di daino. = deriv. dal fr. ant. daim (anche dain,
pontefice de'giapponesi. = dal fr. dairi (anche dairo), deriv
messico (1789); cfr. fr. dahlia (nel 1832).
il lat. ecclesiastico. cfr. fr. dalmatique (sec. xii).
del senso cromatico nel 1798; cfr. fr. daltonisme (1844).
fasciame a una nave. = fr. déborder (sec. xiv),
= deverb. da debordare: dal fr. débord (nel 1558).
debosce. = adatt. del fr. débauché (sec. xvi),
lo ha debosciato. = dal fr. débauchér (intorno al 1300),
veicolo a motore. = adattamento dal fr. débrayage, da debrayer, deriv.
. debragliata. = adattamento dal fr. débrayage; v. debragliata.
se ne aspettano mirabilia. = fr. débuter (nel 1549) 4 giocare
debutto con un processone. = fr. début (sec. xvii),
si chiamò de- cadario. = fr. décadaire, deriv. da dècade 4
da séxa 4 dieci '; cfr. fr. decade. decadènte, agg.
(nn. 2 e 3) dal fr. décadent (nel 1874): si
trisa di decadentismo. = dal fr. décadentisme, deriv. da décadent *
temporale. = voce dotta, fr. décadence, dal lat. mediev.
gazzetta nazionale '. = dal fr. dècadi, voce dotta, comp.
* lato, faccia '; cfr. fr. décaèdre (sec. xviii),
privativo e da caffeina', cfr. fr. décaféiner. decaffeinizzare, tr
grammo (v.); cfr. fr. décagramme (sec. xviii),
sulle bandiere dei coscritti. = dal fr. décalquer (sec. xviii),
di privazione e calcificare; cfr. fr. décalcifier. decalcificato (part.
, fra cristoforo. = dal fr. décalcotnanie (sec. xix),
metro (v.); cfr. fr. décamètre (sec. xviii).
polesine col fiume, alle spalle. fr occhia, 512: non decampavano [
di lì non decampano. = fr. décamper (sec. xvi),
, sesso maschile'); cfr. fr. décandrie, ingl. decandria (nel
potrebbe essere celtica). cfr. fr. décanter (nel 1701).
mediev. dècanthàtio -dnis; cfr. fr. décantation (nel 1690).
, ecc.). = dal fr. décapage; deriv. da décaper (
fino al tenore desiderato. = fr. décarburation, da décarburer 4 decarburare '
ttosói; * piede '; cfr. fr. décapode, ingl. decapoda (
a un'autovettura. = adattamento dal fr. décapoter, deriv. da capote
il processo di decarburazione. = fr. décarburer: comp. da de-con valore
.); voce intemazionale (cfr. fr. décastère, ingl. decastere)
apposite autoclavi). = fr. décatissage (sec. xviii),
all'operazione di decatissaggio. = fr. décatir (1771), da de-privativo
ed eufemistico odierno è dovuto al verbo fr. décéder (docum. fin dal
= adattamento del provenz. decevre (fr. decevoir): dal lat.
non ebbe più fidi compagni di loro. fr occhia, 128: avrebbe sfogliato sotto
una cospirazione decembrista. = fr. décembriste, da dicembre * dicembre '
. neol. decentrare. = fr. décentraliser (nel 1834), comp
sf. neol. decentramento. = fr. décentralisation (nel 1829), comp
, il decentramento religioso. = fr. décentrement, deriv. da décentrer 'decentrare
ha valore di allontanamento; cfr. fr. décentrer (nel 1863).
legale, burocratico). fr. colonna, 2-4: hero..
burocratico ed eufemistico, si ricollega al fr. décès (dello stesso etimo).
capere 4 prendere '); cfr. fr. déception (sec. xii).
indica i tumori; cfr. il fr. déciduome. decifràbile, agg.
, deriv. da decifrare-, cfr. fr. déchiffrable, docum. nel 1609
, deriv. da decifrare; cfr. fr. déchifframent, docum. nel 1553
(v. cifra); cfr. fr. déchiffrer (sec. xv) '
grammo (v.); cfr. fr. décigramme. decite1, sm
litro (v.); cfr. fr. décilitre, ingl. decilitre.
relativo al decimo *; cfr. fr. décimal. decimalménte, avv.
metro (v.); cfr. fr. décimètre. decimillìmetro, sm.
. 2 sembra probabile l'influsso del fr. décidé * fermo, risoluto '.
deriv. da declassare, sul modello del fr. déclassement. declassare,
deriv. da classe, sul modello del fr. déclasser (nel 1813),
, deriv. da declinare', cfr. fr. déclinateur. declinatòrio, agg.
pixpov 'misura '; cfr. fr. déclinomètre, ingl. declinometer (nel
. decollo, involo. = fr. décollage. decollare1 (ant
elica e si decolla. = fr. décoller (nel 1382) propriamente *
'collo '); cfr. fr. décollation (nel 1268) e décoller
sulla nuca in un grosso mazzocchio. fr occhia, 968: questa lettura un po'
è ora poco usato). = fr. décolorimètre, comp. dal tema di
il decoltè. = adattamento del fr. décolleté (nel 1700), propriam
« * décolleté '. agg. fr.: abito * décolleté ', una
. coricarsi, mettersi a giacere. fr. colonna, 2-27: iaceva decumbendo supino
(v.); cfr. il fr. décombinaison, termine chimico.
v.), su calco del fr. dècomposer (sec. xvi),
v.), su ricalco del fr. décomposition (nel 1694); anche
: cadde piegato su se stesso brancicando = fr. décompte (sec. xiii),
e vedrete in quante maniere, fr. colonna, 267: recevi dunque di
(v.); cfr. fr. ant. desleal (sec. xii
(v.); cfr. fr. ant. desleauté. disleanza (
non mi fa disleanza. = fr. ant. desloiance (cfr. disleale
. dis-che indica separazione; cfr. fr. disloquer (nel 1545: dapprima
= deriv. da dislocare; cfr. fr. dislocation (sec. xiv).
(v.); cfr. fr. delogé (sec. xii),
forze, il valore '(cfr. fr. ant. esmaier, provenz.
(v.); cfr. fr. ant. desmailler. dismagliato (
v.); cfr. fr. démasquer. dismascherato (part
'scorro '; cfr. fr. dysménorrhée. dismenorròico, agg
v.); cfr. ant. fr. desmenter (sec. xii).
. class, dimittère; cfr. fr. ant. desmettre. dismidollare,
(v.); cfr. fr. ant. desmesure, spagn. desmesura
. da dismisura', cfr. ant. fr. desmesurance. dismisurare, intr.
. da dismisura', cfr. ant. fr. desmesurer, spagn. desmesurer.
muovere '; cfr. ant. fr. desmovoir. dismurare (de$murare
v.); cfr. fr. ant. desnocler. disnodaménto
facilità, con scioltezza, speditamente. fr. colonna, 1-250: il rinfrancare e
disnodare (1266, a parma); fr. ant. desnoer (sec
di benevolenza. = adattamento del fr. désobligeant, part. pres. di
obbligo (v.); cfr. fr. désobliger (sec. xiv).
(v.); cfr. fr. déshuiler. disoleazióne, sf.
