanbrun, provenz. izanbrun
= deriv. da inseminare-, cfr. fr. insémination. insemitare, intr
sensato, intelligente '; cfr. fr. ensensé (nel 1488).
/ vostra avvampata e insensibil mente. fr. serafini, 146: perché ci avete
dotato di sensibilità '; cfr. fr. insensible (sec. xiii).
sensibilitas -àtis 'sensibilità'; cfr. fr. insensibilité (nel 1314).
valore negativo e sensibilizzare; cfr. fr. insensibiliser. insensibilizzazióne
a sentire. = deriv. dal fr. ant. insensif, comp. da
e separabllis 'separabile '; cfr. fr. inséparable (nel sec. xii
annotare, registrare; annoverare. fr. sassetti, 18: nel detto albero
collegare, intrecciare '; cfr. fr. insérer (nel 1319), passato
, stretta e pudica. = fr. ant. ensarrer. inserrato
, appoggiato con forza, premuto. fr. colonna, 2-17: l'altra mano
omicida, ecc.; cfr. fr. insecticide (nel 1853).
lat. in e sic. cfr. fr. ant. issi (sec. xi
, ainsy (sec. xiv), fr. mod. ainsi; romagn.
e sistematico), collezionare. fr. s assetti, 39: libri greci
sèmel * una volta '; cfr. fr. ensemble. l'espressione l'insieme
uso sostant., è un calco del fr. l'ensemble. insiememénte (ant
'e sinus 'sinuosità'; cfr. fr. ant. insinuer (nel 1339)
. -allettamento, lusinga. fr. corner, li-2-45: tengono ogni insinuazione
v. insinuare); cfr. fr. insinuation (nel 1319).
e sociabilis 1 sociabile '; cfr. fr. insociable (nel 1552).
= deriv. da insociabile-, cfr. fr. insociabilità (montesquieu, nel 1723
(v.); cfr. fr. insouffrable. insoffribilità, sf.
e fangoso. = deriv. dal fr. ant. souil, mod. souille
4 sole '); cfr. fr. insoler. insolato (part
insolatio -ónis (plinio); cfr. fr. insolation (nel 1554).
el foco avria già le insolenti carte. fr. colonna, 2-68: insolente gli
solére * esser solito '; cfr. fr. insolent. insolenteggiare
-inconfutabile, incontrovertibile, inoppugnabile. fr. martini, i-422: contro di loro
v.). sul modello del fr. insolvable (nel 1431).
(v.) sul modello del fr. insolvabilité (nel 1603).
(v.) sul modello del fr. insondable (da sonder * sondare '
(v.) sul modello del fr. insonoriser. insonorizzazióne, sf
= deriv. da insonorizzare sul modello del fr. insonorisation. insonòro,
* sopportare '; cfr. fr. insupportable. insopportabilità, sf.
/ lacera e fiacca l'affannate vele. fr. corner, li-2-51: è verissimo
'e sur gòre 'levarsi'; cfr. fr. insurger (nel 1474) *
(v.), sul modello del fr. insurmontable. insormontabilità, sf
le possibili. = deriv. dal fr. insurpassable (sec. xvi),
(v.); cfr. fr. insubstantiel (sec. xvi).
e sperabxlis 'sperabile '; cfr. fr. inespérable (sec. xv)
, lat. inspirator -dris; cfr. fr. inspirateur (sec. xiv)
, lat. inspiràtio -6nis; cfr. fr. inspiraiion (sec. xii)
vita mi fanno e bramar morte. fr. zappata, 1: raggira senza
, dal lat. instàbìlis; cfr. fr. instable (sec. xiv)
e stabilìtas 'stabilità '; cfr. fr. instabilité (sec. xv)
giovane. = deriv. dal fr. installer (nel 1403), dal
ecc., è la versione del fr. s'installer ». installato
sul terreno. = deriv. dal fr. installation (nel 1349), dal
tardo con restaurare); cfr. fr. instaurer (nel 1541).
instaurare 4 instaurare '); cfr. fr. instaurateur (sec. xvi
instaurare 'instaurare'); cfr. fr. instauration (sec. xiv).
e stillare 'stillare '; cfr. fr. instiller (nel i546) -
di lilii convalli et di narciso. fr. colonna, 2-171: vidi la legifera
v.), sul modello del fr. insubordonné (nel 1789); cfr
(v.), sul modello del fr. insubordination; cfr. spagn.
v.), sul modello del fr. insuccès (nel i796) -
e sufficìens -èntis 'sufficiente'; cfr. fr. insuffisant (nel 1323).
e sufficientia 'sufficienza'; cfr. fr. insuffisance (nel 1323).
e sufflàre 'soffiare '; cfr. fr. insuffler (sec. xiv,
da insufflare 'soffiare'; cfr. fr. insufflation (nel 1793).
(ammiano marcellino); cfr. fr. insulaire (nel 1516).
= deriv. da insulare-, cfr. fr. insularità. insulina, sf
telegrafici. = deriv. dal fr. insulite, dal lat. insala '
contro'e saltare 'saltare'; cfr. fr. insulter (sec. xiv).
= deriv. da insurrezione sul modello del fr. insurrectionnel (nel 1796).
= comp. di insurrezionale-, cfr. fr. insurrectionnellement. insurrezióne,
gère * insorgere ', ripreso dal fr. insurrection. insurrezionismo, sm
/ temon fantasmi insussistenti e larve. fr. orazio della penna, lxii-2-iii-54:
faceva alcun conto della beltà esteriore. fr. serafini, 264: non ha
= deverb. da intagliare; cfr. fr. ant. entaille (nel 1160)
(a bologna nel 1293) e fr. ant. entaille (sec. xii
. in-con valore illativo; cfr. fr. ant. entalenter. intalentato
tamante. = deriv. dal fr. ant. entamer (sec. xiii
(v.); cfr. fr. intangible (sec. xv).
= deriv. da intangibile-, cfr. fr. intangibilité. intangibilménte, avv
it. attanto; cfr. anche il fr. à tant. intantoché
cotesto vostro viso intarsiato alla moderna. fr. morelli, io7: suona il mezzo
ne sono intassate. = dal fr. intassé, part. pass, di
a bologna) e l'ant. fr. entabler. intavolato1 (part
da tegère 'coprire'; cfr. fr. intégument (v. anche tegumento)
1353, curia romana) e il fr. entoiler (nel 1694).
). = deriv. dal fr. intellectique. intellettiva, sf
di intelligère 1 intendere '; cfr. fr. intellectif (nel sec.
di intelligère 1 intendere '; cfr. fr. intellect (nel sec.
4 intelletto '; cfr. fr. intellectuel (nel sec. xix)
intellectuàlis; cfr. ted. intellektualismus e fr. intellectualisme. intellettualista, agg
da intellectuàlis 'intellettuale '; cfr. fr. intellectualité. intellettualizzante (part.
= deriv. da intellettuale-, cfr. fr. intellectualiser. intellettualizzato (part
di intelligére 'comprendere '; cfr. fr. intellection (nel sec. xiii
. di intelligére 'comprendere'; cfr. fr. intelligent (nel 1488).
esperienza, pratica, perizia. fr. martini, i-505: questi tali s'
'intendere, comprendere'; cfr. fr. intelligence (sec. xii).
1 capire, comprendere '; cfr. fr. intelligible (sec. xiii).
= deriv. da intelligibile', cfr. fr. intelligibilité (sec. xvii).
-antis * temperante '; cfr. fr. intempérant (sec. xvi).
intemperie o naturale o morbosa. fr. andreini, 95: quelli che sono
, improvviso, inopinato'; cfr. fr. intempestif (nel 1496).
