-per estens. spuma. fr. leonardi, lxvi-2-306: legate con tre
= da fiscalel; cfr. fr. fiscalità (nel 1749).
fisciolina. = deriv. dal fr. fiche. fìscina, sf
subordinata, da ancella. = dal fr. fichu (nel 1701), part
colore. = deriv. dal fr. ficeler (nel 1694), da
in eccellenza. = deriv. dal fr. physicien (sec. xii),
dei fisiocrati. = dal fr. physiocrate (nel 1758): v
aristocrazia, democrazia); cfr. fr. physiocratie (nel 1758).
ho origine, derivo '; cfr. fr. physiogenèse. fisio genètica, sf
yiyvcóoxco 'conosco, so'); cfr. fr. physiognomonie (nel 1576).
di ypà9
= deriv. da fisiografia', cfr. fr. physiographique (nel 1835).
àóy05 'discorso '); cfr. fr. physiologie (nel 1547) fisiologicaménte
i fenomeni della natura '; cfr. fr. physiologique (sec. xvi)
= deriv. da fisiologia; cfr. fr. physiologiste. fisiologizzare, tr
voce registr. dal tommaseo; cfr. fr. physionomiquement. fisionòmico (fyonòmico,
conoscenza della natura '; cfr. fr. physionomique. fisionomista (fisonomista
= deriv. da fisionomia; cfr. fr. physionomiste. fisionomo (fisonomo
una persona viva. = dal fr. physionotype. fisio notràcio (
aggrada. = deriv. dal fr. physionotrace, comp. da physiono [
= deriv. da fissare; cfr. fr. fixage (nel 1861).
figère 4 conficcare '; cfr. fr. fixer (sec. xiv).
figère 'conficcare, fermare'); cfr. fr. fixation (sec. xv).
nervo, nervatura '; cfr. fr. fissinerve. fissionàbile, agg.
parére 4 generare '; cfr. fr. fissipare. fissìpede, agg
róstrum 4 becco '; cfr. fr. fissirostre. fissismo, sm
= deriv. da fisso-, cfr. fr. fixité. fisso (ant
'figgere, fissare'; cfr. fr. fixe (e fix nel sec.
. di fisthla); cfr. fr. ant. festel, frestel, provenz
fistola, di canna; tubolare. fr. colonna, 1-1249: non or raccolto
, per metatesi da fibula; cfr. fr. affubler. fiumaiòlo, v.
fiuto. = adattamento del fr. flule (sec. xii).
da fórma * forma '; cfr. fr. flabelliforme (1813, lamarck
per medicinali e profumi. = dal fr. flacon (nel 1314), alterazione
suo flagiolétto fioco. = dal fr. flageolet, dimin. dell'ant.
. flageolet, dimin. dell'ant. fr. flageol, flagiuel, che deriv
una fiamma. = deriv. dal fr. flambage (v. flambare).
un liquore. = deriv. dal fr. flamber 'bruciare ', dal fr
fr. flamber 'bruciare ', dal fr. ant. flambé, che riproduce
xix. = deriv. dal fr. flamberge (che è propriamente il
dal germ. flaming, attraverso il fr. merid. flamcnc. flamendiale
, rosso fiammante ', passato al fr. flamant (nel 1534), allo
rotative. = deriv. dal fr. flan (v. flano).
bianche o giallastre. = dal fr. flandrien * delle fiandre '.
di flanellina turchina. = dal fr. flanelle (nel 1650), deriv
gran flanella ». = dal fr. [faire] flanelle, connesso col
le rotative. = adattamento italiano del fr. flan (sec. xiv, già
sediziosi. = deriv. dal fr. flatulent (sec. xvi),
strazio. = deriv. dal fr. flatulence (nel 1747), derivato
regia. = deriv. dal fr. flatuosité (nel 1611), derivato
dal ventricolo. = deriv. dal fr. flatueux (nel 1545), derivato
del flauto, avea dell'usignuolo. fr occhia, 44: la sua voce aveva
* soffiare '. l'ant. fr. conobbe le forme / laute, fleutes
del mediterraneo. = adattamento del fr. flùte, sul modello di flauto1.
giallo '(catone); cfr. fr. flavescent (nel 1833).
color giallo, rendere biondo. fr. colonna, 1-1743: cerere già per
la forma flcuma, cfr. la variante fr. fleugme (nel 1314) e
('salma '). il termine fr. flegme (con la variante antica
maschile, risale al 1290; nel fr. popol. flemme, di genere femminile
. flemmàtico (ant. flegmàtico, fr emàtico), agg. (plur
cpxéyw 4 brucio '; cfr. fr. phlegmon (nel 1314).
di flectère 4 piegare '; cfr. fr. flexible (docum. verso il
bìlis 'flessibile'; cfr. fr. flexibilité (nel 1381).
strada, ecc.). fr. colonna, 2-8: uno chiarissimo fluento
di cento tonnellate. = dal fr. flibot (sec. xvi),
. = voce onomatopeica; cfr. fr. flicflac e flic-flac (se
* folleggiare, amoreggiare '; cfr. fr. flirter (nel 1855)
sm. piccolo fiocco. fr. colonna, 2-214: pendevano orbiculate gemme
tecnico botanico da linneo; cfr. fr. flore (nel 1771).
* della dea flora '; cfr. fr. jeux floraux (nel 1550)
delle cose. = adattamento del fr. floréal (fine sec. xviii)
nero. = deriv. dal fr. floréal (nel 1793), dal
flòs flòris * fiore '; cfr. fr. phlorétine. florìa,
lat. scient. floribundus; cfr. fr. fioribonde (nel 1875).
(v.); cfr. fr. floriculture (fine del sec. xix
gr. dv&ocpópo <;; cfr. fr. florifère (nel 1783).
dv ^ oxóyo?); cfr. fr. florilège (nel 1704)
assai del ventesimo. = dal fr. flotte (sec. xii),
(dei minerali). = dal fr. flottage (nel senso navale, fin
= deriv. da flottare; cfr. fr. flottement (nel senso navale,
d'acqua. = deriv. dal fr. flotter 'fluttuare ', formatosi forse
'ondeggiare 'con l'ant. fr. flot 'onda, flutto '(
(nel 1806), equivalente al fr. flottaison. flotteggiare, intr.
flota * flotta '; cfr. fr. flottille (sec. xvii).
corrente di un corso d'acqua. fr. colonna, 2-8: nasceva uno chiarissimo
* fare '); cfr. fr. fluidifier. fluidificazióne, sf
= deriv. da fluidificare-, cfr. fr. fluidificaiion. fluidifórme, agg.
da fórma * forma '; cfr. fr. fluidifórme. fluidità, sf.
-ant. bagnato, rorido. fr. colonna, 2-3: delle fresche lacrime
fluido paesaggio italiano. fr occhia, 577: ad oriente le loro
la formazione coalescente); cfr. fr. fluorescent (nel 1865).
voce dotta, da fluoro-, cfr. fr. fluorescence (nel 1865).
stradali. = deriv. dal fr. fluxage; v. flussare.
a basso perché è grave e flussibile. fr. martini, i-479: di sotto
flussibilità de'vizi per lo mare significata. fr. martini, i-491: per la
: il liquido che scorre. fr. martini, i-359: le acque la
in = deriv. dal fr. flux (sec. xv),
il gioco stesso della primiera o altri giochi fr. colonna, 1-216: o mio fero
. calmo (il mare). fr. colonna, 2-3: alcione sopra le
quello del flauto. = dal fr. finte 'flauto '.
che appartiene a un fiume. fr. martini, 1-148: ogni calcina mista
ant. fluire, scorrere. fr. colonna, 1-1880: da le suo
, poi in forma indipendente; cfr. fr. francophobie (fine sec. xix
ultima estremità del foborgo. = dal fr. faubourg. fobotattìsmo, sm.
. = cfr. ant. fr. fouage, provenz. fogatge, lat
poi 4 fuoco '); cfr. fr. focal (sec. xv).
, secondo la forma focalex; cfr. fr. focal (fine sec. xviii
, fuoco '; cfr. ant. fr. fouage. focato, agg
formazione etimologica). l'ant. fr. conosce anche frape nel senso di '
= deriv. da frappare; cfr. fr. frappement. frappamóndo, sm.
». = deriv. dal fr. frappant 'impressionante '.
frappa. = deriv. dal fr. frapper (sec. xii):
. = è la voce fr. frappi, part. pass, di
bevanda col ghiaccio '. fr appoggiare, tr. (fr appòggio)
fr appoggiare, tr. (fr appòggio). disegnare o di
cervello. = deriv. dal fr. frapperie * colpo '(cfr.
= di etimo incerto: la voce fr. frasque (sec. xv) è
collettivo -ame. frascata (dial. fr ascada), sf. capanno o tettoia
^ co 'dico '; cfr. fr. phrase (nel 1546; nel
; 'discorso *; cfr. fr. phraséologie (nel 1786).
il materiale fraseologico. = cfr. fr. phraséologique (sec. xviii).
arenarie e calcari oolitici. = dal fr. frasnien, deriv. da frasne,
aglicone del glucoside frassina. = fr. fraxétine. frassignòlo (frassignuòlo)
in glucosio e frassetina. = fr. fraxine. frassinata, sf
somiglianza della specie); cfr. fr. fraxinelle. frassinèlla2, sf.
forse da un nome di luogo. fr assi neo, agg. letter. di
= deriv. da fraterno-, cfr. fr. fraternel (sec. xii).