(v.); cfr. fr. déshonneur (sec. xii),
-turbato, sconvolto, alterato. fr. colonna, 298: lo intelletto per
-indecifrabile (una scrittura). fr occhia, 180: una lettera in data
(v.); cfr. fr. désordre (sec. xv),
v.); ma cfr. fr. désorganiser (nel 1611).
deriv. da disorganizzare', ma cfr. fr. désorganisation (sec. xviii)
calcolate scortesie che disorientano. = dal fr. désorienter (sec. xvii),
grado desiderato). = cfr. fr. désoxydant (nel 1863).
(v.); cfr. fr. désoxyder (sec. xix).
': disossigenazione »; cfr. fr. désoxydation (nel 1863).
voce registr. dal tramater; cfr. fr. désoxygéner (nel 1863).
registr. dal tramater; cfr. fr. désoxygènation (nel 1863).
= voce non attestata altrove; cfr. fr. désoeuvré 'scioperato '. dispaccare
, anche 'sdoganare'; cfr. fr. ant. despechier (nel 1225
'telegramma ': deriv. dal fr. ant. despeche * disbrigo [di
* disbrigo [di affari] '(fr. mod. dépsché). cfr
ant. turbato, inquieto. fr. colonna, 1-156: qual fii qua
, con cambio di prefisso; cfr. fr. disparaissant, pari. pres.
forze, di qualità, ecc. fr. colonna, 1-31: o di picciol
con valore negativo, esclusivo; cfr. fr. dispenser 1 concedere una dispensa '
4 distribuire ', deriv. dal fr. dispensane (nel 1775), a
raccolta di ricette ', cfr. fr. dispensane (nel 1611), dal
-aroi; 'seme '; cfr. fr. dispermatique (sec. xviii).
avv. ant. sparsamente. fr. colonna, 2-20: gli quali spiracoli
. pass, disperso); cfr. fr. dispersion (sec. xiii)
. 2 e 3) è traduzione del fr. dèperditeur. dispertito, agg
dispetto2). per despitto cfr. il fr. ant. despit. dispétto2,
disgusto, che dispiace. fr. colonna, 2-39: il pane grato
del n. 4 è modellato sul fr. dìspositif, che è docum. nel
, del signore '; cfr. fr. despotique (sec. xiv, ma
= deriv. da despota; cfr. fr. despotisme (nel 1698).
le colle. = ant. fr. desprisier, dal lat. dispretidre (
tu se'non avere in dispregio. fr. degli albizzi, ix-40: chi mi
sproporzionato, levare di proporzione. fr. martini, 1-208: è da sapere
(v.); cfr. fr. disproportionner (sec. xvi).
(v.); cfr. fr. disproportion (sec. xvi).
. di putàré) \ cfr. fr. disputer (sec. xii).
e a quella sportiva ». cfr. fr. disqualifter (nel 1837).
disquirère 1 investigare'); cfr. fr. disquisition (sec. xiv).
(v.); cfr. fr. ant. desraisnier (sec. xiv
. desraisnier (sec. xiv) e fr. mod. déraisonner (nel 1740
(v.); cfr. fr. ant. desraison e fr. mod
cfr. fr. ant. desraison e fr. mod. déraison; cfr.
con violenza, spezzato. fr. colonna, 2-23: dinanzi a questa
, con cambio di prefisso; cfr. fr. ant. dessacrer. dissacrato
(v.); cfr. fr. dessaler. dissalato (part.
(v.); cfr. fr. dessouder. dissaldatura, sf.
dal carena (i-347); cfr. fr. dessaigner. dissanguinato (
(v.); cfr. fr. ant. dessavair. dissapito,
dissecare, per il tramite del fr. disséquer. dissecazióne, sf
adattamento del lat. dispiccare; cfr. fr. déssecher. disseccativo (ant
rare (v.); cfr. fr. desserrer (sec. xii).
delegati dalla sede apostolica. = dal fr. desservir (sec. xi) 4
dissidère * discordare '; cfr. fr. dissident (sec. xv, frequente
* discordare ': deriv. dal fr. dissidente (sec. xv, ma
registrava l'uso tecnico-scientifico. cfr. fr. dissipation (sec. xiv)
da dissociare 4 dissociare'; cfr. fr. dissociable (fine sec. xviii)
* compagno '; cfr. fr. dissocier (sec. xiv, in
dissociare * separare '; cfr. fr. dissociation (sec. xv, più
, di dissolvére); cfr. fr. dissolution (sec. xii; come
(v.); cfr. fr. ant. dessovenir. dissozzare
= deriv. da dissuaso; cfr. fr. dissuasif (sec. xvi).
(n. 3) cfr. fr. détachement (sec. xvii-xviii).
dis-sentito come più intensivo; cfr. fr. ant. destachier (sec. xii
. destachier (sec. xii), fr. mod. détacher (specie per
separazione, lontananza '; cfr. fr. distance (sec. xiii).
= deriv. da distanza; cfr. fr. distancer (1842) e ingl.
acido stearico. = dal fr. distéarine, comp. dal gr.
(v.); cfr. fr. dystéléologie. disteleològico, agg
loro avrebbe condotte a lagri- mare. fr. sassetti, 24: memorie..
; alterarsi, corrompersi; trasformarsi. fr. colonna, 1-135: qual cyanea liquabonda
il n. 11), cfr. fr. distinguer e se distinguer (sec
, n. 3); già nel fr. distinguo (sec. xvi)
deriv. da distinto, sul modello del fr. distinctif (docum. fin dal
. 13 e sgg. è ricalcato sul fr. distinct (che assunse questo valore
nn. 9 e io deriva dal fr. distinction (che assunse questo significato
'e tóxoc 'parto'; cfr. fr. distochie (sec. xviii).
erótta -octo <; 'bocca'; cfr. fr. distome (sec. xviii)
cfr. distoma); cfr. fr. distomatose (sec. xx).
dis-sentito come più intensivo; cfr. fr. ant. destourner (sec. xii
. destourner (sec. xii), fr. mod. détourner. distornato (
= deverb. da distornare', cfr. fr. détour. distòrre, v.
me ragione. = dal fr. ant. destresse (mod. détresse
a nutrirsi '); cfr. fr. dystrophie. distròfico, agg
oùpov 4 orina '); cfr. fr. dysurie (fr. ant.
; cfr. fr. dysurie (fr. ant. dissurie, sec. xiv
= deriv. da disusare; cfr. fr. ant. desusance. disusare
(v.); cfr. fr. ant. desvalour, provenz. desvalor
= deriv. da disvelare-, cfr. fr. disvelement (nel 1609).
vilàre * velare '); cfr. fr. ant. desveler. disvelato (
(v.); cfr. fr. ant. desvertuer. disvestire,
, spagn., portogh. desvestir-, fr. dévétir. disvestito (part
(v.); cfr. fr. ant. desvelopper (sec. xii-xiii
una decisione, rifiuto. fr. colonna, 1-2441: amor cum tanto
teismo (v.); cfr. fr. dithéisme. diteista, sm.
= voce dotta internaz. dal fr. dithionique (comp. dal gr
come più intensivo; cfr. fr. ant. destraper. ditrarre
trinciare (v.); cfr. fr. ant. detrencher (sec. xiii
dominazione, di forza. = fr. dictatorial. dittatoriaménte, avv.
siopéco 4 passo in orina'; cfr. fr. diurèse (nel 1792).