'(celio aureliano); cfr. fr. intemporel. intemporalita, sf
crusca. = deriv. dal fr. intendant (nel 1568).
del trono. = deriv. dal fr. intendance (nel 1537).
, causativo -ficare, sul modello del fr. intensifier; cfr. panzini, iv-341
. tardo intentìvus (prisciano) e il fr. intensif (nel sec. xiv
'tendere in; intendere'; cfr. fr. intense (sec. xiii).
dell'anime e speclarazioni. = dal fr. ant. entente (nel 1190)
intendère * volgere verso'; cfr. fr. intender (sec. xiv);
tardo intentivus 'rafforzativo '; ant. fr. ententif 1 intento '. intènto1
. dal provenz. tensar, ant. fr. tender (sec. xii)
, lottare, contrastare '; cfr. fr. tencer. intenzionale, agg.
= deriv. da intenzione-, cfr. fr. intentionnel (nel 1487).
deriv. da intenzione, sul modello del fr. intentionné. intenzióne (
questo foglio t'invio la mia intenzione. fr. serafini, 506: 'desiderabis
distinto per saggezza e prudenza. fr. corner, li-2-37: è di mature
essere intento, attenzione '; cfr. fr. intention (entencion, sec.
v.), sul modello del fr. interallié e dell'ingl. interallied (
. scient. interarticuldris; cfr. fr. inter articulair e e ingl.
atomico (v.); cfr. fr. inter atomique. interatriale
atto2 (v.); cfr. fr. entracte. interattrazióne, sf.
(v.), sul modello del fr. interattraction (nel 1931).
. scient. inter auriculàris; cfr. fr. interauriculaire, ingl. interauricular;
azione (v.); cfr. fr. interaction. interazionismo, sm
(v.); cfr. il fr. entre-vie. interblòcco, sm
altre. = deriv. dal fr. intercadent (nel sec. xvii)
cadére 'cadere '; cfr. il fr. intercadence, nel signif. medico
e calare 'chiamare'; cfr. il fr. inter caler (nel 1520).
tutto sossopra va. -divisorio. fr. colonna, 2-85: era serata la
. interruzione, intervallo, pausa. fr. colonna, 2-4: il quale altro
deriv. da intercalare; cfr. fr. intercalation (nel sec. xv)
cambiabile (v.); cfr. fr. interchangeable. intercambiabilità, sf
sono stabiliti dalla legge. fr. colonna, 2-176: per la planizie
. lat. scient. intercapillàris, fr. intercapillaire, ingl. intercapillary.
e cedere 'andare, passare'; cfr. fr. interceder (nel 1327).
. lat. scient. intercellulàris e fr. intercellulaire. intercensuàrio, agg
cristiano, al significato teologico; cfr. fr. intercession (nel sec. xiii
. pass, di intercedère; cfr. fr. intercesseur. intercettaménto, sm
medesimo ente. = deriv. dal fr. intercepter, da interception 1 intercettazione';
(v.); cfr. fr. inter comunicatimi. intercomunióne,
= deriv. da interdetto1 attraverso il fr. [sire dans l'] interdit
campo. = deriv. dal fr. entroduire (nel 1180) 'istruire
errori della sua più fresca gioventù. fr. serafini, 72: vengo quassù stamane
; cfr. ted. interesse e fr. intérét (nel 1290), deriv
. lat. scient. interfascicularis e fr. interfasciculaire. interfase, sf
più capzioso. = adattamento del fr. interférence, da interférent, part.
monumentali. = adattamento del fr. interfércr 'produrre interferenza ',
. deriv. a sua volta dal fr. s'entreferir 'ferirsi reciprocamente '.
. = voce dotta, fr. interféromètre, comp. da interferir]
. lat. scient. interfibrillaris e fr. inter fibrillane. interfìcere,
(v.); cfr. il fr. interglaciaire. interglaciazióne,
e iacère 'gettare '; cfr. fr. interiéctif. interiezionale,
nel sec. xvi), passato in fr. nella forma intérimistique verso la fine
tenore. = deriv. dal fr. entérinement, da entériner; cfr.
]. = deriv. dal fr. entériner (sec. xiii),
nella proposizione. = dal fr. interloquc, part. pass, di
deriv. da interlunio, sul modello del fr. interlunaire. interlùnio, sm
il nostro carattere. = dal fr. intermédiaire, deriv. del lat.
di tramite, di collegamento. fr. martini, i-320: nel territorio di
(v.), passato al fr. intermèze e al ted. intermezzo (
4 delimitare, misurare '; cfr. fr. interminable (sec. xiv
, portare a termine'; cfr. fr. interminé (sec. xvi).
sospendere, interrompere '; cfr. fr. intermission (nel 1413).
* porre, mettere'; cfr. fr. intermittent (nel 1567).
deriv. da intermittente-, cfr. il fr. intermittence (nel 1740).
molecolare (v.); cfr. fr. intermoléculaire (sec. xix)
* mondo '; cfr. il fr. intermonde e lo spagn. infermando.
deriv. da intermondi-, cfr. il fr. intermondial. intermontano, agg
. scient. intermusculàris e il fr. intermusculaire (sec. xviii).
/ interna fier ne la sinistra tempia. fr. della valle, iii-310: raddoppia
= denom. da interno; cfr. fr. interner (sec. xviii).
persona esercita tali attività. = fr. internai, da interne 'interno'; cfr'
'diritto delle genti '; cfr. fr. international (nel 1802).
da nòdus 'nodo '; cfr. fr. entre-noeud, e ted. knotenweite.
di pellère * spingere '; cfr. fr. interpeller (sec. xiv).
ma per interpolla- zione di tempo. fr. orazio della penna, lxii-2-111-95:
'porre, mettere '; cfr. fr. interposer (sec. xiv
di interponére * interporre '; cfr. fr. interposition. interpostaménte (
mezzo, intercettare '; cfr. fr. entreprendre (sec. xii).
, traduttore '; cfr. il fr. interpréter (sec. xiii).
deriv. da interprete, sul modello del fr. interprétariat. interpretativaménte, avv
= deriv. da interpretare-, cfr. fr. interprétatif (sec. xiv).
di interpretàri 'interpretare '; cfr. fr. interprétation (sec. xii)
deriv. di pretìum 'prezzo'; cfr. fr. inter prète (sec. xiv)
(v.), sul modello del fr. interpsycitologie, coniato dal sociologo fr
fr. interpsycitologie, coniato dal sociologo fr. gabriel tarde (1842-1904).
dell'acquedotto. = cfr. fr. enterrement (sec. xii).
. in-con valore illativo; cfr. fr. enterrer (sec. xii).
e rex règis 're'; cfr. fr. interroi (sec. xiv).
regnum 'regno, dominio'; cfr. fr. interrègne (sec. xiv).
'chiedere, pregare '; cfr. fr. interroguer (nel 1389) e
, chiedere, domandare '; cfr. fr. interrogatif (nel 1507).
nome d'agente da interrogare-, cfr. fr. interrogateur (nel 1530).
= v. interrogatorio1; cfr. fr. interrogatole (sec. xiv).
, spezzare '); cfr. fr. interrompre (sec. xvi),
'spezzare, dividere '; cfr. fr. interrupteur (nel 1688).
dividere, spezzare '; cfr. fr. interruption (sec. xiv).
scapole; le scapole stesse. fr. colonna, 2-17: due alle aperte
due luoghi opposti l'uno all'altro. fr. martini, i-392: la larghezza
tagliare in mezzo'); cfr. fr. intersection (sec. xiv).
mezzo; inserito. fr. colonna, 2-15: la quale fabrica
, fessura, crepa, intercapedine. fr. colonna, 2-20: stipiti..