4 fratellanza, fraternità'; cfr. fr. fraternité (sec. xii).
comuni. = deriv. dal fr. fraterniser (nel 1548).
francia. = deriv. dal fr. fraternisation (nel 1792).
, agg. di frate. fr. martini, i-236: perché delli conventi
(anche plur. m. fr attagli). interiora degli animali macellati
= deriv. da fragaglia. fr attagliato, agg. maciullato, stritolato.
e vanità. = deriv. dal fr. flatterie (sec. xiii).
andare potessero dunque a loro piacere. fr. colonna, 2-27: io allora
-in senso generico: ingannato. fr. colonna, 1-1979: svestesi il necto
= deriv. da frazionare; cfr. fr. fradionnement (nel 1842).
= deriv. da frazione-, cfr. fr. fractionner (nel 1801).
= deriv. da frazione; cfr. fr. fractionnaire (nel 1725).
ogni riputazione. = dall'ant. fr. fiòche (sec. xii),
. freidor o frejor; cfr. fr. froideur (ant. froidor) e
(frèmo; pass. rem. fr emétti o fre-s. degli arienti, 129
variante di fremere; cfr. ant. fr. fremir, provenz. fremir.
un atto, ecc.). fr. colonna, 1-303: mentre volgo tra
, usando 'mente'; cfr. fr. frénésie (sec. xiii).
? 'sofferente di frenesia'; cfr. fr. frènètique (sec. xii).
? 'mente '); cfr. fr. phrénique. frènico2, agg.
9pevó? 'diaframma'); cfr. fr. phrénique (nel 1654).
'e xóyoc 'discorso'; cfr. fr. phrenologie (nel 1818).
(v. frequente); cfr. fr. fréquenter (sec. xii)
frequentare 4 ripetere '); cfr. fr. fréquentatif (nel 1550).
'riunire in gran numero'; cfr. fr. fréquentation (sec. xiv).
numerosa, grande quantità'; cfr. fr. fréquence (sec. xii).
sostanza dentaria. = deriv. dal fr. fraise (nel 1723) col significato
) col significato tecnico odierno, dal fr. ant. fraise e frase (sec
) * buccia, scorza': dal fr. ant. fraiser e fraser (sec
quae molita est »). ma il fr. conosce anche il termine fraise (
dai meccanici. = deriv. dal fr. fraiser (nel 1723), formato
ciascuno invita d'aver gioia intera. fr. colonna, 2-8: grossa vena de
= deriv. da fresco1-, cfr. fr. fraicheur (nel 1213, ma
culallegro. = adattamento del fr. frétillant, part. pres. di
. wraecht 'prezzo del trasporto'; cfr. fr. fret (secolo xiii);
, fiducioso, rassicurato. fr. colonna, 2-5: freto per la
armato. = deriv. dal fr. frettage, da frette 1 cerchio d'
= cfr. freudismo; v. fr. freudien (sec. xx),
freud (1856-1939); cfr. fr. freudisme (sec. xx);
pietra, una roccia). fr. colonna, 2-128: in solitario loco
sminuzzare, tritare '; cfr. fr. friable (1546). la prima
1546). la prima attestazione di fr. colonna è un puro latino letterario;
di pormi soggezion? = adattamento del fr. fricandeau (1552, rabelais),
= voce settentr., deriv. dal fr. fricasser (sec. xv),
si serban. = deriv. dal fr. fricassèe (nel 1490), propriamente
freddo, gelato. fr. colonna, 2-10: finalmente per tanta
estens.: bagno. fr. martini, i-351: dove [a
stanza] ad aria fredda'; cfr. fr. frigidaire (sec. xvi).
frigidìtàs -dtis * freddezza '; cfr. fr. frigidità (nel 1330).
mansueto ed eccitante. -sostant. fr. colonna, 2-113: nella terzia corea
lat. frigus -óris 'freddo'; cfr. fr. frigorie. frigo riferare,
un abbassamento di temperatura. fr. colonna, 2-3: erano [i
produrre, causare '; cfr. fr. frigorifìque. frigorìfugo, agg
terapia (v.); cfr. fr. frigothérapie (inizio del sec. xx
1798. = deriv. dal fr. frimaire (da frimas 'nebbia '
culallegro. = deriv. dal fr. fringant, part. pres. di
sua sponda. = deriv. dal fr. fripier (sec. xv; già
friponeria proterva. = deriv. dal fr. friponnerie (nel 1530): propriamente
buon linguaggio. = deriv. dal fr. fripon (sec. xvi):
ha frisato, madama? = dal fr. friser (nel 1504) 4 arricciare
, ritornano. = deriv. dal fr. friser, nel significato di 4 sfiorare
primavera. = deriv. dal fr. friser, nel significato di 4 sfiorare
deriv. da friso3; cfr. il fr. frise e lo spagn. frisa
da friso 4 fregio '; cfr. fr. frise. friscèllo, sm
, flauti, frisetti. = dal fr. frise tela d'olanda 'e frisette
. tela d'olanda. = dal fr. frise (cfr. frisone1).
in parte alla germania. cfr. fr. frison (sec. xvi).
adoperarla gli stessi parrucchieri. = dal fr. friseur (da friser 4 arricciare i
sett.; cfr. friso2 e il fr. frise 4 fregio '. frissèo
tardo frictùlae * frittelle ', passato nel fr. frittole. frittolino,
scarsa consistenza, fragile, evanescente. fr. martini, i-441: per defenderle è
= deriv. da frizione1', cfr. fr. frictionner (nel 1782).
di fricàre 4 fregare '; cfr. fr. friction (sec. xvi).
vibrare; sfrigolare, friggere. fr. colonna, 2-392: sopra le infocate
zucchero, burro e uova. fr. leonardi, lxvi-2-308: i cuochi napolitani
ne guastano tanti. = dal fr. fromage. frómba, sf.
(v. fionda); cfr. fr. fronde (sec. xiii),
che custodivano tanta pace. = dal fr. fronde 1 fionda '(cfr.
= deriv. da fronda1-, cfr. fr. frondure (sec. xiii).
uno stato vicino. = dal fr. frontalier. frontalità, sf
senso generico: parete, lato. fr. martini, 1-72: le case de'
fronte di guerra ', cfr. fr. front che è di genere maschile.
in lettiera. = deriv. dal fr. frontière (nel 1213), col
= deriv. da fronte; cfr. fr. frontière, provenz. frontiera (
pace. = deriv. dal fr. ant. frontier (sec. xv
= acer, di fronte; cfr. fr. fronton (nel 1653).
fróns frontis 'fronte'; cfr. fr. fronteux (sec. xv).
lucignolo. = deriv. dal fr. frotter 'strofinare frotteggiante,
e indietro o su e giù. fr. martini, i-146: questa presente figura
4 divoro, inghiottisco '; cfr. fr. frugivore (nel 1762).
= deriv. da frugare; cfr. fr. ant. forgon (sec. xiii
forgon (sec. xiii), fr. merid. fourgoun 'attizzatoio '.
= deriv. da frumentare-, cfr. fr. fromentier, lat. frùmentàrius.
epentesi di r) \ cfr. fr. ant. ftister (sec. xii
. provenz. frustar 'sprecare '; fr. fruster (sec. xii)
, e ficcalo nel mezzo dello stipite. fr. colonna, 2-34: da poscia
costei frustrata del suo falso proponimento. fr. colonna, 2-242: quelle [
-ant. incapace, inetto. fr. colonna, 1-948: heumè et omè
di amarezza e di insoddisfazione). fr. colonna, 1-8: la sì frustata
), agg. che = dal fr. fruitage, che è dal lat.
'l sol meridiano? = dal fr. fructidor, comp. dal lat.
di voràre 'divorare '; cfr. fr. frugivore (nel 1762).
lat. scient. phthanyte; cfr. fr. phtanite. ftiocòlo, sm
verosimile che la forma italiana interpreti il fr. feu (sec. xii-xiii) *
; v. fuco2); cfr. fr. fucée e fucacée (nel 1813
di materie coloranti, colorare. fr. colonna, 2-126: [pseudoarchitetti che
= deriv. da fucile-, cfr. fr. fusiller (nel 1732). cfi
= deriv. da fucile', cfr. fr. fusillade (nel 1771).
da focus 'fuoco '; cfr. fr. dette di sei solamente.
laboratorio '); cfr. fr. usine e fr. ant. uisine
cfr. fr. usine e fr. ant. uisine (nel 1274)
leonhart fuchs (1501-1566); cfr. fr. fuchsia (nel 1765).