. òc, 'diuretico'; cfr. fr. diuretique (sec. xiv).
eccl. diurnale', cfr. fr. diurna! (sec. xvi)
per il n. 3, cfr. fr. dive (nel 1842) e divette
intensivo e da vagàri); cfr. fr. divaguer (nel 1534).
= deriv. da divagare; cfr. fr. divagation (sec. xvi).
valle (v.); cfr. fr. dévaler (sec. xii);
soavissimo atto. = « fr. devancer (da devant * davanti '
(v.); cfr. fr. ant. deverser. diversare2,
= deriv. da diverso; cfr. fr. ant. diverser. diversicòrni
oscuro abbi in riverenze l'angelo tuo. fr. colonna, 2-5: ad gli
un assunto, da un ragionamento. fr. colonna, 1-903: mentre volgo tra
* privare del possesso '. cfr. fr. ant. de [s] vestir
vestir (sec. xii), fr. mod. dévétir; cfr. disvestire
, che divinizza? = adattamento del fr. diviniser (sec. xvii).
divisare, non senza la suggestione del fr. devisement (sec. xii).
bianco diviso da una croce rossa. fr. sassetti, 21: un'arme che
il lido. = deriv. dal fr. devis (sec. xii),
gli martiri. = ant. fr. dobler (xii secolo), dal
/ dobletto lionato. = ant. fr. doblet (xii secolo), da
meo bello! = ant. fr. doblé (xi secolo).
o a rosette. = ant. fr. doublon, da doublé * doppio *
deriv. docetic, docetism, docetist; fr. docètes (inizio sec. xix
esamino, provo'); cfr. fr. docimasie (nel 1754) » ingl
, deriv. da documento; cfr. fr. documentane (nel 1876):
(cfr. documento); cfr. fr. documentation (sec. xvii)
da do- cère 'insegnare'; cfr. fr. document (sec. xii).
scósexa 'dodici'ed è8pa 'base'; cfr. fr. dodécaèdre (nel 1557).
e ycovia 'angolo '; cfr. fr. dodécagone (nel 1690).
, qui 4 stame '; cfr. fr. dodécandrie (inizio secolo xix)
si doganano a valore. = dal fr. douaner (da dottane 1 dogana '
puto esse verum '». cfr. fr. dogme (nel 1570).
= cfr. dogmatico; cfr. fr. théologie dogmatique e la dogmatique (
(cfr. dogma). cfr. fr. dogmatique (nel 1558).
(cfr. dogma). cfr. fr. dogmatisme (nel 1558).
(cfr. dogma). cfr. fr. dogmatiser (sec. xiii).
nel mare del nord), attraverso il fr. dogre. dòh (do
forme come lat. calamellus (fr. ant. chalcmel, ital. ciannamella
anche della pendenza del terreno). fr. martini, 1-207: le quali sette
= provenz. dolzor, ant. fr. douseur, dal lat. dulcor
facilmente con la diorite), attraverso il fr. dolérite (creato da haiiy,
primario). = cfr. fr. dolichocéphalic (nel 1859); v
retzius, nel 1842); cfr. fr. dolicocéphale (nel 1864).
8èpt] 'collo '; cfr. fr. dolichodère (inizio sec. xix
. thaler (cfr. tallero); fr. dollar (nel 1778).
di parata. = dal fr. dolman (nel 1763), attraverso
arti e del lusso. = fr. dolmen, voce coniata nel 1805 dagli
da giulio carcano. = dal fr. dolomie (nel 1792); cfr
. o polverulenta dolomite. = fr. dolomite, nome che il de saussure
una storia. = cfr. fr. dolomitique (inizio sec. xix)
= deriv. da dolore', cfr. fr. dolorisme (nel 1919).
= deriv. da dolorismo; cfr. fr. doloriste (nel 1936).
questa guisa a cantare. = dal fr. ant. doucaine, doussaine, doucine
lat. tardo domcsticitasdtis; cfr. fr. domesticità (nel i960).
* domestico, schiavo '. cfr. fr. domestique (sec. xiv;
panzini, iv-204: 'dòmino', dal fr. domino (la pronuncia *
pochi i domino. = dal fr. domino (nel 1505), nome
giocatore di scacchi. = dal fr. domino, forma abbreviata di jeu de
. - anche al figur. fr. colonna, 1-362: né qual megara
voce registr. dal tramater. cfr. fr. donatisme (sec. xviii);
= deriv. da donchisciotte-, cfr. fr. don quichottisme (ai primi
dongioni. = direttamente dal fr. donjon, dallat. * dominio -ónis
di funebre. = calco del fr. après tout. dóppia1, sf
degli attori). = dal fr. doublage (cfr. doppiato2).
* doppio '); cfr. fr. ant. dobler. doppiare2,
sotto alle figure. = calco del fr. doubler, dall'ingl. to dub
e doplerius (nel 1319); fr. ant. doublier. doppiétta
con i due colpi della doppietta. fr occhia, 887: un tasso bigio viene
,... doppio la restituisca. fr. martini, 1-209: le basi
: dorada * orata '; cfr. fr. dorade (nel i539) »
. cetracca. = deriv. dal fr. doradille (nel 1755), dallo
loro. = deriv. dal fr. dorè (part. pass, di
il colore dei fiori); cfr. fr. dorelle (nel 1556).
gr. scoppila 4 dono cfr. fr. doréme (1786). dorèma2
] della casa dorica di minerva. fr. martini, 1-224: avvegnaché le
da acopieu; 'dori'; cfr. fr. dorique (sec. xvi).
-tèo <; 'doride'; cfr. fr. doris (nel 1839).
tema di cpépco 'porto'); cfr. fr. doryphore (1842). dorìforo
= deriv. da dormire-, cfr. fr. dormitif. dormito (part.
1 specie di senecione '; cfr. fr. doronic (nel 1425).
: da dorsum 'dorso'; cfr. fr. dorsal (nel 1314) come
io vo'presentar loro. = fr. dorure (sec. xii):
acqua contenuta nelle casse interne. = fr. dosage (nel 1812), da
= deriv. da dose; cfr. fr. doser (sec. xv).
(ùih 'do '; cfr. fr. dose (sec. xv).
0 capoletto. = ant. fr. dossier (sec. xiii),
teologia, poi in medicina; cfr. fr. docteur (sec. xii)
= dal provenz. dobtos, fr. ant. doutous (cfr. dottare1
da doctrina 4 dottrina'; cfr. fr. doctrinal (sec. xiv).
dottrina cristiana. = cfr. fr. doctrinaire (nel 1787): in
di roma. = cfr. fr. doctrinarisme (sec. xix):
luigi. = deriv. dal fr. douaire, che è dal lat.
. di doverex; cfr. anche il fr. devoir (con gli stessi significati
impreziosito, arricchito; lussuoso. fr. colonna, 1-1121: man mia per
= deriv. da ebano; cfr. fr. ébéniste (sec. xvii).
= deriv. da ebanista; cfr. fr. ébénisterie (nel 1732).
una lingua africana); cfr. fr. ébène (sec. xii).
(cfr. ebdomada); cfr. fr. hebdomadaire (nel 1596).
riscaldamento si fa ebollimento nel sangue. fr. colonna, 1-112: non mai
o congenita). = dal fr. éburnation, dal lat. ebur *
èxpdxxco 'getto fuori '• efr / fr. eebolique (sec. xviii)
'che purga '); cfr. fr. eccathartique (sec. xviii)
« l'eccedente è stato preso dal fr. excédant, e l'eccedenza è stata
-superare in altezza, soprastare. fr. colonna, 2-14: l'altitudine della
di eccentrazióne. = dal fr. excentration. eccentricaménte, avv
per il n. 2, cfr. fr. excentricité (nel 1690).
e xévxpov 'centro '; cfr. fr. excentrique (sec. xiv)
si fermasse, = calco del fr. excédé 'stancato, soverchiato '.