. agg. ant. frapposto. fr. colonna, 2-36: tale medietate equabilmente
stare 1 trovarsi'); cfr. fr. interstice (sec. xiv).
ant. vuoto nel mezzo. fr. colonna, 2-21: il piano intervàcuo
nello spazio sia nel tempo. fr. colonna, 2-13: peregrinando solitario tra
e valium 'vallo '; cfr. fr. ant. entreval, fr.
. fr. ant. entreval, fr. merid. entrevan. intervallòmetro
venire, arrivare '); cfr. fr. ant. intervenir (nel 1363
ulpiano) 'intervento'; cfr. fr. intervenlion (nel 1322).
(nel 1869), attraverso il fr. entrevue. intervistare, tr
frammisto; disposto a scacchiera. fr. martini, i-14: anco usavano [
tesa. = calco del fr. ententiste. intéso (part
a le travi i vinchi intesse. fr. morelli, 25: iddio ha talmente
e ordine de le scienze speculative. fr. morelli, 41: i corpi de'
intestazione. = deriv. dal fr. en-téte (comp. da en '
formalistico. = deriv. dal fr. intimidateur. intimidatòrio, agg
esplosivi o materie esplodenti. = dal fr. intimidation. intimidènte (part
lira! = deriv. dal fr. intimiste (fine del sec. xix
. figur. impedito, raffrenato. fr. serafini, 470: qual vento australe
* bagnare '; cfr. ant. fr. enteindre. intingiménto, sm
dolore soverchio. -corroso. fr. zappata, 3: muoiono le rupi
. indicare, segnalare, additare. fr. morelli, 188: un posto mezzano
pref. in-con valore illativo; cfr. fr. intitulier, ingl. to entitle
intitola un libro; titolo. fr. andreini, 59: bella intitolazione,
intus (aw.); cfr. fr. ant. enz (avv.)
(v.); cfr. fr. intouchable, ingl. untouchable.
tollerare, sopportare '); cfr. fr. intolérable (sec. xiii).
intolerabilltas -àtis (glosse); cfr. fr. intolérabilitò. voce registr. dal
'tollerare, sopportare '; cfr. fr. intolérant (nel 1612).
da tolerantia 'tolleranza '; cfr. fr. intolé rance (nel
e altro. -sostant. fr. martini, 1-8: la calce di
essa massimamente il più intimo girellino. fr. serafini, 317: quella parete d'
= deriv. da intonare; cfr. fr. entonnement (sec. xvi).
da tónus * tono '; cfr. fr. entonner (sec. xiii)
a conservare la giusta tonalità. fr. colonna, 2-39: il musico,
= deriv. da intonare-, cfr. fr. intonation (sec. xiv).
tormentina, var. di trementina (dal fr. ant. tormentine), con
da intorno (v.) cfr. fr. ant. entourner (nel 1395
. entourner (nel 1395) e fr. entourer (nel 1539), provenz
. di * giro '; cfr. fr. ant. entour (sec.
. entour (sec. xii), fr. autour e ant. napol. intuorno
intorsi pravi. = cfr. fr. entorse 'distorsione, storta ';
epos. = deriv. dal fr. entortiller, da entort, ant.
, aggrovigliato; intrecciato. fr. colonna, 2-19: mirava stupente gli
di sviluppo popol. nell'ant. fr. entoschier, provenz. entoscar,
nella moderna terminologia medica; cfr. fr. intoxiquer. intossicato (part
= deriv. da intossicare; cfr. fr. intoxication. intossìmetro, sm.
cranico (v.); cfr. fr. intracranien, spagn. intracraneano.
(v.); cfr. fr. intradilaté. intradòsso, sm
v.), sul modello del fr. intrados. intraducìbile, agg
sufi, collettivo -aglia; cfr. fr. entrailles. intraguardare1, tr
guardato * custodito '; cfr. fr. ant. entregarder. intrainare,
(v.); cfr. fr. entrainer. intralacciare, intr
principio di questo secolo. = dal fr. entrelacer. intralacciato (part.
(v.); cfr. fr. ant. entrelaisser. intralasciato (
e lobularis 4 lobulare '; cfr. fr. intralobulaire. intramagliato,
forma sostant. di intramesso-, cfr. fr. entr emise (sec.
. da intramesso1: -, cfr. fr. entremets (sec. xii),
entremets (sec. xii), fr. ant. entremes.
mettere (v.); cfr. fr. entremets e (sec. xii
picciolo (v.); cfr. fr. intrapétiolaire. intraplèurico, agg.
deriv. dal fr. entrappeler (sec. xvi),
per esempio, giocano alle = cfr. fr. entreprenant (sec. xv).
* afferrare '; cfr. fr. entreprendre (sec. xii).
deriv. da intraprendere, sul modello del fr. entreprise (secc. xii e
redetato. = deriv. dal fr. ant. entresait, dal lat.
(v.); cfr. fr. intrasparence. voce registr. dal d
(v.); cfr. fr. intraatomique. intratoràcico, agg.
v.); cfr. ant. fr. entretant (sec. xii)
v.), sul modello del fr. entretenir (sec. xii).
= deriv. da intrattenere-, cfr. fr. entretènement (sec. xv).
nome d'agente da intrattenere-, cfr. fr. entreteneur (sec. xv)
imp. di intrattenere-, cfr. il fr. entretien (sec. xiv)
v.), sul modello del fr. entrevoir. intravediménto, sm
n. 2 il termine è passato al fr. entrechat. intrecciataménte, avv.
= deriv. da intrepido; cfr. fr. intrépidité (nel 1665).
coraggioso, audace '; cfr. fr. intrèpide (nel 1496).
ingarbugliato (un tragitto). fr. colonna, 2-9: orrido loco a
mette sotto grande intricaménto di numerose radici. fr. colonna, 2-23: spectabile silicato
sgomento; ingannato; irretito. fr. colonna, 2-10: per le quale
mantenea in arme e = cfr. fr. intrigant (nel 1688).
-g-, di tipo settentrionale; cfr. fr. intriguer (sec. xvi)
intrighi / salivo agevol collinetta e piana. fr. morelli, 72: ma se
= deverb. da intrigare-, cfr. fr. intrigue (sec. xvi).
comp. di intrinseco *; cfr. fr. intrinsèquement (sec. xvi
(una linea) '; cfr. fr. intrinsèque (nel 1314).
agg. ant. intersecato. fr. martini, i-404: quanto all'altezza
', incrociato con condurre; cfr. fr. ant. entroduire (sec.
= deriv. da introdurre-, cfr. fr. introductif (sec. xvi).
di introducère 4 introdurre '; cfr. fr. introducteur (nel 1613).
di introducère 4 introdurre '; cfr. fr. introduction (sec. xiv)
'entrare '); cfr. fr. introit (sec. xiv).
: tosto fu intromesso nella prigione. fr. orazio della penna, lxii2- ii-131
lat. eccles. inthronizare; cfr. fr. introniser (sec. xiii)
pelvimetro (v.); cfr. fr. intropelvimètre. intròpico,
= deriv. da introspetto; cfr. fr. introspectif. introspètto, sm
dell'organismo. = deriv. dal fr. introspection (nel 1842) e ingl
(v.); cfr. fr. introuvable. introversare, intr
o lettere superflue in un vocabolo. fr. morelli, 376: io non ho
l'apporto di nuovi elementi. fr. morelli, 520: voi intrudete un
= deriv. da intruppare-, cfr. fr. attroupement. intruppare1, intr
indietro smisurato corse / ad intrupparsi. fr. morelli, 15: l'
intùito (v.); cfr. fr. intuitif (nel 1480).
e lo suo pensieri in dio. fr. colonna, 2-22: se potrebbe
'(ireneo); cfr. fr. intuition (sec. xiv).