. fuchs * volpe ', traduzione del fr. renard, nome dell'industriale che
). = deriv. dal fr. fouetter 'staffilare'(nel 1534),
: non reggere il confronto. fr. colonna, 1-1251: non or raccolto
gr. cpeuv
= variante dialettale di faina; cfr. fr. fonine (anche foìne, sec
ne hai. = forma italianizzata del fr. foulard (nel 1761): di
cotone (v.); cfr. fr. fulmicoton (nel 1865).
colore fuligginoso della crosta; cfr. fr. fumagine (nel 1865).
fumo o di vapore. fr. martini, i-335: quelli putridi corpuscoli
lo sfogo del fumo delle bombarde. fr. martini, 1-8: colle medesime ragioni
a 'fumaiolo ', passata al fr. fumarole (nel 1829).
letti sett.); cfr. fr. fumèe (che nel sec. xii
; per il n. 1 cfr. fr. fumoir. fumatóre, sm
le fummee avvallano. = dal fr. fumèe 1 fumata '(sec.
su cui stavano giuocando. = dal fr. fumerie. fumettista, sm.
sm. ant. comignolo. fr. martini, i-437: debba eziandio ogni
. da fùmus * fumo cfr. fr. fumiger (sec. xiv).
= deriv. da fumigare; cfr. fr. fumigaleur (nel 1842).
lat. tardo fùmigàtió -onis; cfr. fr. fumigaiion (nel 1314).
gr. ytyvoixoci 'genero'; cfr. fr. fumogene (fine sec. xix)
fumista e confidenziale. = dal fr. fumiste (nel 1762). il
= deriv. da fumista-, cfr. fr. fumisterie (nel 1845).
la sua paradossale sincerità. = dal fr. fumisterie (nel 1845, al figur
, erbivoro, ecc.; cfr. fr. fumivore (nel 1799).
dotta, lat. fùmósus; cfr. fr. fumeux (sec. xii).
= deriv. da funerali; cfr. fr. funerailles (sec. xiv),
. fungi 'fungere '(cfr. fr. fongible). fungibilità, sf
lat. caedère 'uccidere'; cfr. fr. fungicide (circa 1920).
= deriv. da fungo; cfr. fr. fongique, ingl. fungic.
, deriv. da fungo (cfr. fr. fongine). fungino,
un tronco, ecc.). fr. colonna, 2-288: gli fungosi e
3. ant. miccia. fr. martini, i-227: allora la palla
= deriv. da funzione-, cfr. fr. fonctionnel (nel 1845).
o nei bilanci annuali. = dal fr. fonctionnement (nel 1853); cfr
uffici postali. = calco del fr. fonctionner (nel 1787, ma già
mezzo dell'errore. = dal fr. fonctionnaire (nel 1770): v
10 sviluppo del funzionarismo. = dal fr. fonctionnarisme (nel 1870), deriv
di fungi * adempiere '; cfr. fr. fonction (nel 1539) -
dell'italia merid., dall'ant. fr. forbannir 4 bandire ', provenz
v.), sul modello del fr. hors-d'oeuvre (nel 1616).
(mod. huracdn); cfr. fr. furacan (nel 1522),
chim. -osio, -oso (dal fr. -ose di giocose 'glucosio ')
= deriv. da furbo: sul fr. fourberie (nel 1640).
(v.). = dal fr. fourbe (nel 1455), termine
caldo. -di animali. fr. colonna, 2-6: cum massimo terriculo
'forgone ', volendo ripetere il fr. fourgon, che vale 'carro
(v.). = dal fr. fourgon (verso il 1640),
iv-281: « 'furgone', dal fr. fourgon = * espèce de charrette couverte
faccia terribile e le membra furiali. fr. colonna, 2-19: e1 vipereo
de s. giuanni. = dal fr. fourrier (sec. xii) '
procura il foraggio': deriv. dal fr. ant. fuerre 'foraggio', da cui
. sostant. di furiano; cfr. fr. forlane (nel 1732) e
'tri croma '. = dal fr. fusée (sec. xiii-xiv),
fusiformi che costituiscono una fusaiola. fr. martini, i-95: fuseruoli, fregi
agg. ant. fusato. fr. colonna, 2-20: molti stipiti fusatili
= deriv. per alterazione dal fr. ant. froberge 'spada ':
tre rebbi, tridente; fiocina. fr. colonna, 2-75: all'incontro [
questa gioia terrena. = dal fr. fusée 'fuso '.
fuso1, n. 5). fr. martini, i-191: sieno i detti
(elemento fusibile). = dal fr. fusible, da fuser, 4 fondere'
= deriv. da fusibile; cfr. fr. fusibilité (nel 1641).
fórma, 'forma '; cfr. fr. fusiforme (nel 1784).
, agg. ant. fusibile. fr. colonna, 2-24: nella superficie dii
= deriv. da fusione-, cfr. fr. fusionnisme (nel 1863).
= deriv. da fusionismo-, cfr. fr. fusionniste (nel 1863).
. raro. volto in fuga. fr. colonna, 1-1300: appo la gente
. gambo filettato della vite. fr. martini, i-193: faccisi due altri
e a fusone. = dal fr. foison 4 diffusione, profusione, abbondanza
ant. che fonde metalli. fr. 'colonna, 2-25: ceda quindi dunque
concerne la fusione dei metalli. fr. colonna, 2-24: tutta una composizione
per 4 nave '); cfr. fr. ant. fuste (sec
origine vegetale del tessuto). cfr. fr. fustaigne (sec. xiii,
= deriv. da fusto; cfr. fr. futaie (sec. xiv).
(cfr. fustagno); cfr. fr. fustanelle (nel 1872). fustato
= deriv. da fusto, calco del fr. fùté (nel 1690), deriv
tignere. = dall'ant. fr. feustel propriamente 4 sommaco ', deriv
con grande violenza. fr. martini, i-201: tenghisi anco ammunizione
4 scaglio '; cfr. fr. fustibai (nel 1488).
da fùstis 'bastone'; cfr. fr. fustiger (sec. xiv; ma
» deriv. da fustigare1-, cfr. fr. fustigation (nel 1411).
fisetina e ramnosio. = dal fr. fustine. voce registr. dal tommaseo
recipiente, ecc.). fr. colonna, 2-247: da l'altro
da fundère 'versare '; cfr. fr. futile (sec. xiv).
v. futile); cfr. fr. futilità e futileté (sec. xvi
= deriv. da futuro; cfr. fr. futurisme; il test''di
= deriv. da futurismo-, cfr. fr. futuriste (nel 1909).
panzini, iv-283: 'gabardine'. fr., stoffa di lana a tessuto
* gabardina '. = dal fr. gabardine (sec. xv-xvi; col
'): dalla voce spagn. il fr. galvardine e gabardine (verso l'
me la gabbo. = dal fr. ant. gaber (sec. xi
= deriv. da gabbia', cfr. fr. gabier (nel 1690).
babbo. = dall'ant. fr. gab (sec. xii),
deriv. da gabbro; cfr. il fr. gabronite. gabèlla1 (ant
. gabela, portogh. gabella, fr. gabelle (nel 1342).
di luigi xv. = dal fr. cabinet (nel 1525) 'camera
. ydsoc 4 merluzzo'; cfr. fr. gode (nel 1788).
branchie; raffio. = dal fr. gaffe (sec. xiv),
scandalosa gaffe? = italianizzazione del fr. gaffe (nel 1872), deriv
. gagaróne. = voce onomatopeica, fr. gaga (nel 1879) 'vecchio
da cui proveniva il minerale; cfr. fr. jaiet. gagatromèo, sm
conservazione dell'accento greco; cfr. fr. cassie. gaggiare, intr.
senza ruga o sconcio. = dal fr. gager. gàggio1 (ant.
ostello. = dall'ant. fr. gage (sec. xii),
garamoncino. = deriv. dal fr. gaillarde (sec. xvi),
via gagliardamente. -iron. fr. sassetti, 28: erano del continuo
= deriv. da gagliardo; cfr. fr. gaillardise (sec. xiv).
colli pieni di sole. = dal fr. gaillard (sec. xi) o
lat. cavea 'gabbia'; cfr. fr. jaiole 'gabbia'(sec. xii)
= deriv. da gaio1) cfr. fr. gaieté (sec. xii).
calci al padrone. = dal fr. gaines, il traditore 'gano '
difende la sua bella. = dal fr. gai (sec. xi) *
se le nasconde. = dal fr. gale (sec. xiii) '
xv), a sua volta dal fr. gale (cfr. gala1).
e port. galanga, ant. fr. galange. galangina, sf
anzi che no. = dal fr. galant (nel 1360), deriv
galantaria (sec. xiv), fr. galanterie (sec. xvi).
colorate delizie. = dal fr. galantine (sec. xiii),
= deriv. da gala1', cfr. fr. galer. calascióne, sm
e per supposte virtù galattogogiche; cfr. fr. galactite (e galactide nel 1378
e jxéxpov 'misura'; cfr. fr. galactomètre (sec. xviii).
intr. ant. ristagnare. fr. martini, i-32: anco è da
. deposito d'acqua, vasca. fr. martini, i-m: anco si facci
la rapidità dei movimenti. cfr. fr. galee e galie (sec. xi
l'elmo detto galea. fr. colonna, 2-21: tali loricati e
indicava sostanza contenente piombo; cfr. fr. galène (nel 1553).