, notarili, ufficiali; cfr. fr. et cetera. eccettaménto,
deriv. da eccezione, sul modello del fr. exceptionnél (nel 1739) *
= comp. di eccezionale; cfr. fr. exceptionnellement (sec. xviii)
da xéfc) 'verso'); cfr. fr. ecchymose (sec. xvi).
= deriv. da ecchimosi; cfr. fr. ecchymotique (sec. xviii).
(da un lat. tardo accensum: fr. census 'tributo, tassa '
della chiesa). = dal fr. ecclesial (1938).
ecclesiologia. = cfr. fr. ecclésiologue (1877).
fu ucciso da argo). fr. colonna, 1-238: qual echidna lemea
di ellisse; ovulo. fr. colonna, 2-23: dille quali colunne
: v. echino1); cfr. fr. échine (sec. xviii)
= doppione di eclectismo; cfr. fr. éclecticisme (secolo xviii).
da gxxéyw 'scelgo'); cfr. fr. éclectique (nel 1651).
= deriv. da eclettico; cfr. fr. éclectisme (nel 1755).
= deriv. da eclissi: cfr. fr. écliper (sec. xiii),
1825): 'montacarichi, ascensore'; anche fr. élévateur (1801; in senso
= deriv. da elevare; cfr. fr. élevure. elevazióne, sf
i vetri. = attraverso il fr. elfe (1842, ma già una
ingl. heliac (1565), fr. héliaque (1582). eliantemo
* fiore 'per il tramite del fr. hélianthème (1615).
= deriv. da elianto-, cfr. fr. héliantine. elianto, sm
'e 'fiore'; cfr. fr. hélianthe (1615). cfr.
voluta a spirale del capitello corinzio. fr. colonna, 2-341: superassidevano gli eximii
s. v.]; cfr. fr. hélice (sec. xvi) 'spirale'
) 4 salice '; cfr. fr. hélicine (a metà del sec.
deriv. da elicoide *; cfr. fr. hélicoidal (1866).
(v. elice); cfr. fr. hélicotde a (
= voce dotta intemaz., dal fr. helicoptère (1863), comp
toglier via, annullare, distruggere. fr. colonna, 1-1368: qual opra d'
laedère 4 ferire '; cfr. fr. élider. elièa, sf.
limen -minis 4 soglia '; cfr. fr. éliminer (sec. xv, ma
= deriv. da eliminare', cfr. fr. éliminatoiré (1870). eliminazióne
= deriv. da eliminare', cfr. fr. élimination (1765).
fjxioi; 'sole '; cfr. fr. hélium (1688), ingl.
centrico (v.); cfr. fr. héliocentrique (1721), ingl
. = voce dotta, dal fr. héliographie (1802), comp.
del sole. = cfr. fr. héliographique (1842).
sole. = voce dotta, dal fr. héliographe (1877), comp.
. = voce dotta, dal fr. héliomètre (1747), comp.
= deriv. da elioscopio; cfr. fr. hélioscopia (1866). elioscòpico
solare. = voce dotta, dal fr. hélioscope (1671), comp.
riferisce all'eliostato. = cfr. fr. héliostatique (1866). eliòstato
'che sta nell'aria'; cfr. fr. héliostat (1764), ingl.
^ epàrreia 'cura'; cfr. fr. héliothérapie (1906).
. = voce dotta, dal fr. éliothermique, comp. dal gr.
e xòrco? 'impronta'; cfr. fr. éliotype (1890).
= deriv. da eliotropio-, cfr. fr. héliotropine (1906).
sequia nuncupatur ». del resto anche il fr. ha conosciuto prima la forma
(v.); cfr. fr. héliotropisme (1828), ingl.
elicottero] e [aeroporto; cfr. fr. héliport. elìptero, sm
reagire. = voce dotta, dal fr. élixir (sec. xiv),
, da èxùoi 'avvolgo'; cfr. fr. élytre (1762). elitrària
. èxuxpov 4 involucro '; cfr. fr. élytraire. elitrite, sf
) xrj 4 ernia '; cfr. fr. élytrocèle. elitroclasìa, sf
. = voce dotta, dal fr. ellagique (inizio del sec. xix
berti e dal tramater; cfr. fr. elléborisme (sec. xvii),
in sanitatem reducit ». cfr. fr. ellébore verso il 1250),
éxx7) vixó <;; cfr. fr. liellénique (1712), ingl
vo? 'elleno '; cfr. fr. hellénisme (1580), ingl.
) viar /) c; cfr. fr. héllèniste (1651), ingl
, dal gr. éxxtjvtouxóg; cfr. fr. hellénistique (1681), ingl
gr. éaà7) vt£co; cfr. fr. helléniser (sec. xvii)
questi copti. = cfr. fr. hellénisation (sec. xviii).
. " exxtjv -rjvo?; cfr. fr. hellène (fine sec.
leni '; cfr. fr. hellénotame (sec. xix).
; cfr. ellissi; cfr. fr. ellipse (1690), ingl.
(da èxxtlncù 'ometto'); cfr. fr. ellipse (1573), ingl.
d'una ingessatura. = cfr. fr. ellipsoidal (seconda metà del sec.
v. ellisse); cfr. fr. ellipsoide (1721), ingl.
di distanze? = cfr. fr. ellipticité (1758), ingl.
(cfr. ellisse); cfr. fr. elliptique (1690), ingl.
gramm. di 'ellissi'); cfr. fr. elliptique (1762). èlio
-tv&o? 'verme intestinale'; cfr. fr. helminthe (1817). elmintiasi
'discorso, trattazione'; cfr. fr. helminthologie (1839). elmintològico
= di origine germanica, attraverso il fr. ant. helse (ant
, mettere in chiara luce. fr. colonna, 2-127: le damigelle comite
raggirare. -anche al figur. fr. colonna, 1-399: la soluta,
schivate dei gladiatori); cfr. fr. éluder (sec. xvi, comune
. ogni erbetta da cucina. fr. colonna, 2-130: di elvelle virente
(sec. xvi-xvii); cfr. fr. elzévir (fine sec. xvii)
fuori, che espelle '; cfr. fr. hémagogne (1866).
stillare, gocciare '; cfr. fr. émaner (1495).
, da emanare 'scaturire'; cfr. fr. émanation (1579).
uscire dai ceppi'); cfr. fr. émanciper (sec. xiv).
= voce del linguaggio burocratico, calco del fr. étnarger (1611), deriv
che è una bruttura, presa al fr. émarginé. 2. che ha
da masciilus 'maschio '; cfr. fr. émasculer (sec. xiv
. tardo émasculàre 'evirare'; cfr. fr. émasculation (1755). emateìna
ed gjxeoic 'vomito '; cfr. fr. hématémèse (1839). emàtico1
del sangue, sanguigno '; cfr. fr. hématique (1823). emàtico2
'sangue'e ispcóc 'sudore'; cfr. fr. hématidrose (1866).
. azjxa * sangue '; cfr. fr. hématine (1823).