-deriv. dal fr. intuitionnisme; cfr. ingl. intuitionalism
lenin. = deriv. dal fr. intuitionniste (nel 1874).
intumescère 'rigonfiarsi '; cfr. fr. intumescent. intumescènza, sf
= deriv. da intumescente-, cfr. fr. intumescence (nel 1611).
da suscipère 'prendere'); cfr. fr. intussusception (nel 1705).
-àtis * umanità '; cfr. fr. inhumanité (sec. xiv).
e humànus 'umano '; cfr. fr. inhumain (nel xv sec.
di humus 'terra '; cfr. fr. inhumer (sec. xv)
di bùrnus / terra '; cfr. fr. inhumation (sec. xv)
intensivo e ungère-, cfr. ant. fr. enoindre. inunguentato, agg
usuale, comune '; cfr. fr. inusité (xiv sec.) e
(v.); cfr. fr. inutiliser. inutilizzato (part.
te. = dall'ant. fr. envair 1 invadere '(v.
= deriv. dall'ant. fr. envair 'invadere '. invaldrappare
verb. da invalidare-, cfr. fr. invalidable (sec. xix).
della divinità, non può invalidarle. fr. morelli, 350: la parità
= denom. da invalido; cfr. fr. invalider (nel 1451),
= deriv. da invalidare; cfr. fr. invalidation (nel 1642).
= deriv. da invalido; cfr. fr. invalidité (sec. xvi).
comandamento del decalogo); cfr. fr. en vain. invaporare,
quasi nullo. = abbreviazione del fr. invariable 'invariabile '.
(v.); calco del fr. infranchissable. invarcare, intr
(v.); cfr. fr. invariable (sec. xiv).
monetario aureo? = cfr. fr. invariabili (nel 1616).
occupò prestamente il sito del colle. fr. serafini, 91: non apportar,
. in-con valore illativo; cfr. fr. ant. enveillier (cfr. inveglire
tema del supino inventum); cfr. fr. inventer (nel 1539) -
, lat. tardo inventarìum; cfr. fr. inventane (nel 1344) e
= deriv. da inventare1-, cfr. fr. inventif (nel 1470).
, ritrovato; scoperta. fr. colonna, 2-17: cum quale temerario
invenire 4 trovare '); cfr. fr. inventeur (sec. xiv)
, scoprire '); cfr. fr. invention (nel 1521). per
. in-con valore illativo; cfr. fr. verdir (sec. xii).
tempo invernale ', cfr. anche fr. hivernal (sec. xii).
hibernàre 'svernare '; cfr. fr. hiverner (sec. xii).
alimenti. = deriv. dal fr. environner. inverosimigliante { inv erisimi
invertire * invertire '; cfr. fr. inversion (nel xvi sec.)
simil del serpente ch'è fregiato. fr. colonna, 2-17: de omni bene
* invertire '; cfr. fr. inverse (sec. xiii).
) passato alla 3a coniugazione; cfr. fr. invertir (sec. xvi)
-òris * ricercatore '; cfr. fr. investigaterur (sec. xiv),
in-con valore intensivo; cfr. fr. investigation (sec. xiv),
'coprire, adornare'); cfr. fr. investiture (nel sec. xiv)
. in-con valore illativo; cfr. fr. invétérer (sec. xiv).
della quiete, inimico delle novità. fr. serafini, 508: scaccia..
'trasportare dentro '; cfr. fr. ant. invective. invettivale
. incori valore illativo; cfr. fr. envoyer (sec. xii) e
. envoyer (sec. xii) e fr. ant. enveier (sec.
da invìdus 'invido'; cfr. fr. envie (sec. xii).
. invidère 4 invidiare '; cfr. fr. envier (sec. xiii)
invidia 1 invidia '; cfr. fr. envieux (sec. xiii).
d'ogni altra cosa del mondo. fr. morelli, 263: veramente noi
. in-con valore illativo; cfr. fr. envelopper (sec. xiii) e
. envelopper (sec. xiii) e fr. ant. envoluper (sec.
fèr trita d'olimpo la invia via. fr. colonna, 2-7: in questo
= deverb. da inviare; cfr. fr. envoi. inviolàbile, agg
fredda. = deriv. dal fr. environner * circondare ', da environ
se fa ne l'amorose rete. fr. serafini, 481: forse non s'
de'mortali e di luce divina risplendenti. fr. andreini, 112: quelli
e visibllis * visibile '; cfr. fr. invisible (sec. xiii)
lat. tardo invisibilltas -àtis; cfr. fr. invisibilité. invisibilìum,
= deriv. da invitare1', cfr. fr. invitati!. invitato1 (
che serve a invitare '; cfr. fr. invitatone. invitatòrio2, sm
invitare, * invitare '; cfr. fr. invitation. invitévole, agg
, che in altra condizione non farei. fr. morelli, 466: il suo
e vocàre 4 chiamare '; cfr. fr. invoquer (sec. xvi)
invoquer (sec. xvi) e fr. ant. envochier. invocatio
4 invocare, supplicare '; cfr. fr. invocateur (sec. xv)
= deriv. da invocare; cfr. fr. invocatoire. invocazióne, sf
da invocare 1 invocare'; cfr. fr. invocation (sec. xii).
agli occhi, a me l'ardore. fr. zappata, 1: sen fuggono
di volta (un edificio). fr. colonna, 2-19: la quale [
di involvère * avvolgere'; cfr. fr. involucre (nel 1545). cfr
involuta et intricata d'arbori salvatichi. fr. colonna, 2-19: alla quale apertura
sm. ant. voluta. fr. colonna, 2-52: nel voltato dii
-ònis * avvolgimento '; cfr. fr. involution (nel 1314).
e vulnerabilis 'vulnerabile '; cfr. fr. invulnérable. invulnerabilità,
da una voce normanna dall'ant. fr. soire, fr. saur * secco
dall'ant. fr. soire, fr. saur * secco, del color delle
= deriv. da iodio; cfr. fr. iodé (nel 1807).
e 4 simile ', attraverso il fr. iode. iodirite, sf
valuri. = deriv. dal fr. ant. jote (dal lat.
far serrare. = deriv. dal fr. ant. joel (sec. xii
. come y), attraverso il fr. hyoide. ioidèo, agg
= deriv. dal fr. yole (nel 1763), dal
di lévai 'andare '; cfr. fr. ion (nel 1873).
più basse, cioè di septe teste. fr. martini, 1-224: avvegnaché le
proprio degli ioni '; cfr. fr. ionique e ted. ionisch.
sm. ant. gelsomino. fr. colonna, 2-234: uno volubile iosamino
da icòra * iota '; cfr. fr. iotacisme. iotacizzare, intr.
= dal portogh. ipecacuanha, attraverso il fr. ipécacuana: voce di origine tupi
attività (v.); cfr. fr. hyperactivité. iperauxèsi (disus
forma * forma '); cfr. fr. hyperboliforme. iperbolismo, sm
che abita l'estremo settentrione'; cfr. fr. hyperborée (nel 1372),
clorico (v.); cfr. fr. hyperchloridrique. ipercloridria, sf
correzione (v.); cfr. fr. hypercorrection. ipercorticalismo, sm
. umanistico hypercriticus (scaligero) e fr. hypercritique (nel 1638).