e rcmhjxoc 'scimmia '; cfr. fr. galéopithèque (sec. xviii)
. per la forma galiotta, cfr. fr. galiote (sec. xiii)
= dal nome di galeotto (fr. galehault), personaggio di vari
separata- mente racconta dell'uccello galerita. fr. colonna, 2-302: quivi la
leggeri / in galimatià. = dal fr. galimatias (docum. da montaigne nel
volta da galla) ', cfr. fr. galle (ant. gale,
la prima volta nelle lingue romanze col fr. galerie (nel 1316), da
balistite). = deriv. dal fr. gaiette (sec. xii),
il significato n. 2 attraverso il fr. gallican (nel 1488).
deriv. da gallico *; cfr. fr. gallicisme (sec. xvi).
necessario di aver luogo spazioso e grande. fr. corner, li-2-16: desideroso
identificò in una blenda di pierrefitte (fr. coq 4 gallo ').
siciliani. = deriv. dal fr. galonner (sec. xii).
rendere omaggio. = deriv. dal fr. galon (nel 1584), deverb
= per il n. 3, dal fr. phtisie galopante (sec. xviii)
di tisi ulcerosa a rapido decorso (fr. phtisie galopante, quasi che bride
siede in groppa. = dal fr. ant. galoper (sec. xiii
= deriv. da galoppare; cfr. fr. galopade (nel 1611),
regolarne la tensione. = dal fr. galopin (sec. xiv) 4
deverb. da galoppare-, ma cfr. fr. ant. galop (sec. xi
si dà nella quadriglia. = dal fr. galope, galop (col significato di
dorme sul braccio. = dal fr. galoche (sec. xiii),
di chiasso. = dal fr. galoche (sec. xiv) 4
(1737- 1798); cfr. fr. galvanique (nel 1801); ingl
esperimenti sull'elettricità animale; cfr. fr. galvanisme (nel 1797); ingl
= deriv. da galvanismo; cfr. fr. galvaniser (nel 1799) 5
= deriv. da galvanizzare-, cfr. fr. galvanisateur (fine sec. xviii
= deriv. da galvanizzare-, cfr. fr. galvanisation (nel 1802).
e caustica [zione]; cfr. fr. galvano-caustique (fine sec. xviii
cauterio (v.); cfr. fr. galvano-cautère (fine sec. xviii)
gr. seajxót; 'legame'; cfr. fr. galvanodesme (fine sec. xviii
magnetico (v.); cfr. fr. galvano-magnétique (inizio sec. xix
(nel 1874); cfr. fr. galvano-magnétisme (inizio sec. xix)
gr. pirpov 'misura'; cfr. fr. galvanomètre (nel 1802).
plastica (v.); cfr. fr. galvanoplastie (nel 1865).
plastico (v.); cfr. fr. galvanoplastique (nel 1865).
. oxotrécu 'osservo '; cfr. fr. galvanoscope (nel 1865).
(nei 1874): cfr. fr. galvanothérapie (nel 1865).
l'armata una sorte d'infermità. fr. leonardi, lxvi-2-314: fateci sopra
a verona nel 1213); cfr. fr. jambière (sec. xii).
). dallo spagn. la voce fr. gamelle (nel 1611), in
e pan * pane '; cfr. fr. gagne-pain (nel sec. xiii
le stringeva con due dita il ganascino. fr occhia, 606: egli mi
gancio destro) o = deriv. dal fr. gano (sec. xvii),
settentrionale e in oriente. = dal fr. gandoura (sec. xiv),
tecnico delle miniere »; cfr. fr. gangue (nel 1701).
): di formazione imitativa; anche il fr. ganga (sec. xviii)
. ant. cerniera. fr. martini, i-215: la sua uscita
possa dentro alzare e non uscir fuora. fr. martini, i-157: quando sopr'
. da ganglio e forma; cfr. fr. ganglifórme. gànglio,
poi 'tumore sottocutaneo '; cfr. fr. ganglion (sec. xvi)
-orna che indica tumori; cfr. fr. ganglioma. ganglionare, agg.
un ganglio linfatico. = dal fr. ganglionnaire, deriv. da ganglion '
dotta, da gano, deriv. dal fr. ant. guenes, nome del
della vela. = deriv. dal fr. ganse (nel 1594) * cappio
divertenti avventure. = dal fr. garagiste (inizio sec. xx)
marittimo, poi ferroviario): cfr. fr. gare 'riparo ', '
comune si fa largo uso del termine fr. garage, che tuttavia non si riesce
è trascorsa al buio. = dal fr. garant (nella forma ant. guarant
una lunga marcia. = dal fr. garantir (ant. guarantir, sec
peonia rossa di garanza. = dal fr. garance (sec. xii) '
con la spagna. = dal fr. garantie (nella forma ant. guarantie
. xiv), spagn. garbillo; fr. grabeau (sec. xvi).
-pino garbino: pino marittimo. fr. martini, i-205: se in altro
. gardenia (nel 1760); fr. gardènia (nel 1777).
specie di piccola garenna. = dal fr. garenne (sec. xiii),
e di pesca') con l'antico fr. garer 'mettere al riparo';
'mettere al riparo'; cfr. fr. gare 'scalo, stazione '.
; cfr. spagn. sargazo e fr. sargasse. gargazzóne, sm
alle quale non son anche garge. fr occhia, 722: se ne andarono poi
rone * che è l'ant. fr. gargoule 4 gola '.
garguglia. = adattamento italiano del fr. gargouille (nel 1500),
o in un gargottino. = fr. gargote (nel 1680), deverb
gotica. = adattamento italiano del fr. gargouille, ant. gargoule 4
rapido ciclo vitale. = dal fr. garrigue (nel 1546), termine
fa le cosse frede megio penetrare. fr. colonna, 1-231: egla, quantunque
garetta della lordura. = dal fr. ant. garite (sec.
4 proteggere '(cfr. anche fr. ant. garer 4 mettere al riparo
= dallo spagn. garrote; cfr. fr. provenz. garot. garrottaménto
lume a olio 'inventato dall'orologiaio fr. bertrand guillaume carcel (morto nel
'garze '. = dal fr. garce (sec. xiii) '
; cfr. spagn. garceta e fr. garzette. garzétto, sm
diciotto in circa. = dal fr. garpon (nel sec. xi,
. ted. geist). la voce fr. gas e gaz risale al 1670,
'misura '; cfr. fr. gazomètre (nel 1789).
, da facère 'fare'); cfr. fr. gazéifer (nel 1811).
= deriv. da gassificare; cfr. fr. gazéificaiion.
* genero '; cfr. fr. gazogène. gassoliquescènte, agg.
txéxpov 4 misura '; cfr. fr. gazométrie. gassomètrico (geomètrico
(gaz e gasse); cfr. fr. gazeux (nel 1775).
; 710861; 'piede'; cfr. fr. gastéropodes (nel 1795).
ventre 'hxyoz 'dolore'; cfr. fr. gastralgie (nel 1835).
* ventre, stomaco'; cfr. fr. gastrique (nel 1762).
desidero '); cfr. ant. fr. gastrimargie (sec. xiv).
(v.); cfr. fr. gastroentérite (nel 1823).
* venero, adoro '; cr. fr. gastrolatre (rabelais).
* indovino, profetizzo '; cfr. fr. gastromantie (nel 1611).
i. o; 'legge'; cfr. fr. gastronomie (1800), titolo di
= deriv. da gastronomia; cfr. fr. gastronomique (nel 1835).
= v. gastronomia; cfr. fr. gastronome (nel 1803).
* cucitura '; cfr. fr. gastroraphie (nel 1611).
xopr) * taglio '; cfr. fr. gastrotomie (nel 1611).
gattò, / cotolette, crocande. fr. leonardi, lxvi-2-308: secondo la
sono fatti. = deriv. dal fr. gdteau (sec. xii, nella
da combattervi su poi quelle genti. fr. martini, i-216: volendosi a quella
bot. ant. gelsomino. fr. colonna, 1-664: egla, quantunque
gialla. = deriv. dal fr. gavardine (nel 1482); cfr
cavazzu, calabr. gavazza 'gozzo'; fr. gavache (nel 1546): da
2. dimin. gavièlla. fr. colonna, 2-290: vagavano quivi cum
gavitel, provenz. mod. gaviteu e fr. gaviteau (nel 1690).
e svegliarsi. = deriv. dal fr. gavotte (nel 1588), dal
francia. = deriv. dal fr. gaze. cfr. littrè [s
, licenziamolo. = deriv. dal fr. gacher 4 pestare nel mortaio 'e
nel gazzofilacio, ammaestrando nel tempio. fr. martini, i-409: lo continuo
'guardia, custode'); cfr. fr. ant. gazophilace (sec. xiii
. o del gazone. = dal fr. gazon (anche wason, nel 1213
gaz, variante di gas; cfr. fr. gazeux (nel i775) «
provenz., da cui anche il fr. agace e agache (sec. xiii
specie di antilope '; cfr. fr. gazelle (nel 1272); spagn
a venezia una gazzetta); cfr. fr. gazette (1600).
ordinario. = deriv. dal fr. gazette (da gaz * gas '
= dimin. di gazzetta-, cfr. fr. gazetin (nel 1740).
guarnizione di gè. = adattamento del fr. jais (fr. ant. jaiet
= adattamento del fr. jais (fr. ant. jaiet, sec. xii
la tortura, umiliare '; cfr. fr. ant. jehir. gecchitaménte (
dal malese gékoq); cfr. fr. gecko (nel 1768).
locus ispe gehennon »; cfr. fr. géhenne (docum. per la prima
gellamina. = deriv. dal fr. ant. gelamine (v. calamina
, ghiaccio; freddo'; cfr. fr. geler (sec. xii).
di reichenau, sec. vili); fr. gelée (sec. xi).