, babylonia et hispania ». cfr. fr. hématite (già ematite, sec
e xfjxrj 'tumore '; cfr. fr. hématocèle (1732) *
payezv 'mangiare '; cfr. fr. hématophage. ematofobìa, sf
'e cpó@oc 'timore'; cfr. fr. hématophobie (sec. xvi).
'e ypdccpco 'scrivo'; cfr. fr. hémalographie (1839). ematòide
e xóyoc 4 studio '; cfr. fr. hématologie (inizio sec.
dal sufi, medico -orna; cfr. fr. hématome (1866).
formazione, fattura '; cfr. fr. hématopoièse (e prima hématopoèse, nel
* che produce sangue '; cfr. fr. hématopoiétique (sec. xix)
'converto in sangue '; cfr. fr. hématose (1690).
'legno '); cfr. fr. hématoxyline (1866).
e oùpov 4 orina '; cfr. fr. hématurie (1771).
? 4 sangue '; cfr. fr. hématie (sec. xix).
embarcadèro (1615), da cui il fr. em barcadère (1723
la citaz. di arila, cfr. fr. embarcadère 4 stazione fer
di nave), cfr. fr. embargo (1626), ingl.
zigolo 'passato al lorenese (cfr. fr. embérize). embiòtico, agg
pàxx
, n. 4). fr. colonna, 2-317: quivi era.
a- tixóc; 'emblematico'; cfr. fr. emblématique (1564). èmblice
, lat. scient. emblica, dal fr. emblique, deriv. dall'ar
= deriv. da embolo-, cfr. fr. embolie (1845), ingl.
354. = voce dotta, dal fr. embolismique (xv sec.),
tardo embolismus (filostro); cfr. fr. embolismique (sec. xv)
èp-pàxxtó 4 inserisco '; cfr. fr. embolismi (sec. xii),
@dcxxco 4 inserisco'); cfr. fr. embolus (1669).
: v. embolo1; cfr. fr. embolon (1878).
radice -yev 4 generare '; cfr. fr. embryogénie (1842).
osservazioni embriogeniche. = cfr. fr. embryogénique (1856).
xóyoi; 4 discorso '; cfr. fr. embryologie (1762), ingl
dell'evoluzionismo. = cfr. fr. embryologique (sec. xix).
tuttora embrionale. = cfr. fr. embryonnaire (1855).
. 3puov 'feto'; cfr. fr. enibryon (sec. xiv);
. vto 'taglio '; cfr. fr. embryotomie (1707).
', da embrocare; cfr. fr. embrocation (sec. xiv).
de'tuoi dolci trastulli amara emenda. fr. detta valle, 116: col sangue
4 notte '); cfr. fr. héméraiopie (1756), ingl.
di parnaso. = deriv. dal fr. hémerothèque (1900), comp.
uscire dall'acqua '; cfr. fr. émersion (nel 1694), ingl
. spero? 'vomito'; cfr. fr. émétine (1839). emetismo
. nelle adenopatie tracheo-bronchiali. = dal fr. émétisant, dal verbo émétiser (1798
'purificazione '); cfr. fr. émétocathartique. emetofobìa, sf
xóyo? * discorso '; cfr. fr. émétologie. emetomorfina, sf.
4 mandare '); cfr. fr. émettre (1476 nel signif. del
tecn. radiotrasmettitore. = dal fr. émetteur (deriv. da émettre 4
, diviso in due parti. fr. colonna, 2-26: la corea predicta
anestesia (v.); cfr. fr. hémianesthésie (sec. xix)
. mosomico aploide). fr. martini, 1-237: le cappelle che
diametro e 'frutto'; cfr. fr. hémicarpe, ingl. hemicarp (1854
del cranio. 'cerchio'); cfr. fr. hèmicycle (1547)
e xóxivspog 'cilindro'; cfr. fr. hémicylindre e hémicylindrique (1866).
di s8pa 4 base'; cfr. fr. hémiédrie (1866): ma già
: cfr. emiedria; cfr. fr. hémiédrique (1866). emièlitre
. 'metà'e yaxfi 'donnola'; cfr. fr. hémigale. emi glifo
sm. archit. mezzo glifo. fr. colonna, 2-15: fragmentazione di vario
4 origine, nascita '; cfr. fr. hémigoniaire. emigrante (part
migrare 'andar via'); cfr. fr. émigrer (1780). emigrato
da emigrare 'emigrare'; cfr. fr. émigration (1750). emilaminectomìa
, dal gr. épioa; cfr. fr. filmine (1690).
da minae 1 sporgenze '; cfr. fr. éminent (sec. xiii).
era un titolo onorifico; cfr. fr. éminence (sec. xiv;
sporgere in alto, risaltare. fr. colonna, 2-16: nella coequatura del
ingl. hemiopia (nel 1811), fr. hémiopie (nel 1866).
ttxtjooco * colpisco'; cfr. fr. hémiplexie (nel 1573) e hémiplégie
dal panzini (iv-220); cfr. fr. hémi piégique (nel
amara 'comandare '), passato al fr. émir e alle altre lingue europee
= da emisfero-, cfr. fr. hémispherique (nel 1551).
da 'metà'e ocpatpa 'sfera'; cfr. fr. hémisphère (sec. xiii,
)? 'simile '; cfr. fr. hémisphéroide (nel 1732).
-anche con uso aggettivale. fr. colonna, 2-66: il canaliculo poscia
(levitico, xvi). cfr. fr. émissaire (nel 1519; ma d'
emettere, mandar fuori'; cfr. fr. émission (fin dal sec. xiv
èmittère 4 mandar fuori '; cfr. fr. emissif. emistichio, sm
crrtxoc * verso '; cfr. fr. hémistique (nel 1548), ingl
fa uscire '; cfr. fr. emménagogue (1738).
cianina (v.); cfr. fr. hémocyanine (fine sec. xix
e cpixca 4 amicizia '; cfr. fr. hémophilie (nel 1866),
<; 4 amico '; cfr. fr. hémophile (nel 1873) -
di ematina e globina; cfr. fr. hémoglobine (nel 1873).
. oupov 'orina'; cfr. fr. hémoglobinurie (nel 1890).
da molère 4 macinare'; cfr. fr. émolument (sec. xiii).
; 4 malattia '; cfr. fr. hémopalie (come nome generico delle
yvu (ii 4 rompo'; cfr. fr. hémorrhagie (nel 1549) -
o intossicazioni. = cfr. fr. hémorragique (nel 1845).
de'vasi emorroidali. = cfr. fr. hémorroidal (nel 1559).
cute soprastante. = cfr. fr. hémorroidaire (nel 1866).
£étù 4 scorro '; cfr. fr. hémorroide (sec. xiii nella forma
lue., 8-43); cfr. fr. hémorroisse (fine sec.
4 fermata, arresto *; cfr. fr. hémostase e hémostasie (nel 1748
4 atto a fermare '; cfr. fr. hémostatique (nel 1748).
stima nell'uomo. = dal fr. émotivité, deriv. dal lat.
confuso, fideistico. = dal fr. émotif (fine del sec. xix
(v.); cfr. fr. hémotorax. emotossìa, sf.
un generoso invito. = dal fr. émotionner (nel 1829).
dare emo- zionissima! = dal fr. émotion (nel 1538 nel senso di
che gli vede tener modi sì empi. fr. colonna, 1-32: o di
-per simil. e al figur. fr. colonna, 2-431: tra gli purpurissimi
, emaciato. - anche sostant. fr. colonna, 1-207: non quel chi
ótp&pov * giuntura, articolazione'; cfr. fr. énarthrose (nel 1611).