-aro? 4 colore '; cfr. fr. hyperchromie, ingl. hyperchromasie e
. a * sangue '; cfr. fr. hypérémie. iperèmico
emotività (v.); cfr. fr. hyperémotivité. ipereòlio, agg
erotismo (v.); cfr. fr. hyperérotisme e ted. hypererotismus.
estesia (v.); cfr. fr. hyperésthésie. iperestèsico, agg.
e da ispco? 'sudore'; cfr. fr. hyperhidrose. iperiìni, sm
] (xurjot? 'memoria'; cfr. fr. hypermnésie. ipermnèsico e ipermnèstico
statico (v.); cfr. fr. hyperstatique. iperstène (disus
o&évoq 4 forza '; cfr. fr. hypersthène. iperstenìa, sf
tpécpco * nutro '; cfr. fr. hypertrophie. ipertròfico, agg
= deriv. da ipertrofia-, cfr. fr. hypertrophique. ipertrofizzare,
così da formare un deambulatorio. fr. colonna, 2-80: et era questo
2. agg. ipetrale. fr. colonna, 2-24: ampia latitudine di
viscida. = deriv. dal fr. kypnose (nel 1877), da
4 soporifero, sonnifero '; cfr. fr. hypno tique (nel
= deriv. dal fr. hypnotisme (nel 1840), da
altrui. = deriv. dal fr. hypnotiser (nel 1866), da
dell'ipnotizzatore. = deriv. dal fr. hypnotiseur (sec. xix),
? 'frutto '; cfr. fr. hypocarpe. ipocarpogèe, sf
: stufa, forno. fr. colonna, 2-74: la limpidissima acqua
(v.); cfr. fr. hypocycloidal. ipociclòide, sf
? * panierino '; cfr. fr. hypociste. ipocloremìa, sf
(v.); cfr. fr. hypochlorique. ipocloridria, sf
(v.); cfr. fr. hypochlorite. ipocloróso, agg
(v.); cfr. fr. hypochloreux. ipocloruremìa, sf
avesse sede la malinconia; cfr. fr. hypocondrie (nel 1896) da hypocondre
si riferisce all'ipocondrio '; cfr. fr. 4 hypocondriaque (sec
dal gr. ùttoxóv8piov; cfr. fr. hypocondre (sec. xiv).
ipocrita dissimulazione piacque molto a'romani. fr. serafini, 223: non ebber
xptvw 'dichiaro '); cfr. fr. hypocrite (sec. xvi)
hypocrite (sec. xvi) e fr. ant. ypocrite (sec. xiii
4 pelle '; cfr. fr. hypoderme. ipodèrma2, sm
= deriv. da ipoderma1-, cfr. fr. hypodermique. ipodermini, sm
; 4 dorico '); cfr. fr. hypodorien. ipoeccitàzióne
, a 4 sangue '; cfr. fr. hypoéma. ipoemìa, sf
(v.); cfr. fr. hypoéolien. ipoepatismo, sm.
<; * faringe '; cfr. fr. hypopharynx. ipofèsto, v
òxxov 4 foglia '; cfr. fr. hypophylle. ipofilosòfico, agg.
, rampollo secondario '; cfr. fr. hypophyse. ipofisina, sf
con lo stesso significato; cfr. fr. hypophore. ipofosfato, sm.
(v.); cfr. fr. hypophosphate. ipofosfatùria, sf.
(v.); cfr. fr. hypophosphite. ipofosforemìa, sf
(v.); cfr. fr. hypophosphorique. ipo fosforóso, agg
roso (v.); cfr. fr. hypophosphoreux. ipofrenìa, sf
v.); cfr. fr. hypophrygien. ipoftalmìa, sf
4 occhio '; cfr. fr. hypophthalmie. ipoftàlmio, sm
= deriv. da ipogastrio-, cfr. fr. hypogastrique (sec. xvi).
4 ventre'; cfr. fr. hypogastre (sec. xvi).
e xvjxtj 4 ernia '; cfr. fr. hypogastrocèle. ipogèico, agg
yvo{xat 4 ho origine '; cfr. fr. hypogène; ingl. hypogene.
'e yyj 4terra '; cfr. fr. hypogé. ipogèo2,
dal gr. ùrcóyeiov; cfr. fr. hypogée (nel 1552). v
= deriv. da ipogino-, cfr. fr. hypogynie. ipogino (disus.
yuvfj 4 femmina '; cfr. fr. hypogyne. ipoglicemìa (g +
globulo (v.); cfr. fr. hypoglobulie. ipoglòsso, agg.
e yxcóooa 4 lingua '; cfr. fr. hypoglosse. ipoglòttide1, sf
da yx&tta 4 lingua '; cfr. fr. hypoglottide. ipo glòttide2, agg
4 mascella '; cfr. fr. hypognathe. ipogonadismo, sm
voce registr. dal tramater; cfr. fr. hypoionien. ipokalemìa, sf.
<; 4 lidio '; cfr. fr. hypolydien. ipolimnio, sm
oc; 4 simile '; cfr. fr. ipomée. ipomeìna,
degli acidi di metalli monovalenti; cfr. fr. hyponitrite. iponitróso
(v.); cfr. fr. hyponitreux. iponoètico, agg.
<; 'occhio '; cfr. fr. hypopyon. ipopituitarismo, sm
del canto '; cfr. fr. hyporchème. iporchemàtico, agg
ctxtjw) * scena '; cfr. fr. hyposcénium. iposcialìa, v.
dotta, gr. ùttóccpayha; cfr. fr. hyposphagme. iposfigmìa, sf.
(v.); cfr. fr. hyposulfate. iposolfito, sm
(v.); cfr. fr. hyposulfite. iposolfòrico, agg.
(v.); cfr. fr. hyposulfurique. iposolforóso, agg.
(v.); cfr. fr. hyposulfureux. iposomìa, sf
, gr. òttoarcatótot?; cfr. fr. hypospadias. ipospàdico, agg.
4 sostanza, principio'; cfr. fr. hypostase (nel 1541).
= denom. da ipostasi1-, cfr. fr. hypostasier. ipostatizzato (part
4 mare '; cfr. fr. hypothalassique. ipotallo, sm
metter sotto, impegnare '; cfr. fr. hypothèque (sec. xiv).
. verb. da ipotecare; cfr. fr. hypotécable. ipotecabilità, sf
denom. da ipoteca *; cfr. fr. hypothéquer (nel 1386).
= comp. di ipotecario; cfr. fr. hypothécairement (secolo xvi).
teca '; cfr. fr. hypothécaire (sec. xvi);
. hypothécaire (sec. xvi); fr. ant. hypothé quaire
tecio (v.); cfr. fr. hypothécion. ipotènar (ant.
da &évap 'palmo della mano cfr. fr. hypothénar (sec. xvi)
tensione (v.); cfr. fr. hypotension. ipotensivo, agg.
óttoxéivco * sottendo '; cfr. fr. hypoténuse. ipotermale, agg
da ònoxl&rnu 'pongo sotto'; cfr. fr. hypothèse (nel 1585).
gr. òtto& 6tixó€; cfr. fr. hypothétique (nel 1290).
abbozzo, esposizione sommaria'; cfr. fr. hypotypose (sec. xvi).
tono (v.); cfr. fr. hypotonie. ipotònico,
inferiore del collo '; cfr. fr. hypotrachélion. ipotrèmi, sm
'nutrimento, accrescimento '; cfr. fr. hypotrophie. ipotròfico, agg.
(v.); cfr. fr. hypoxanthine.
* essere vivente '; cfr. fr. hypozoique. ipozoma, sm.
itttto? * cavallo '; cfr. fr. hippie. ippace, sm
, gr. ittttocpxo?; cfr. fr. hypparque. ippàrio (ippàrion)
tinto? * cavallo '; cfr. fr. hippàrion. ippeastro, sm
laxpó? 'medico '; cfr. fr. hippiatre. ippiatrìa (ippiàtrica)
e taxpeta 'cura '; cfr. fr. hippiatrie. ippiàtrico, agg.