{ fórma 'forma'); cfr. fr. gélatiniforme (nel 1845).
dal covo. = deriv. dal fr. ant. gelde 'banda di armati
altre intemperie. = deriv. dal fr. gélif (nel 1519): da
sec. xvi), da cui il fr. gessemin (sec. xvi
, ecc. = adattamento del fr. jumelage (da jumeau * gemello '
vincolo di gemellaggio. = dal fr. jumeler (v. gemellaggio).
sì che sempre il miglior geme. fr. colonna, 1-366: eterno sì convien
, la redenzion del nostro corpo. fr. della valle, iii-309: di finte
* raddoppiare, duplicare'; cfr. fr. gémination (sec. xvi).
. tardo gemiscère; cfr. fr. gemir (nel 1125).
rocciosa, ecc.). fr. martini, 1-186: nelle genghe (
bianco! -dente bianchissimo. fr. della valle, iii-311: o bocca
forma e il colore); cfr. fr. gemme (sec. xii)
deriv. da gemmare1', cfr. fr. gemmation (bot. 1798,
ferre 'portare '; cfr. fr. ant. gemmifere (nel 1596)
. accostata a gemère; cfr. fr. gémonies (nel 1611), frequente
= voce dell'italia settentr., dal fr. géner (sec. xiv).
civili e sociali. = dal fr. gendarme (nel 1549), prima
caffè. = dal fr. gendarmerie (sec. xv),
àóyot; * trattazione '; cfr. fr. généalogie (sec. xii)
cfr. genealogia); cfr. fr. généalogique (sec. xv).
= deriv. da genealogia', cfr. fr. généalogiste (sec. xvii).
forte aroma. = deriv. dal fr. génépi (nel 1733), voce
, alcune sono corruttibili e generabili. fr. martini, i-369: le nature corporee
= deriv. da generale2; cfr. fr. généralat (nel 1554), poi
di noi generalissimo della pubblica sussistenza. fr. leonardi, lxvi-2-297: fatelo cuocere [
genus -iris 4 genere '; cfr. fr. général (sec. xii)
deriv. da generale *; cfr. fr. capitain général (secolo xiv)
da generdlis * generale'; cfr. fr. généralité (sec. xiii).
aristocratici, ma popolari. = fr. généraliser (sec. xvi).
prima come caso particolare. = fr. généralisation (sec. xviii),
e nella vulgata) 'stirpe'; cfr. fr. génération (sec. xii)
= deriv. da genere; cfr. fr. générique (nel 1596).
, coraggioso, liberale '; cfr. fr. générositè (fine sec.
4 nascita, stirpe '; cfr. fr. généreux (sec. xiv)
origine, ho principio'); cfr. fr. génésie (nel 1611) e genèse
= deriv. da genesi1; cfr. fr. génésiaque (nel 1865).
voptai 'nasco'); cfr. fr. génétique (nel 1846).
catal. janeie (nel 1284), fr. genette (sec. xiii-xvii):
costituito da questo tufo. fr. martini, i-356: in nelle genghe
con l'accento parossitono; cfr. fr. ant. gimgibre (sec.
= deriv. da gengiva; cfr. fr. gingival (nel 1866).
= deriv. da gengiva; cfr. fr. gingivite (nel 1830).
l'accezione moderna sembra deriv. dal fr. génial (nel 1865).
, che come latinismo è stato raccolto da fr. colonna, 339: « a
concorrenza con ingenium); cfr. fr. gènte (nel 1532), da
militare. = deriv. dal fr. génie [militane] (nel 1759
voce tupi e giuranì; cfr. fr. génipa (sec. xviii).
gignère * generare '); cfr. fr. génital (sec. xiv).
'generare, procreare'; cfr. fr. géniture (sec. xv).
= * deriv. dal provenz. e fr. ant. gent, dal lat.
. mediev. gentilis domina e fr. gentilfemme 1 gentildonna 'e
l'è per recar sei gentilezze. fr. corner, li-2-16: è già
me è arciromanticissima. = dal fr. gentilhommerie (nel 1668),
maestri. = deriv. dal fr. gentilhomme * gentiluomo '. gentilominerìa
4 terra '); cfr. fr. géode (sec. xvi).
scdco 4 divido'; cfr. fr. geodesie (nel 1647).
(v.); cfr. fr. gèodynamique (fine sec. xix)
di cpdtyco 'mangio'; cfr. fr. géophagie (inizio sec. xix)
la brama del geofago; cfr. fr. géophage (nel 1827).
(v.); cfr. fr. géophysique (fine sec. xix)
yovt) * discendenza '; cfr. fr. géogénie e géogonie. geogènico
ypàcpco 4 descrivo '; cfr. fr. géographie (sec. xv).
yecoypacpta 4 geografia '); cfr. fr. géographique (nel 1555).
>ypa
fr. géo graphe (nel
testamento (1603); cfr. fr. géologie (nel 1751).
v. geologia); cfr. fr. géologue (fine sec. xviii
lèrprit; 4 agrimensore '; cfr. fr. géomètre (dalla fine del sec
4 misurazione '); cfr. fr. géométrie (sec. xii).
regole della geometria. fr. martini, 1-221: ho terminato dimostrare
jxexpixóc, da yetofaerpta 'geometria'; cfr. fr. géometrique (nel 1360).
in più altri bisogni di minor = dal fr. géometrien (xiv sec.).
= deriv. da geometria', cfr. fr. géométriser (nel 1759)
di geometrizzare), cfr. fr. géonémie. agg. ridotto
4 lavoro '); cfr. fr. géoponie. geopònica, sf.
4 coltivare la terra '; cfr. fr. géoponique. geopotenziale, sm.
, cosmorama '. = dal fr. géorama (nel 1822), comp
4 inclino, piego '; cfr. fr. géosynclinal (fine sec. xix
(v.); cfr. fr. géothermique (seconda metà sec. xix
(v.); cfr. fr. géotropisme (nel 1868).
di tpurrdtco 'perforo '; cfr. fr. géotrupe (nel 1827).
(v. geranio); cfr. fr. géraniacées (nel 1827).
di questi uccelli; cfr. fr. geranium (nel 1545); spagn
(v. gerarca); cfr. fr. hiérarchie (nel 1332).
* atto a governare'; cfr. fr. hiérarchique (sec. xiv).
gerarca, n. 3; cfr. fr. hiérarchisme (nel 1870).
= deriv. da gerarchia; cfr. fr. hiérarquiser (nel 1866).
girandole e gerbe. = dal fr. gerbe, propriamente 'fascio di grano
raccolta biblica delle lamentazioni; cfr. fr. jerémiade. geremiare, tr.
pugno. = dall'ant. fr. gerfalc, girfalc (nel 1130)
e gergó (sec. xii), fr. jargon (sec. xii
xv); cfr. anche il verbo fr. jargonner (sec. xii)
. gergonare, getto. = dal fr. ant. jargonner. gergóne1 (
di gergo1, dal provenz. gergon, fr. ant. jargon e spagn.
: dal provenz. gergon, gergó, fr. jargon. gèrla, sf.
da essa e introdotta in = cfr. fr. germanique (nel 1532).
dove è stato scoperto); cfr. fr. germanium (nel 1885)
germanismo. = deriv. dal fr. germanisme (nel 1736).
cultore di germanistica. = dal fr. germaniste (nel 1866).
, intoscanito o piemontesizzato. = dal fr. germaniser (sec. xvi).
; nel francese e nel provenzale (fr. [cousin] germain, provenz.
cplxoi; 'amico'; cfr. fr. germanophile (inizio sec. xix)
96301; 'paura'; cfr. fr. germanophobe (inizio sec. xix)
gignère 'generare *; cfr. fr. germe (sec. xii).
vicaria ». = adattamento del fr. germinai (nel 1793): il
germoglia; pieno di germogli. fr. colonna, 2-15: molte altre [
dotta, lat. germinàlis; cfr. fr. germinai (in senso scient.
intento »? = calco del fr. germinai (nel 1793); v
da germen -inis 'germe'; cfr. fr. germinatif (sec. xvi; in
= deriv. da germinare; cfr. fr. germoir (nel 1700),
figure composte di geroglifici. fr. colonna, 2-121: mirai tre caractere
grotte sepolcrali della francia meridionale. = fr. gérolfinien, con riferimento all'insediamento di
di xpaxéco * domino '; cfr. fr. gérontocratie (nel 1842).
fare ': con la mediazione del fr. geste (sec. xi) '
ant. portare, reggere. fr. colonna, 2-41: quivi similmente ritrovavase
reggere. - anche sostant. fr. colonna, 2-100: le fanciulle.
gestóre 'portare '; cfr. fr. gestation (nel 1582).