. anche dal d'alberti; cfr. fr. encanthis (sec. xviii),
'in'e xaptióc 'frutto'; cfr. fr. encarpe (sec. xviii).
con la tecnica dell'encausto. fr. colonna, 2-87: cum venustate perfectamente
fuoco; dipingo ad encausto '. il fr. ha preferito il deriv. encaustique
all'encefalo. = cfr. fr. encéphalique (nel 1811).
sufi, medie, -ite; cfr. fr. encéphalite (nel 1802; e
descrive il cervello »; cfr. fr. encéphalographie (sec. xviii).
'e -oeisfjc 'simile'; cfr. fr. encéphalotde (sec. xviii).
'e roi&oc 'malattia'; cfr. fr. encéphalopathie (fine sec. xix)
lo più nella forma enchiridion: cfr. fr. etichiridion (sec. xvi)
xùxxoc 'circolo '); cfr. fr. lettre encyclique (nel 1798).
tutte le scienze '; cfr. fr. encyclopédie (nel 1532; ma in
secolo xviii. = cfr. fr. encyclopédique (nel 1755).
socratico. = cfr. fr. encyclopédiste (nel 1755).
'vescica, ciste '; cfr. fr. enkysté 1 chiuso in una ciste
deriv. dall'ingl. enclave (dal fr. enclave: da enclaver * chiudere
e ycovta 4 angolo '; cfr. fr. hendécagone (nel 1652).
endecasillàbica e sonettìfera. = cfr. fr. hendécasyllabique (sec. xviii).
e ouxxapù 'sillaba'); cfr. fr. hendécasyllabe (nel 1549).
4 popolo, regione'); cfr. fr. endémie (sec. xvi).
patologiche. = cfr. fr. endémicité (nel 1877).
con cambio di suffisso; cfr. fr. endémique (nel 1608).
a 4 radice '; cfr. fr. endorrhize. endosalpinge, sf.
periodo eneo: età del bronzo. fr. colonna, 2-28: nella summitate dii
gpyov 'azione '); cfr. fr. énergie (nel 1500).
= deriv. da energia-, cfr. fr. énergique (nel 1584).
proprio nel linguaggio ecclesiastico; cfr. fr. énergumène (nel 1579).
di allontanamento e nervus); cfr. fr. énerver (secolo xiii).
. ingl. enerve (1613) e fr. énerve. èneto, agg.
, provo '); cfr. fr. emphase (nel 1546).
mostro '); cfr. fr. emphatique (nel 1579).
reggersi. = deriv. dal fr. ant. enferté (sec. xii
'soffio dentro '); cfr. fr. emphysème (nel 1707).
sematico ». = cfr. fr. emphysématique (sec. xix).
enfisema. = cfr. fr. emphysémateux (nel 1755).
goderne i frutti); cfr. fr. emphytéose (nel 1271).
dal gr. èiacpuxeorta; cfr. fr. emphytéote (nel 1596).
gr. èpupuxeoxixó?; cfr. fr. emphytéotique (sec. xiv).
(da è|xcppdcooa> 'ostruisco'); cfr. fr. emphraxie. enfràttica, sf.
? 'che ostruisce '; cfr. fr. emphractique. enfrenetecato, v.
0o?] 'parola'); cfr. fr. engastrimythisme. engenoceràtidi
? 4 enigma '); cfr. fr. énigmatique (sec. xiii,
dello di alcolismo) ', cfr. fr. cenilisme (fine sec. xix)
lo fese. = cfr. fr. ant. enyyrer (sec. xiii
. enyyrer (sec. xiii), fr. mod. enivrer 'ubriacare',
colore. = deriv. dal fr. henné (nel 1553), dall'
e < p£xoi; 'amico'; cfr. fr. cenophile (nel 1839).
tratto del vino '); cfr. fr. (enologie (nel 1636)
enologico ». = cfr. fr. cenologique (nel 1836).
enologisti. < = cfr. fr. cenologiste (nel 1810).
vini. = cfr. fr. cenologue (nel 1810).
misuro il vino '); cfr. fr. cenomètre (nel 1803; anche
(per la forma); cfr. fr. énorchite. enórme agg.
normam et mensuram excedat »; cfr. fr. énorme (sec. xiv
4 enorme '); cfr. fr. énormité (sec. xiii).
e óoxéov 4 osso '; cfr. fr. énostose (nel 1856), ingl
, cognizione sistematica '); cfr. fr. cenotechnie e cenotechnique (nel 1923
cfr. enotera); cfr. fr. cenothéracées (nel 1846;
letter. fornito di spada. fr. colonna, 2-21: molti cum parazonii
di speciali materie grasse. = fr. ensimage, da ensimer 4 ingrassare la
parte mediana verso il basso. fr. colonna, 2-190: cum base e
giunto a compimento'); cfr. fr. entelechie (sec. xiv).
èvxepov 'intestino'); cfr. fr. entérite (1805). enteroanastomòsi
xfjxrj 4 ernia '); cfr. fr. entérocèle. enterocèlico (ant.
xtjxtj 4 tumore '; cfr. fr. entérocystocèle. enterocistòma,
colite (v.); cfr. fr. entérocolite. enterocromaffìne, agg.
e òsùvrj 4 dolore '; cfr. fr. entérodynie. enteroepàtico, agg.
ytfikri 4 tumore '; cfr. fr. entéroépiplocèle. enterogastrocèle, sm
xtj 4 tumore '; cfr. fr. enterohydrocèle.
e xl&os 4 pietra '; cfr. fr. entérolithe. enterologia,
<; 4 discorso '; cfr. fr. entérologie. enterològico, agg.
mesenterico (v.); cfr. fr. entéromésentérique. enteromòrfa,
* e òfxcpaxói; 'ombelico'; cfr. fr. entéromphale. voce registr. dal
£acpr) 4 cucitura '; cfr. fr. entérorrhaphie. enterorragìa,
sarcocele (v.); cfr. fr. entérosarcocèle. voce registr. dal
44 more '; cfr. fr. enteroschéocèle. enteroscopìa, sf
stenosi (v.); cfr. fr. entérosténose. enterostomìa, sf
4 taglio '); cfr. fr. entérotomie. enteròtomo, sm
= v. enterotomia; cfr. fr. entérotome. enterotropismo, sm
e £ql>ov 4 animale '; cfr. fr. entérozoaire. enterùria, sf.
-ffop-ó? 'animo'); cfr. fr. enthymème (sec. xv).
? 4 dell'entimema '; cfr. fr. enthymématique. èntimo, sm.
marza '. = cfr. fr. ant. ente (sec. xii
èvximóco 4 imprimo '); cfr. fr. entypose. entità, sf.
in sostituzione di essentia); cfr. fr. entità (sec. xv-xvi).
(0x05 4 disco '; cfr. fr. entodiscal. entoglòsso, sm
= v. entomofilia; cfr. fr. entomophile. entomofobìa, sf
e at&og 4 pietra '; cfr. fr. entomolithe. entomologia, sf.
xòyot; 'discorso '; cfr. fr. entomologie. entomològico, agg.