, gr. tocrriaxpixó?; cfr. fr. hippiatrique. ippica, sf
dal gr. ittttixv); cfr. fr. hippique (nel 1842).
di itttto? 'cavallo'; cfr. fr. hippique. ippìdei, sm
'che pasce cavalli '; cfr. fr. hippobosque. ippobòscidi, sm
, dio del mare. fr. colonna, 2-272: [venne]
mostro marino '; cfr. fr. hyppocampe. ippocampo2, sm
hippocastanum 'ippocastano '; cfr. fr. hippocastanées. ippocastano (letter.
xévxaupot; * centauro '; cfr. fr. hippocentaure. ippocondrìa e deriv.
* ippocrate '; cfr. fr. hippocratée. ippocrateacee, sf.
c.); cfr. fr. hippocratique. ippocratismo, sm
= deriv. da ippocrate-, cfr. fr. hippocratisme. ippo cratista (
= deriv. da ippocrate-, cfr. fr. hippocratiste. ippocràzie, sf
xp-fjvt) 'fonte '; cfr. fr. hippocrène (sec. xvi)
rinchiusi in un luogo chiamato ippodromo. fr. colonna, 2-24: suspicava de ippodromo
si corre '; cfr. fr. hippodrome. ippòfae (ant
cpaé?; cfr. fr. hippophaé. ippofagìa, sf
di cpolyètù 'mangio '; cfr. fr. hippo phagie.
equina': cfr. ippofagìa; cfr. fr. hippophage ippofèsto (ipofèsto, ipopèsto
yxtòaaa. * lingua '; cfr. fr. hippoglosse. ippoglossòide, sm
* pietra '; cfr. fr. hippolithe. ippologia, sf.
* studio, discorso '; cfr. fr. hippologie. ippòlogo, sm.
= deriv. da ippologia; cfr. fr. hippologue. ippòmane1 [ippòmene
. ai * impazzisco '; cfr. fr. hippomane. ippòmane2
. ant. melo cotogno. fr. colonna, 2-182: gli quali [
a. c.); cfr. fr. hipponaeté e hipponactéen.
patologia (v.); cfr. fr. hippopathologie. ippopatòlogo, sm.
reosó? 4 piede '; cfr. fr. hippope. ippopodologìa, sf
= deriv. da ippopotamo; cfr. fr. hippopotamien. ippopòtamo (ant
sandalo (v.); cfr. fr. hipposandale. ipposelino, sm
cavallo'per la forma allungata; cfr. fr. hippurite. ippurìtico,
xéxpov * misura '; cfr. fr. hypsométrie. ipsomètrico, agg.
pirpov 'misura '; cfr. fr. hypsomètre. ipsotermòmetro, sm
dimora degli aria '; cfr. fr. iranien. iranico, agg
odore di capro. fr. colonna, 2-33: vidi..
dei verbi in -éscere; cfr. fr. e spagn. iridescent.
il massimo grado di ossidazione; cfr. fr. iridique. iridina, sf
la colorazione cangiante dei composti; cfr. fr. iridium. iridite, sf
in via di estinzione. = dal fr. iroquois, deriv. dalla voce algonchina
sarò a camino. = dal fr. hirondelle. iróndine, sf
sf. letter. rondine. fr. martini, i-483: come la iróndine
baia. = deriv. dal fr. ironisme. ironista, sm
. = deriv. dal fr. ironiste. ironizzaménto, sm
treccine. = deriv. dal fr. ironiser, da ironie 4 ironia '
rationàlis * razionale '; cfr. fr. irrationnel (sec. xiv).
= deriv. da irrazionale-, cfr. fr. irrationalisme. irrazionalista, agg
reale (v.); cfr. fr. irréel. irrealismo, sm
realismo (v.); cfr. fr. irréalisme. irrealizzàbile, agg
realizzabile (v.); cfr. fr. irréalisable (nel 1842).
e reconciliabìlis 'riconciliabile'; cfr. fr. irréconciliable (nel 1564).
e papato]. = cfr. fr. irréconciliabilité. irreconciliabilménte (irriconciliabilmente
) 'irreparabile '; cfr. fr. irrécouvrable, ingl. irrecuperable.
negativo e recusabìlis 'ricusabile'; cfr. fr. irrécusable (nel 1552).
reducère * ridurre '; cfr. fr. irréductible. irreduttibilità, sf
opporsi, essere contrario'; cfr. fr. irréfragable (nel 1470).
s. agostino); cfr. fr. irréfrenable. irrefrenabilménte, avv
da reputare 'confutare '; cfr. fr. irréfutable (sec. xviii
ir-) con valore illativo; cfr. fr. enrégimenter (nel 1722).
ai tratti di una persona). fr. martini [tommaseo]: rocca di
reguldris 4 regolare '; cfr. fr. irrégulier (sec. xiv) e
attenuato: scorrettezza, mancanza disciplinare. fr. morelli, 4: i gentiluomini s'
di 'disobbedienza '; cfr. fr. irregularité (sec. xiv).
réligio -ónis 'religione'; cfr. fr. irréligion (nel 1560).
- ^ ^ 'religiosità'; cfr. fr. irréligiosité (sec. xvii).
religiósus 'religioso '; cfr. fr. irréligieux (sec. xv).
, rimettere, perdonare'; cfr. fr. irrémissible (nel 1234).
* riposare, rimediare '; cfr. fr. irréparable (nel 1234).
= deriv. da irreparabile; cfr. fr. irréparabilité. irreparabilménte, avv.
costumi irreprensibili, di clemenza incomparabile. fr. serafini, 173: ognuno sa che
1 riprendere, rimproverare'; cfr. fr. irréprehensible (sec. xiv).
(v. irreprensibile); cfr. fr. irréprehensibilité. irreprensibilménte,
di resistère * resistere '; cfr. fr. irrésistible (nel 1762)
= deriv. da irresistibile; cfr. fr. irrésistibilité. irresistibilménte, avv
da resolvère 4 sciogliere '; cfr. fr. irrésoluble. irresolubilità, sf
= deriv. da irresolubile; cfr. fr. irrésolubilité. irresolubilménte, avv
dubitare, è insofficiente a decidere. fr. gualterotti, 37: o inresoluto
risoluto (v.); cfr. fr. irrésolu (v. anche
deriv. da irresoluto *; cfr. fr. irrésolution (nel 1557).
respirabilis 'respirabile'); cfr. fr. irrespirable (nel 1779).
di diverse arie. = cfr. fr. irrespirabilité. irresponsàbile,
responsabile (v.); cfr. fr. irrésponsable (nel 1787),
= deriv. da irresponsabile-, cfr. fr. irresponsabilité (nel 1866).
soprasostanziale delle divine tenebre sarai tirato. fr. colonna, 2-4: ricogitava..
'ritrattare, revocare '; cfr. fr. irrétractable. irretraffabilità [
ma non omologo. = cfr. fr. irréversibilité, ingl. irreversibility.
da revocare * richiamare '; cfr. fr. irrévocable (nel 1357).
= deriv. da irrevocabile; cfr. fr. irrévocabilité (nel1534) -
ricevibile (v.); cfr. fr. irrecevable (nel 1588).
= deriv. da irricevibile; cfr. fr. irrecevabilité. irrichièsto, agg
. verb. da irrigare', cfr. fr. irrigable. irrigabilità, sf
da più acqua. -figur. fr. zappata, 28: qua spuntano palme
nome d'agente da irrigare; cfr. fr. irrigateur (nel 1842).
= deriv. da irrigare-, cfr. fr. irrigatoire. irrigazióne, sf
da irrigare * irrigare '; cfr. fr. irrigation (sec. xv).
invar. ant. eringio. fr. colonna, 2-228: nelle fracture dii
irridere 4 deridere '; cfr. fr. irrision. irrisipolire (irresipolire)
rispettoso (v.); cfr. fr. irrespectueux (nel 1611).