, gestus): con la mediazione del fr. gestion (nel 1482).
torre e 'l muro, fa via. fr. martini, i-83: alla trave
'. = deriv. dal fr. jais 'conteria '(dal gr
di gettoni. = deriv. dal fr. jeton (sec. xiv),
geussei ne succedette. = adattamento del fr. gueux (sec. xv) *
sha * persona ': per mediazione del fr. geisha e ghesha (nel
forma di triangolo); cfr. fr. giron (sec. xii),
-inis 'colla '); cfr. fr. glette (sec. xii-xiv, nella
manto amplissimo. = dal fr. guétre (sec. xv, nella
per il n. 4 deriv. dal fr. giace. ghiacciàia, sf
impassibile di fronte alle sofferenze. fr. colonna, 1-2: quella pazienzia che
mare: frutto dell'alga marina. fr. leonardi, lxvi-2-313: ghiande di mare
carboni è allora non è da dubitare. fr. colonna, 2-379: per mia
cota jacerina (nel 1586); fr. ant. jaseran, provenz. ant
ghiglia. = dall'ant. fr. guil [l \ e 4 inganno
\ e 4 inganno '; cfr. fr. guiller (guiler nel xiii
o da donna. = dal fr. aiguillettes, risalendo al semplice aiguille
le discussioni troppo lunghe. = dal fr. guillotine (nel 1789), dal
ti tengono a loggia. = dal fr. guigner, provenz. ant. guinhar
che ghilla. = dal fr. ant. guiler 4 ingannare ',
manovre e pulegge. = dal fr. guindage, da guinder 4 ghindare '
scotta / al paranco. = dal fr. guinder (sec. xii) con
gabbia. = deriv. dal fr. guinder esse (nel 1606),
gabbia. = deriv. dal fr. ghindas, da guinder 1 ghindare '
= dall'ingl. guinea, attraverso il fr. guinée (nel 1669) '
, id est gulosus »; cfr. fr. ant. glouton (sec.
= da ghiottone1-, cfr. fr. ant. glotonnerie (sec. xii
ghiottone '; cfr. ant. fr. glotornie (sec. xii).
un trono. = deriv. dal fr. guéridon (nel 1650), tratto
, le prime luci. = dal fr. guise (sec. xix),
simile risoluzione. = deriv. dal fr. guisard * partigiano del duca di guisa
ghisso '. = forse connesso col fr. gui, deriv. dall'oland.
; cfr. spagn. guitarra, fr. guitarre. ghitarrino, sm
tutti interi. = dal fr. jackal, variante di chacal 'sciacallo
voce di origine malese; cfr. fr. jaquier (v. giacca2).
una giacchettaccia vecchia. = dal fr. jaquette (nel 1375), dal
. jaquette (nel 1375), dal fr. ant. jaque (nel 1364
che gli farà bene. = dal fr. jacquet nel senso di * servitorello '
un giacchettóne nero. = dal fr. jacquet, deriv. da jacques '
bianche e nere. = dal fr. jacquet, forse diminut. del nome
, pesci crudi. = dal fr. jacques 4 giacomo '(come nome
repertus est interfectus ». cfr. fr. jacinthe (sec. xii) e
giaco di pelle. = dal fr. jaque, di etimo incerto (ma
l'ambiente studentesco. = dal fr. jacobinisme (nel 1793).
furono appellati. = dal fr. jacobin (sec. xiii),
adesso è cotta. = dal fr. jacobin (specie al plur. jacobins
giaconetta. = deriv. dal fr. jaconas (sec. xviii),
il cherubini (1840) deriva dal fr. jaconet ». giàcono,
giada dell'alba. = dal fr. jade (jadde, nel 1661;
conteie furono ordinate. = adattamento del fr. jadis (sec. xii),
del giaguaro. = dal fr. jaguar (nel 1761), ingl
di giaietti. = deriv. dal fr. ant. jaiet, (sec.
, d'onde gialdonieri. = dal fr. ant. jaude (anche nelle forme
gialdolino fatta. = adattamento regionale del fr. jalne (forma ant. per
giallamina. = deriv. dal fr. ant. chalemins, accostato a giallo
teologia seminaristica. = adattamento del fr. ant. jalne, poi jaune,
nel milanese e nel piem., dal fr. jambon (sec. xiii)
tanto minchione quanto pare. = dal fr. e provenz. mod. janfoutre,
imporre silenzia. = ant. fr. jangleor (jugleor, juglere),
lat. joculàtor -sris; cfr. fr. mod. jongleur. giangòma,
. janete (nel 1284), fr. genette (sec. xiii),
4 truppa, milizia '; cfr. fr. janissaire (jehanisere, nel 1457
bisogno di proseliti. = dal fr. jansénisme: deriv. dal nome del
sobrio, senza decorazioni. = dal fr. janséniste (sec. xvii);
fusione. = deriv. dal fr. japonaiserie, da japon 4 giappone '
(fine sec. xiii), fr. jarre (nel 1449).
contro biltà. = deriv. dal fr. ant. jargonce 4 giacinto '(
dei suoi interessi. = dal fr. jardinage (sec. xiii),
falconeria). ¦ = dal fr. jardiner, deriv. da jardin 4
= dimin. di giardino-, cfr. fr. jardinet (sec. xiii).
d'infanzia. = cfr. fr. jardinier (sec. xii) e
fiori e di bacche. = dal fr. jardinier (sec. xii),
iv-295: 'giardino d'inverno '(fr. jardin d'hiver), salone
una gran parrucca. = dal fr. jardin (sec. xii, anche
al rosso bruno. = dal fr. jargon (nel 1733) * zircone
nel 1733) * zircone deriv. dal fr. ant. jagonce e jargonce,
a essere lavorata. = dal fr. jarre. giarrafa, sm
lavorazione a maglia). = dal fr. jarretière (sec. xiv) *
gelsomino. = deriv. dal fr. jasmin 4 gelsomino '.
a ballare la giava. = dal fr. java (inizio del sec. xx
archibugi a ruota. = dal fr. javeline (sec. xv):
(eryx thebaicus). = dal fr. javelot (sec. xii):
etimo incerto e controverso; cfr. fr. jazz (nel 1918: specie
a mano. = dal fr. gibecière (sec. xiii) 4
, deriv. dal- l'ant. fr. gibier 4 caccia '(nella locuz
nelle spalle, e vale quanto gobbo. fr. colonna, 2-108: [
che indica una forma curva; cfr. fr. gibbe (sec. xv)
sue lunghe braccia. = dal fr. gibbon (sec. xviii),
= deriv. da gibboso; cfr. fr. gibbosité (nel 1314).
aut quodlibet aliud »); la voce fr. giberne (nel 1752) sembra
per alzare il gibetto. = dal fr. gibet, in origine * legno biforcuto
di tutta la testa. = fr. gibus (nel 1834), dal
= dal provenz. ant. giga, fr. gigue (sec. xii),
giga d'attorno. = dal fr. gigue (nel 1658), dall'
= deriv. da gigante; cfr. fr. gigantisme (sec. xix).
e sepolti sotto i monti. fr. colonna, 2-20: una elegante e
e di gigolétta. = dal fr. gigolette (nel 1850) 'ragazza
: un po'gigolò. = dal fr. gigolò (deriv. da gigolette)
la voce italiana. = dal fr. gigot (secolo xv) 'coscia
borghesi: per assistenza reciproca); fr. ant. gelde (sec. xii
avevano teso l'insidia. = dal fr. gilet (sec. xvi, ma
; zincotipia. = deriv. dal fr. gillotage, dal nome dell'inventore
sf. ant. barchetta. fr. martini, i-199: se alcun fiume
genever, jenever, a sua volta dal fr. genevre (mod. genièvre)
di xpaxéco 'domino'; cfr. fr. gynécocratie (nel 1565).
che ad un verde genevre era legato. fr. martini, i-108: siavi ancora
, bastoni, ecc.). fr. martini, i-323: alcuni altri legni
lat. volg. * ienicia il fr. génisse 'giovenca '(cfr.
2. ant. mobile. fr. martini, i-218: dirietro al navilio
per il n. 8, cfr. fr. joueur * suonatore '.
pupazzi del giocattolaio guidotti per bimbi. fr occhia, 86: vengono...
scoiattolo, ecc.); cfr. fr. jouet (nel 1523), da
la deriv. di 'giocattolo 'dal fr. jouet non è chiara; cfr
di 'giullare ', per influsso del fr. ant. jougler (da joculàris)
immagine. = deriv. dal fr. ant. joculer (dal lat.
sì al pontefice sì all'imperadore. fr. andreini, 63: voi volevi
contendenti. = deriv. dal fr. jeu parti (cfr. provenz.
. da gioiello e gioielliere; cfr. fr. joaillerie (nel 1434).