= > v. entomologia; cfr. fr. entomologique. entomologista, sm
e oróptoe * bocca '; cfr. fr. entomostome. entomòstraci (
* animale '; cfr. fr. entomozoaire. entonìscidi, sm.
= v. entozoi; cfr. fr. entozoaire. entozoi, sm
? 4 discorso '; cfr. fr. entozoologie. entrace, sf.
ansa digiunale. = deriv. dal fr. entrailles (sec. xiii),
. interaneum 4 interno '; cfr. fr. entraignes, spagn. entrabas,
in un cantone una tavolina a tempera. fr. sassetti, 22: quel [
intró (da inter); cfr. fr. entre (sec. xi).
? 'ruota '; cfr. fr. entroques. entrométtere e deriv.
. = da entusiasmo; cfr. fr. enthousiasmer (nel 1629).
&eóc * dio '); cfr. fr. enthou- siasme (nel 1548)
: v. entusiasmo; cfr. fr. enthousiaste (nel 1544);
entusiasmo ed entusiasta); cfr. fr. enthousiastique (sec. xvi);
approfondito, con chiarezza. fr. colonna, 2-118: in questo loco
. da enucleare, sul modello del fr. enucléation (sec. xv).
* enumerare ', attraverso il fr. énumeration. enunciabile, agg.
deggia enver ragion sì strana. = fr. ant. envers. enzampagliato,
sogni. = voce dotta, dal fr. enzyme (nel 1878), deriv
xóyo? 'discorso'; cfr. fr. enzymologie (nel 1890).
dovuto a enzoozia. = cfr. fr. enzootique (nel 1839); ingl
in, dentro '); cfr. fr. enzootie (nel 1839).
del periodo nuovo); cfr. fr. éocène (nel 1857).
passaggio, condotto '; cfr. fr. éolipile (sec. xv);
aeon e eon (nel 1647); fr. éon (nel 1732).
ingl. eosin (nel 1866); fr. dosine (nel 1877).
. eparchy (nel 1796); fr. eparchie (sec. xviii).
. eparch (nel 1656); fr. eparque (sec. xvii).
<; 'dolore '; cfr. fr. hépatalgie (nel 1839).
malattie del fegato); cfr. fr. hépatiques (sec. xx).
iecur fjtcap vocant »; cfr. fr. epatique (sec. xiii),
<; 'trattazione'; cfr. fr. hépatologie (nel 1839).
col sufi, medico -ite; cfr. fr. hépatite (nel 1660).
<; 4 fegato '; cfr. fr. hépatite (nel 1550).
tjroxp -axo? 'fegato'; cfr. fr. hépatisation (nel 1842).
yd) xr) 'ernia'; cfr. fr. hépatocèle (nel 1839).
in se revolvuntur »; cfr. fr. épacte (sec. xiii).
di etpea 4 intreccio '; cfr. fr. épéire (nel 1856)
a 4 vestito '); cfr. fr. épendyme (nel 1856);
sufi, medico -ite; cfr. fr. épendymite (nel 1856).
religione prò religione »; cfr. fr. épenthèse (nel 1675).
dal gr. èttev&euxót;; cfr. fr. épenthétique (nel 1782).
. spierling): per il tramite del fr. éperlan (nella forma esperlan,
ingl. epiblast (nel 1866); fr. épiblaste (nel 1877).
4 pongo sopra '); cfr. fr. épibolie (nel 18177).
? 4 angolo '; cfr. fr. épicanthis (nel 1877).
involucro esterno del frutto '; cfr. fr. épicarpe (nel 1808).
hic piscis '»; cfr. fr. épicène (sec. xv);
4 centro '); cfr. fr. épicentre (nel 1885); ingl
epicicloide. = cfr. fr. épicycloidal (sec. xviii).
cicloide (v.); cfr. fr. épicycloide (nel 1687); ingl
, epopea '); cfr. fr. épique (fine sec. xvi
xepdcvvupu * tempero'); cfr. fr. épicrase (sec. xviii).
= deriv. da epicureo; cfr. fr. épicuréisme e épicurisme (sec
d'ippocrate. = cfr. fr. épidémique (nel 1549).
; * popolo '); cfr. fr. épidémie (fine del sec.
<; 'discorso '; cfr. fr. épidémiologie (sec. xix);
8év8pov 'albero '); cfr. fr. èpidendre (sec. xix)
séppia * pelle '); cfr. fr. épiderme (sec. xvi);
un delizioso cristallo. = cfr. fr. épidermique (sec. xix);
sufi, -osi&fjg'simile'; cfr. fr. épidermoide (sec. xix);
= deriv. da epidemia) cfr. fr. èpidermose (sec. xix).
* lego sopra '); cfr. fr. épidèse (nel 1877).
sufi, medico -ite) cfr. fr. épididymite (nel 1877).
più lungo degli altri; cfr. fr. épidote (fine sec. xviii)
faringe (v.); cfr. fr. épipharynx (inizio sec. xix)
. epiphenomenon (nel 1706); fr. épiphénomène (nel 1755). il
e ipùxxov 4 foglia '; cfr. fr. épiphylle (sec. xviii).
4 nasco sopra '); cfr. fr. épiphyse (sec ^ xvh)
'e cputóv 'pianta'; cfr. fr. épiphyte (inizio sec. xix)
'sopra'e epuróv 'pianta'; cfr. fr. épiphytie (nel 1845).
delle piante). = cfr. fr. épiphytique (inizio sec. xix)
4 corteccia '); cfr. fr. épiphléode. epifleòsi (epiflò$i
cpxoió? 4 corteccia '; cfr. fr. épiphléose. epifiogismo { epiflogisma)
4 brucio '); cfr. fr. èpiphlogose. epifonèma, sm
cpcovéto 4 parlo '); cfr. fr. épiphonème (nel 1557);
suono di tonalità molto elevata. fr. colonna, 2-348: gli dui extremi
cpépco 4 porto '); cfr. fr. épiphora (sec. xv);
cppdcaoo 'ostruisco '); cfr. fr. épiphragme (metà secolo xix)
<; 4 dolore cfr. fr. épigastralgie. voce registr. dal tramater
vuoto epigastrico. = cfr. fr. épigastrique (sec. xvi: région
yaaxpóc 'stomaco'; cfr. fr. épigastre (nel 1539); ingl
yiyvop-ai 'nasco'); cfr. fr. épigénèse (1755); ingl.
ai 4 nasco '); cfr. fr. épigénie (fine sec. xix
4 terra '); cfr. fr. épigéique. epigèo2, sm
= deriv. da epigino; cfr. fr. épigynie (inizio sec. xix)
organo sessuale femminile '; cfr. fr. épigyne (nel 1802).
, ec. = cfr. fr. épiglottique, ingl. epiglottic.
yx&xxa 4 lingua '; cfr. fr. épiglotte (nel 1314); ingl
sufi, medico -ite; cfr. fr. épiglottite (nel 1849); ingl
gr. yvdc&oi; 'mascella'; cfr. fr. épignate (sec. xx).
at 4 nasco '); cfr. fr. épigone (nel 1752);
scrivo '); cfr. fr. épigraphe (1694); ingl.
bilissima iscrizione? = cfr. fr. épigraphie (nel 1845); ingl
prestati ad ascoltare. = cfr. fr. épigraphique (nel 1845).
politici letterati. = cfr. fr. ipigraphiste (nel 1878).
ypdtcpoì * scrivo '); cfr. fr. épigramme (sec. xiv).