'provocare, eccitare'; cfr. fr. ir ritabi e (sec. xvi
da irritabllis 'irritabile'; cfr. fr. irritabilité (nel 1756).
, eccitare, inasprire'; cfr. fr. irriter (sec. xiv).
invalidato, cessato '; cfr. fr. irriter (nel 1314).
deriv. da irritare *; cfr. fr. irritatif. irritato (part.
, provocare, stimolare '; cfr. fr. irritation (sec. xiv)
; innaffiare, irrigare. fr. colonna, 2-4: inclaustrato el corso
, una particolare condizione atmosferica). fr. serafini, 294: la colpa.
malattia; accesso di tosse. fr. morelli, 116: essendo la bellezza
azione da irrumpère 'irrompere'; cfr. fr. irruption (nel 1627).
(v. irudine); cfr. fr. hirudinées. irudini, sm
coltore (v.); cfr. fr. hirudiniculteur. irudinicoltura,
coltura (v.); cfr. fr. hirudiniculture. irundinària,
isabella. = deriv. dal fr. isabelle, dal nome proprio isabelle
izba, ant. istùba; cfr. fr. isbà (nel 1815).
manera. = deriv. dal fr. ant. esbaldir * incoraggiare, allietare
* rallegrarsi, gioire ', attraverso il fr. ant. esbaldir * dare
lat. tardo ischia; cfr. fr. ischion (sec. xvi).
danno! = deriv. dal fr. ant. escient (sec. xii
cpcùvri 4 voce '; cfr. fr. ischnophonie. iscnotesìa, sf.
; dedica di un libro. fr. della valle, 4: ho preso
]: oltre l'emolumento di 3000 fr. avrebbe in corto tempo altri mille come
* scrivere dentro '); cfr. fr. inscription. iscurètico, agg.
= deriv. da iscuria; cfr. fr. ischurétique. iscùria, sf
e oupov 'urina ', cfr. fr. ischurie. iscusivo, agg
male palpe. = deriv. dal fr. ant. esfaillir (nel 1160)
volontà di dio '; cfr. fr. islam. islàmico, agg.
deriv. da islam ", cfr. fr. islamique. islamismo, sm
e land 4 terra '; cfr. fr. islandais. islàndico,
= deriv. da isoclino; cfr. fr. isoclinal. isoclìnico, agg.
xxtvto 4 piego '; cfr. fr. isocline. isocolìa, sf
= deriv. da isocrono; cfr. fr. isocronisme. isòcrono, agg
xpóvo? 'tempo '; cfr. fr. isochrone (nel 1703).
diametro (v.); cfr. fr. isodiamétrique. isodimorfìsmo, sm
* forza '; cfr. fr. isodynamie. isodinàmico, agg.
(v.); cfr. fr. isodynamique. teodinamismo, sf
tema di ypdtipco 'scrivo'; cfr. fr. isographie (nel 1827).
. verb. da isolare; cfr. fr. isolable. isolaménto, sm
= deriv. da isolare-, cfr. fr. isolement (nel 1701).
= denom. da isola-, cfr. fr. isoler (nel 1653).
instila 'isola '; cfr. fr. insulaire. isolataménte, avv
nome d'agente da isolare; cfr. fr. isolateur (nel 1842).
= deriv. da isomero-, cfr. fr. isomérie. isomèrico, agg
= deriv. da isomero-, cfr. fr. isomérique. isomèride, agg
4 egualmente partecipe '; cfr. fr. isomère. isomeromorfismo, agg
4 misura '); cfr. fr. isométrie. isomètrico, agg
= deriv. da isomorfo-, cfr. fr. isomorphie. isomorfìcaménte, avv
, proprio degli astratti; cfr. fr. isomorphisme, ted. isomorphismus.
1 forma, figura '; cfr. fr. isomorphe. isomorfogenismo, sm
; 1 sofferenza '; cfr. fr. isopathie. isopedina, sf
stpo ^ 'perimetro '; cfr. fr. isopérimètre. isopètalo, agg
equilatero. - anche sostant. fr. colonna, 2-34: sopra le isopleure
calco lat. aequicrùrius); cfr. fr. isoscele (nel 1542).
= v. isotermo; cfr. fr. isothérmie (nel 1865).
* caldo '; cfr. fr. isotherme. isòtero, agg.
ispandoiante. = adattam. del fr. espandant, da espandre * espan
hispania * spagna '; cfr. fr. hispanique. ispanismo, sm
= deriv. da ispano; cfr. fr. hispanisme. ispanista, agg
valore illativo; cfr. ant. fr. espessir (sec. xiv) e
. espessir (sec. xiv) e fr. mod. épaissir. ispessito (
= deriv. da ispettore; cfr. fr. inspectorat. ispettóre (ant
* osservare, esaminare '; cfr. fr. inspecteur (nel 1488).
= denom. da ispezione; corrisponde al fr. inspecter; cfr. littrè [
1 guardare, osservare '; cfr. fr. inspection (sec. xvii)
, lat. hispidus 'ruvido'; cfr. fr. hispide (sec. xiv)
virtude. = deriv. dal fr. ant. esprover (nel 1080)
= affine allo spagn. izar e al fr. hisser (nel 1552),
* pietra '; cfr. fr. ixolyte e spagn. ixolita.
idropesìa che viene di fredda cosa. fr. colonna, 2-312: nel centro [
/ come si fa nelle celesti sfere. fr. serafini, in: come fate
stare sopra, insistere'; cfr. fr. istance (sec. xiv).
= deriv. da isterico', cfr. fr. hystérie (nel 1731). cfr
, da ùcrrépoc 'utero'; cfr. fr. hysterique (nel 1568).
provenz. estigar, emil. stigàr-, fr. istiguer (nel sec. xiv
di instigàre 'istigare, eccitare'; cfr. fr. istigateur (nel 1363).
lat. tardo instigatìo -ónis; cfr. fr. instigation (nel 1332).
= deriv. da istinto-, cfr. fr. instinctif (nel 1803).
e stinguère 'pungere '; cfr. fr. instinct (nel 1496)
, fondare '); cfr. fr. institut (nel 1480).
fondatore, precettore '; cfr. fr. instituteur (sec. xiv e,
, disposizione, insegnamento'; cfr. fr. institution (sec. xii).
in cambio di istmo ». cfr. fr. isthme (nel 1552, nel
chimica (v.); cfr. fr. histochimie. istochìmico, agg.
'genero, produco '; cfr. fr. histogénie. istògeno, agg
'trattazione, discorso'; cfr. fr. histologie (nel 1842).
= deriv. da istologia; cfr. fr. histologue (nel 1842).
vójxo? * legge '; cfr. fr. histonomie. istoormóne, sm
radiografia (v.); cfr. fr. historadiographie. istòria, sf
* storia '; cfr. fr. historial (nel sec. xvi)
= denom. da istoria', cfr. fr. historier (sec. xiv).
'e ypdcpco 'scrivo'; cfr. fr. historiographe (ne. 1213).
indica processo di stampa; cfr. fr. histotypie. istotomìa, sf
dall'etrusco hister; cfr. il fr. histrion (nel 1559) e il
-ónis 'istrione'; cfr. fr. histrionique; v. istrione.
= deriv. da istrione-, cfr. fr. histrionisme. istro, agg
natura ci ha ornati e instrutti. fr. della valle, 13: fu forse
* strumento '); cfr. fr. instrumentai (sec. xiv).