= deriv. da gioiello', cfr. fr. joaillier (nel 1438).
identificati ostentavano gioielloni. = dal fr. ant. joel (sec. xii
jocus). ma tanto nella voce fr. quanto nell'ital. si sente la
= deriv. da gioioso; cfr. fr. joyeuseté (sec. xiii).
verde. = deriv. dal fr. ant. joir, fr. mod
. dal fr. ant. joir, fr. mod. jouir (dal lat.
provenz. joli * gradevole ', fr. foli (e jolif) * grazioso
= deriv. da giorno, secondo il fr. journal (cfr. giornale2).
stampa quo tidiana 'dal fr. journal [papier journal 1 foglio giornale
dell'opera giornaliera. = dal fr. journalier (nel 1550); cfr
giornalismo romano. = dal fr. journalisme (nel 1781).
contro di me. = dal fr. journaliste (nel 1703).
che so io. = dal fr. journaliser da journal * giornale *.
= comp. di giornale1', cfr. fr. journellement (nel 1450).
= deriv. da giorno attraverso il fr. journée (sec. xii);
viaggio ', cfr. l'ant. fr. jornée (poi journée),
il parlar forastiero. = dal fr. ant. jornée (poi journée)
a un mammolo. = dal fr. ant. jornée (poi journée)
. = da riconnettersi forse al fr. ant. jornée (poi journée)
la locuz. tutto giorno, cfr. fr. toujours 4 sempre '; anche
sempre '; anche punto a giorno dal fr. à jour. giòsa, sf
, vicino, accanto '; cfr. fr. ant. joste 'vicino,
, animale giovane '); cfr. fr. ant. jouvenencel (fine sec
sm. ant. gesso. fr. martini, i-316: di più varii
. = voce lombarda, dal fr. vilebrequin (deriv. dal medio
può essere girato; girevole. fr. colonna, 2-72: quivi immediate super
= deriv. da girandola', cfr. fr. girande (nel 1694).
gioia, passatempi! = dal fr. girandole. giràndola, sf
. -andare in girandole: divagare. fr. andreini, 85: noi ce ne
con canti dolci ed amorosi invochi. fr. martini, i-16: da usare
= formazione dotta da girare1-, cfr. fr. medio giracion e fr. moderno
cfr. fr. medio giracion e fr. moderno giration. gire, intr
nome del genere girella (dal fr. girelle). girellino,
* falco '), probabilmente attraverso il fr. ant. gerfalc (sec.
(sec. xii); cfr. fr. gerfaut, provenz. guirfaut,
politico dei girondini. = dal fr. gironde, dipartimento della francia sudoccidentale
egregio signore! = dal fr. girondin, da gironde, dipartimento della
(ù * osservo'; cfr. fr. gyroscope (l. foucault, 1819-1868
adattamento, per raccostamelo a girare1, del fr. girouette 4 banderuola '(sec
'giro'e vagàri 'vagare'; cfr. fr. gyrovague (nel 1732).
i fiori rossi a guisa di campanelle. fr. colonna, 2-170: git,
, del tribunale '; cfr. fr. judiciaire (sec. xiv);
, non dinanzi. = dal fr. judiciaire (sec. xiv).
. jutjar 'giudicare '; cfr. fr. juger. giùggiola (ant
e cambio di suffisso); cfr. fr. jujube (sec. xvi;
borghesi. = deriv. dal fr. ant. jolif (sec. xii
iocus 1 gioco '); cfr. fr. ant. jogleor e jongleur, spagn
. gemellus 'doppio '; cfr. fr. jumelle * doppio ', femm.
di etimo incerto: forse adattamento del fr. ant. chimere (sec. xiii
passato alle lingue di cultura attraverso il fr. jonque (sec. xvi; hunc
= deriv. da giunco1; cfr. fr. joncher (sec. xii-xiii).
deriv. da giunco *; cfr. fr. jonchée (sec. xiii).
. di junco * giunco '; fr. jonquille (nel 1596).
in giupparèllo = deriv. dal fr. jupe, che ha lo stesso etimo
di catena. = deriv. dal fr. jupon (nel 1359), che
. per il n. 9 cfr. fr. jurer une femme (sec. xiii
jurar molher 'fidanzarsi '; cfr. fr. jurer (sec. ix)
uno sviluppo particolarmente notevole; cfr. fr. jurassique (nel 1829): come
l'aria contra lei giurata pare. fr. serafini, 506: desiderabis il
mansione, un ufficio); cfr. fr. juré (nel 1260);
(v. giurato1); cfr. fr. juré (sec. xii).
'confermato con giuramento'; cfr. fr. juratoire (nel 1274): caution
cònsulère * deliberare '); cfr. fr. jurisconsulte (nel 1462);
inchiesta giudiziaria ', a sua volta dal fr. ant. jurée (sec.
1 proclamare '); cfr. fr. juridique (nel 1410); v
giuri [s] dizione; cfr. fr. juridicier (sec. xvi)
= deriv. da giurisdizione; cfr. fr. jurisdictionnel (secolo xvi).
esposizione, sentenza '); cfr. fr. ant. jurisdiction (sec.
jurisdiction (sec. xiii-xviii), fr. mod. juridiction; v. anche
esperto in diritto '); cfr. fr. jurisprudence (nel 1562);
diritto, legge '); cfr. fr. juriste (sec. xiv);
= deverb. da giurare; cfr. fr. juron (nel 1599);
jùs jùris 'diritto '; cfr. fr. jus (sec. xiii
'fava porcina '); cfr. fr. jusquiame (sec. xiii);
come in costume. = dal fr. justaucorps (nel 1642), propriamente
. iuxtà psnére, sul modello del fr. juxtaposer (nel 1835).
e posizione (v.), dal fr. juxtaposition (nel 1690).
giustezza. = adattam. del fr. justesse (nel 1611), da
= deriv. da giustificare; cfr. fr. justifiable (sec. xiii,
facère * fare '); cfr. fr. justifier (sec. xii);
= deriv. da giustificare; cfr. fr. justificatif (nel 1558).
lat. tardo jùstificàtor -oris; cfr. fr. justificateur (nel 1516).
. ecclesiastico jùstificàtió -6nis; cfr. fr. justification (sec. xii);
giustiziato in ispirito. = deriv dal fr. ant. justicier (sec. xii
. da giustizia', cfr. ant. fr. justicier (sec. xii)
= deriv. da giustizia', cfr. fr. justicieux (sec. xvi).
docum. da apuleio); cfr. fr. glabelle (nel 1806): 'spazio
liscio, senza peli'; cfr. fr. glabre (nel 1545).
glaciis * ghiaccio *; cfr. fr. glacial (sec. xiv).
combatte con il gladio '; cfr. fr. gladiateur (sec. xiii)
nei luoghi coltivati e boschivi. fr. colonna, 2-66: vidi in omni
letter. ant. ghiaioso. fr. colonna, 2-13: uno sabuleto,
determinate salse. = dal fr. giace (sec. xii) 'ghiaccio'
glassa. = deriv. dal fr. giacer (sec. xii);
) 4 cavità ossea *; cfr. fr. glène (sec. xvi)
= deriv. da glenoide; cfr. fr. glènoìdal (nel 1754).
<; 'simile'; cfr. fr. glénoide (nel 1754).
pirpov 4 misura '; cfr. fr. gleucomètre. gli1, art.
e odila 'sangue'; cfr. fr. glycémie (nel 1872).
di elementi e composti; cfr. fr. glycérique (nel 1869).
canto. = voce dotta, fr. glycérine (nel 1823), deriv
(v.); cfr. fr. glycérophosphate (nel 1872).
] e [anidride; cfr. fr. glucide (nel 1923).
accompagnato da due o da tre. fr. colonna, 2-359: [fu]
(v.); cfr. fr. glycocolle (nel 1866).
(v.); cfr. fr. glycogénèse (nel 1877).
del fegato). = cfr. fr. glycogénique (nel 1853).
di yiyvoptat4 ho origine '; cfr. fr. glycogène (nel 1853).
= deriv. da glicosio; cfr. fr. glycoside e glucoside (nel
= cfr. glucosio; cfr. fr. glycose e giocose (nel 1853)
oùpov 'urina'; cfr. fr. glycosurie (nel 1866).
. = voce dotta, dal fr. glycosurique (nel 1878).
. yhjfpii * intaglio '; cfr. fr. glyphe (nel 1701).
= deriv. dall'ant. fr. glimpe. glioblasto { g
. agglomerato. = deriv. dal fr. glisser * scivolare '(v.
. = voce settentr. adattamento del fr. glisser (sec. xii),
ne può più. = dal fr. glisser * scivolare ',
vino. = deriv. dal fr. glisser 'scivolare '.
loro scomposizione analitica. = dal fr. global (nel 1840), deriv
metodo globale). = dal fr. globalisation, deriv. da global *
= comp. di globale', cfr. fr. globalement (nel 1842).
simile a globo. = dal fr. globiforme (nel 1866), comp
. che ha forma sferica. fr. colonna, 2-106: innumere gemme globose
per la forma dei capolini; cfr. fr. globulaire vulgaire, globulaire alypum (
animine o composti analoghi; cfr. fr. globuline (ia metà sec. xix
globus 1 sfera '; cfr. fr. globule (sec. xvii).
= deriv. da globulo; cfr. fr. globuleux (nel 1611).
glomus -èris * gomitolo '; cfr. fr. glomérule (sec. xviii)
sm. letter. gomitolo. fr. colonna, 2-33: da poscia era
o in un giardino. = dal fr. gloriette, da gioire 1 gloria '
. da glorificare 'glorificare'; cfr. fr. glorification (sec. xii-xiii).
sema); cfr. fr. glose (sec. xii).
= deriv. da glossa1; cfr. fr. gloser (sec. xii).
. da glossa; cfr. fr. glosaire (sec. xvi) e
= deriv. da glossare', cfr. fr. glosateur (nel 1426),
-ite, che indica infiammazione; cfr. fr. glossite (nel 1811).
. scient. pharynx -yngis; cfr. fr. glosso-pharingien (nel 1774) -
deficiente luna coelo cadere »; cfr. fr. glossopierre (sec. xv)
registr. dal tramater; cfr. fr. glossotomie (nel 1771); ingl
, una vibrazione). = dal fr. glottal, deriv. da glotte 4
glottide, alla lingua. = dal fr. glottique, deriv. da glotte 4
ingl. glottis (nel 1578); fr. glotte (nel 1654).
animine o composti analoghi; cfr. fr. glucine (nel 1798).
termine registr. dal tramater; cfr. fr. glucinium (nel 1798).
. chim. -ide; cfr. fr. glucoside (nel 1872).
4 dolce '); cfr. fr. giocose e glycose (nel 1853)
= voce onomatopeica; cfr. fr. glouglou (nel 1628).
glubère * sbucciare '; cfr. fr. glume (nel 1584; ma raro
sm. ant. glutine. fr. colonna, 1-61: ferruminoso glute ove
da glutinare * incollare'; cfr. fr. glittinatif (nel 1549).
la qualle se truova parege spezie. fr. colonna, 2-14: coap- tati
) 'colla '; cfr. fr. gluten (sec. xvi).
corpi come colla. = cfr. fr. glutinosité (sec. xvi).
ha acqua, non è appiccicante. fr. colonna, 1-643: lingua..
-inis 'colla '; cfr. fr. glutineux (nel 1265).
pestalo bene insieme. = dal fr. ant. gleton, da cui gletteron
'; la forma gneiss secondo la grafia fr. gneiss (nel 1779).
nome del genere gnetum-, cfr. fr. gnétacées (nel 1872); v
, cnico '; cfr. fr. gnète (pron. g + n
yv&jztj 4 sentenza '; cfr. fr. gnomique (nel 1616).
7) 'intelligenza'; cfr. fr. gnome (nel 1583).
>ox6> 4 conosco '; cfr. fr. gnomon (nel 1547).
4 gnomone '; cfr. fr. gnomonique'¦ (nel 1547).
. yv&oic * conoscenza '; cfr. fr. gnose (sec. xvii)
= deriv. da gnostico', cfr. fr. gnosticisme (nel 1842).
(v. gnosi); cfr. fr. gnostique (fine sec. xvi)
boscimane (o ottentotta); cfr. fr. gnou (pron. gnu,
negli altrui granai. = dal fr. gobelin (sec. xvi),
il gobello. = ant. fr. gobelet (sec. xiii);
sm. ant. gomito. fr. martini, i-91: per lo traverso
il mezzo giorno due milia gobiti. fr. martini, i-124: se avessi fiume
goccetta 'o 'goccia militare '(fr. 'goutte militaire ').
mensole o i capitelli pensili. fr. martini, i-390: dopo questo è
fr. martini, i-90: similmente [fecero
pendenti ai fianchi. = dal fr. godet (sec. xiii):
passato all'it. attraverso l'ant. fr. e provenz. godendat e godendart
e piedi rossi. = dal fr. godet, usato dal navigatore francese jacques
. = deriv. dal fr. godron 4 filettatura '.
pece e godrone. = dal fr. goudron (sec. xvi; gotran
<; 4 stregone'; cfr. fr. goétie (sec. xvi).
sm. goffratura. = dal fr. gaufrage. goffrare, tr
alla fine del sec. xix, dal fr. gaufrer (nel 1439)
questa operazione. = adattamento del fr. gaufrure (sec. xv),
di grosso di sotto al mento. fr. martini, i-388: sopra questo
. - anche: scanalatura. fr. martini, i-382: di sopra
. -ratta della colonna. fr. martini, i-381: ultimamente quanto alla
fossato e il muro di scarpa. fr. martini, i-434: faccise 608 piedi
scarico (di un acquaio). fr. martini, i-97: le gole tonde
l'ipotesi di un'origine affine al fr. varenne e garenne (sec. xiii
berretto goliardico. = deriv. dal fr. ant. * goliard che è dal
modello? = deriv. dal fr. collier * collare 'per accostamento
= da gola, forse da accostare al fr. collier 'collana '.
prodotto dell'acanto); cfr. fr. gomme (nel 1160).
gutta 'goccia '; cfr. fr. gomma-gutte (nel 1694).
= deriv. da gomma; cfr. fr. gommer (sec. xiv, nel
ferre 'portare '); cfr. fr. gummifère. gommificazióne, sf.
tardo gummosus 4 gommoso '; cfr. fr. gommeux (nel 1314).
. gomorreo); cfr. ant. fr. gomorree (sec. xiv).
vaso per bere '); cfr. fr. gondele (a metà del sec.
= deriv. da gondola; cfr. fr. gondolier (nel 1534).
gonfalone di cristo. = dal fr. gonfanon, gonfalon (fine sec.
. da gonfalone; cfr. ant. fr. gonfanonier, gonfalonier (fine sec
più. -aggettante. fr. martini, i-60: i vocabili di
suff. medie. -o§i; cfr. fr. gomphose (nel 1560).
gong (nel 1600), attraverso il fr. gong (nel 1691)
come unghia di ugna); cfr. fr. ant. congle 4 cinghia del
= voce di formazione espressiva; cfr. fr. gogue (secolo xiii),
ingl. gongorism (nel 1813), fr. gongorisme (nel 1842).
: registr. dal tramater; cfr. fr. goniometrie (nel 1724).
= deriv. da goniometro; cfr. fr. goniométrique (secolo xix).
eseguire rilevamenti e misurazioni. fr occhia, 517: [il capitano]
. éxpov 'misura'; cfr. fr. goniomètre (nel 1783).
di probabile origine celtica; cfr. fr. gone e gonne (sec. xi
la forma); cfr. fr. gonocoque (nel 1890; gonococcus,
scolo di seme »; cfr. fr. gonorrhée (sec. xvi),
del botanico inglese alessandro gordon-, cfr. fr. gordonie (sec. xvii)
denom. da gorga; cfr. il fr. gorger 'riempire 'da gorge
forma collaterale di gorga, per influsso del fr. gorge (nel 1160),
(v.). = dal fr. gorgière (nel 1278), deriv
ai capelli di medusa); cfr. fr. gorgonie (sec. xviii),
ingl. (nel 1885) e in fr. (nel 1907).
anzi un gorillino giovane. = dal fr. gorille (metà del sec. xix
sf. tunica di cotone. fr. colonna, 2-206: le..
provenz. gava 'gozzo ', fr. dial. gave * gola 'e
. gauto, franco-provenz. dzouta, fr. joue (ant. joe, sec
(plinio, tacito); cfr. fr. gothique e gotique (nel 1440
, ammonimento), da cui fr. ant. guai (sec. xii
1555), che sembra derivare dal fr. guayac (nella lingua di rabelais)
troppo). = deriv. dal fr. ant. gain, provenz. gaim
= dal provenz. ant. gaimentar, fr. ant. gaimenter 4 lamentarsi,
piangere, affliggersi ': incr. del fr. ant. guay (v.
voi non poi guaimenta. = dal fr. ant. gaiment 4 lamento, gemito
per potere stare in questa terra. fr. sassetti, 32: alla quale [
.); cfr. ant. fr. enfremir. infrèmito, sm
l'aiere si comincia ad infrigidare. fr. martini, i-306: piglisi alcuna
* fruttuoso '; cfr. fr. infructuosité. infruttuóso, agg.
e fructuósus 'fruttuoso '; cfr. fr. infructueux (sec. xiv)
v.); cfr. fr. infumable. infumare, intr
da fero 'porto '; cfr. fr. infundibulifère. barbaro, 461:
, figura '); cfr. fr. infundibulifórme. infundibolo (infondìbolo
fuori, n. 21). fr. de marchi, 1-171: bisogna incavilliar
(v.); cfr. fr. infusible. infusibilità, sf.
= deriv. da infusibile; cfr. fr. infusibilité. infusióne1 (ant.
versare dentro '); cfr. fr. infusion (sec. xiii).
cfr. lat. scient. infùsum e fr. infuse. infuso3, sm
di sostanze animali e vegetali; cfr. fr. infusone (nel 1812) e
travatura '(nel 1319) e fr. enfuster. infustito (part
un fusto; impalato, impettito. fr. serafini, 168: camminerai alto e
gabbione, n. 3). fr. andreini, 108: il pezzo è
di prua. = deriv. dal fr. engagement (nel 1611).
comporta. = deriv. dal fr. engag [i] er (sec
ant. specchio d'acqua stagnante. fr. martini, i-23: quella [chiusa
. in-con valore illativo; cfr. fr. engaller. ingallare2, tr.
.): calco sulla locuz. fr. trompe-l'oeil. ingannapastóre, sm