= denom. da istrumento-, cfr. fr. instrumenter. istrumentàrio (instrumentàrio,
= deriv. da istrumento-, cfr. fr. instrumentaire (xvi sec.)
di instruère 1 costruire '; cfr. fr. instrument (sec. xiv).
» deriv. da istruire; cfr. fr. instructif (sec. xiv)
. costruito, edificato, eretto. fr. martini, i-337: hanno i moderni
, ammaestrare '); cfr. fr. instructeur (sec. xiv).
fortezza. = deriv. dal fr. ant. esvertuer 1 fortificare, rianimare
7) (età); cfr. fr. itacisme.
= deriv. da itacismo; cfr. fr. itaciste. itacìstico, agg.
gabbia. = deriv. dal fr. itague; fr. ant. itaque
= deriv. dal fr. itague; fr. ant. itaque (cfr. taga
= deriv. da italiano-, cfr. fr. italianisme (nel 1578).
d'oltralpe. = calco del fr. italianisant. cfr. panzini, iv-350
a torino. = calco del fr. italianiser. italianizzato (part
nome d'agente da italianizzare', cfr. fr. italianisateur (sec. xvi)
] è torino. = calco del fr. italianisation (sec. xvi)
= deriv. da italico-, cfr. fr. italicisme. italicità, sf
gr. itotxtcbttji; 'italiota'; cfr. fr. italiote. italite
= voce costruita sul modello del fr. francophone: comp. da italo
gotico (v.); cfr. fr. italo-gothique. italo-grèco, agg.
= comp. di iterativo-, cfr. fr. itérativement (sec. xvi).
iterare * ripetere '; cfr. fr. itératif (sec. xvi).
da iterare * ripetere '; cfr. fr. itération. itifàllico, agg.
txxepixó? * itterico'; cfr. fr. ietérique (sec. xvi).
ixxepoc, 'ittero'; cfr. fr. ictéricie (sec. xvi).
? * ittero '; cfr. fr. ictére. ìttero2 (ant.
? 'pesce '; cfr. fr. ichthyque. itticoltura, sf
e xóaaa 'colla '; cfr. fr. ichthyocolle. ittiocòllo, sm.
-óvto? 'dente '; cfr. fr. ichthyodonte. ittiodorulite (ictiodorulite)
'pietra, fossile '; cfr. fr. ichthyodoryllithe. ittiofagìa,
= v. ittiofago; cfr. fr. ichthyophagie. ittiòfago (ant.
« payelv * mangiare '; cfr. fr. ichthyophage. ittiofàuna, sf
= v. ittiografo; cfr. fr. ichthyographie. fotògrafo, sm
di ypdtcpfo 'scrivo '; cfr. fr. ichthyographe. ittiolato, sm
xl&oq 'pietra '; cfr. fr. ichthyolithe. ittiòlo, sm
alcoli e dei fenoli; cfr. fr. ichthyol. ittiologia, sf
= v. ittiologo; cfr. fr. ichthyologie (nel 1748).
= v. ittiologo; cfr. fr. ichthyologiste. ittiòlogo (ant.
<; 4 lucertola '; cfr. fr. t chthyosaure.
dallo spagn. yuca; cfr. fr. yucca. iucundo e deriv.
magi strato'; cfr. fr. judiciciaire (sec. xiv).
e la iuglans nigra). fr. cotona, 2-288: molto spectabile subsequendo
è pasticca. = deriv. dal fr. joujou. iùiuma, sf.
botanico tedesco l. jungermann; cfr. fr. jungermanne. jungermanniali (pron.
pass, di iubère 'comandare'; cfr. fr. jussion. iussivo, agg.
floricultore scozzese j. justice-, cfr. fr. justice. iusticia2 e deriv.
iustiziava. = deriv. dal fr. ant. justicier (sec. xii
= deriv. da iustizia: cfr. fr. ant. justicier (sec. xii
di capelli'); cfr. fr. jute (nel 1867).
cfr. ted. ant. iwa e fr. ive (sec. xv).
artificiale. = deriv. dal fr. ivorine (da ivoire 4 avorio '
come ivorio. = deriv. dal fr. ivoire (sec. xii).
, nel congo. = dal fr. kabembien, da kabemba, nome di
da una voce cinese; cfr. fr. kadsura. kaffìcciò (cafficciò
. kàmpfer (1651-1716); cfr. fr. kaempférie. kan,
voce ted., deriv. dall'espressione fr. fair e capot 'vincere alle
kennedy, cfr. ingl. kennedya e fr. kennédye, kennédie.
grandi corse a tappe. = voce fr., dal fiammingo kerkmisse-, v.
trasportarle o manovrarle; affusto. fr. martini, i-214: sia fatto la
lectrix -icis 'lettrice'); cfr. fr. ant. litoir (sec. xii
. litoir (sec. xii), fr. mod. lecteur (sec.
= deriv. probab. dal fr. ant. lectrin (dal lat.
legére 4 leggere '; cfr. fr. lecture (sec. xiv).
alpa 'sangue '; cfr. fr. leucemie. leucèmico, agg
? 'bianco '; cfr. fr. leucine. leucinico, agg.
. a 'sangue '; cfr. fr. leucocythémie. leucocitèmico, agg
= deriv. da leucocitemia; cfr. fr. leucocythémique. leucociti [leucòciti
<; 'cellula '; cfr. fr. leucocyte. leucocitogènesi, sf
. xeuxotpxéylaaxot; 'idropico 'e fr. leucophlegmasique. leucoflemmazia (leucoflemmasia,
-arot; * infiammazione '; cfr. fr. leucophlegmasie. leucofonolite, sf
? * pietra ', cfr. fr. leucolyte. leucolìtico, agg.
da xeuxó? 'bianco'; cfr. fr. leucome (sec. xix),
maina (v.); cfr. fr. leucomaine. leucomatòsi, sf
bot. varietà di origano. fr. colonna, 2-301: quivi..
scorro giù; fluisco '; cfr. fr. leucorrhée (nel 1803).
levare, n. 62; cfr. fr. levée. lèva3, si
levare, n. 30; cfr. fr. levée. levàbile, agg
deriv. da levante *; cfr. fr. lévant. le locuzioni andare in
= deriv. da levante2; cfr. fr. levantine (nel 1811).
da levis * leggero'; cfr. fr. lever (sec. xi).
n. 26), cfr. fr. levée de bouchiers (sec. xvi
nome d'agente da levigare-, cfr. fr. lévigateur (nel1838).
. sanscr. dévar); cfr. fr lévirat, ingl. levirate (nel
vedova. = deriv. dal fr. léviration (v. levirato).
ungheria. = deriv. dal fr. lévite, con allusione all'ampia veste
4 leggero '); cfr. fr. ant. leviti. levitare1,
» deriv. da levitare; cfr. fr. lévitation e ingl. levitation.
'giro, circuito '; cfr. fr. lévogyre e spagn. levogiro.
parto. = deriv. dal fr. levrette. levrière o levrièro
.). = deriv. dal fr. lévrier * cane da lepre ',
polarizzata. = deriv. dal fr. lévulose (nel 1849), contrazione
di legire * leggere '; cfr. fr. léfon (sec. xi)
léfon (sec. xi) e fr. ant. leichon (sec. xi
v.) per aferesi; cfr. fr. ant. lection 'elezione '
vicino. = deriv. dal fr. (delle antille) liane, da
del secolo xviii. = dal fr. hard, forse dal nome di guigues
deriv. dall'ingl. lias, dal fr. ant. liois (secolo xii)
liois (secolo xii), fr. mod. liais 'scorta di calcare
* lias '. = dal fr. lias [s] ique * liàssico
sacrifizio, offerta '; cfr. fr. libation (nel 1488).
), di etimo incerto; cfr. fr. livre (sec. xii)