, lat. tardo epigrammaticus; cfr. fr. épigrammatique (sec. xv;
con questo distico. = cfr. fr. épigrammutiste (sec. xvi).
pelo '); cfr. fr. épiler (nel 1762).
laringico (v.); cfr. fr. épilaringien (inizio sec. xix)
= deriv. da epilare; cfr. fr. épilatoire (nel 1771).
= deriv. da epilare; cfr. fr. épilation (nel 1856).
; 'epilettico '; cfr. fr. ant. epilentic (sec. xiii
fórma * forma '); cfr. fr. épileptiforme (metà sec. xix
; 'simile '; cfr. fr. épileptoide. epilettoidismo, sm
appartiene all'epilimnio. = cfr. fr. épilimnique (metà sec. xix)
; * lobo '; cfr. fr. épilobe (1786).
= deriv. da epilogo; cfr. fr. épiloguer (sec. xv) 'riepilogare
considero, rifletto '); cfr. fr. épilogisme (sec. xviii)
nero. -per simil. fr. colonna, 1-582: tale a veder
pipo? 'parte '; cfr. fr. épimère (sec. xx).
nefrite (v.); cfr. fr. épinéphrite. epinefròide, agg.
) 4 formo sopra '; cfr. fr. épiplasme (sec. xviii)
radice ttex 'doppio'; cfr. fr. épiploon (nel 1541).
xrjxrj 4 ernia '; cfr. fr. épiplocèle (sec. xvi).
col sufi, medico -ite; cfr. fr. épiploite. epiplopl àstica { epiplooplàstica
(béco 4 scorro '; cfr. fr. épirrhée. epirrèma, sm.
ènèx<ù 4 ritengo '); cfr. fr. épischèse. episciro,
lat. crist. episcopàlis; cfr. fr. épiscopal (già nel sec.
una determinata regione. cfr. fr. épisyllogisme (sec. xviii).
4 nere! '»; cfr. fr. épisynalèphe (fine imperiale, a
t 4 pongo '; cfr. fr. épisynthétique (fine sec. xviii)
cfr. episintetico); cfr. fr. épisynthétisme (fine sec. xviii)
txx
, cammino '); cfr. fr. épisode (nel 1660, ma
e andsoq * eunuco '; cfr. fr. épispadias (metà sec. xix
) * tiro '); cfr. fr. epispastique (sec. xvii)
. a 'seme '; cfr. fr. épisperme (metà sec. xix
lat. stamen -inis; cfr. fr. épistaminal. epistasi1, sf.
* sto '); cfr. fr. épistase (fine sec. xviii)
ippocrate) 'gocciolamento '; cfr. fr. épistaxis (nel 1808)
discorso, trattazione'; cfr. anche fr. épistémologie (nel 1906).
e oxépvov * petto '; cfr. fr. épisterne (metà sec. xix
'splendore '); cfr. fr. épistilbite. epistìli de
? 'epistilio '; cfr. fr. épistyle e épistylis. epistilio
colonna. vetruvio il chiama epistilio. fr. colonna, 2-23: sopra gli quali
lo epistilio overo trabe recto continuo. fr. martini, 1-210: gli epistili sono
, deriv. da epistolografo-, cfr. fr. épistolographie (inizio sec. xix
gr. ètuotoxoypacpixó?; cfr. fr. épistolographique (inizio sec. xix
) 4 scrivo '); cfr. fr. épistolographe (inizio sec. xix
chiudo, ostruisco '); cfr. fr. épistome (metà sec. xix
oxpaxrjyó? * stratego '; cfr. fr. épistratège (inizio sec. xix
volgo, giro '); cfr. fr. épistrophe (sec. xviii)
epiteliale. = cfr. fr. épithélial (sec. xix).
che lo ricopre); cfr. fr. épithélium (sec. xix).
, 'sarcoma'); cfr. fr. épithélioma (metà sec. xix)
exo <; 'aggiunto'; cfr. fr. épithetisme (inizio sec. xix)
tpoxócto * corro '); cfr. fr. épitrochlée (inizio sec.
adversariis permittimus aestimanda »; cfr. fr. épitrope (nel 1701).
e 4 di animale'; cfr. fr. épizoique (metà sec. xix)
epidemica. = cfr. fr. épizootique (nel 1775).
£cpov 4 animale '); cfr. fr. épizootie (nel 1775).
ingl. epoch (nel 1614), fr. époque (nel 1637), da
, sm. ant. capraio. fr. colonna, 1-2065: qual pastor dii
) * corda '); cfr. fr. eptacorde (sec. xv) e
brisenna cortese. = voce dotta, fr. heptaméron, sul modello di decameron
àv8pó <; 'maschio'; cfr. fr. heptandrie (nel 1765); ingl
: epulare è mangiare in festa. fr. colonna, 2-95: dummentre si epulava
trattamento di quiescenza. = dal fr. épurer, deriv. da pur *
molta gente bacata ». = dal fr. épuration. equàbile, agg
forma di triangolo isoscele. fr. martini, 1-257: avendo fra me
centro del mondo, e alcuno varia. fr. martini, 1-284: nella estremità
ha i due semiassi uguali. fr. colomia, 2-16: la dieta [
geometrica che ha i lati uguali. fr. martini, 1-257: avendo fra me
durante il sec. xvi (cfr. fr. équilibre, a metà del sec
= deriv. da equilibrismo-, cfr. fr. èquilibriste (nel 1780);
molti strumenti di misurazione). = fr. équipage (sec. xv),
partizione (v.); cfr. fr. équipartition. equipetènte, agg.
-sntis 4 equipollente '; cfr. fr. équipollence. equipollére, tr.
potenziale (v.); cfr. fr. équipotential (sec. xviii)
ant. guardiano di cavalli. fr. colonna, 1-285: qual pastor dii
va a cavallo, che cavalca. fr. colonna, 2-154: gli altri dui
da equus 4 cavallo '; cfr. fr. équitation (nel 1503)
veduto per equivalenza. = cfr. fr. équivalence. equivalére, intr.
gr. too- suvapéco; cfr. fr. équivaloir. equivelóce, agg.
di 4 inizio cronologico '; cfr. fr. ère (anche bere, nel 1537
(o anche rame). fr. colonna, 2-29: uno ambizioso ornato
= deriv. da erba; cfr. fr. herbage. erbàglia, sf.
dotta, lat. herbàrium; cfr. fr. herbier (sec. xii;
pianta erbacea (in generale). fr. colonna, 2-13: io ritrovai uno
come l'erba. fr. colonna, 2-264: quivi trovai ingenti
, ecc.); cfr. fr. herbicide (sec. xx).
erba. - anche: erboso. fr. colonna, 2-5: né finalmente ad
'sul modello di carnivoro; cfr. fr. her bivore (nel
= deriv. da erborare-, cfr. fr. herboriste (nel 1545;
di erborista. = cfr. fr. herboristerie (nel 1842).
mondo. = dal fr. herboriser (nel 1611; ma già
rizza, erborista. = dal fr. herborisateur (nel 1845).
per l'erborizzazione. = dal fr. herborisation (nel 1720).
ferro o di magnesio. = fr. hereynite (sec. xx),
piccole sostanze. = cfr. fr. hèritage. ereditale, agg.
deriv. da eredità, sul modello del fr. héritière. ereditièro, agg
xaooit; 'combustione'; cfr. fr. érémacausie. eremita (eremito
. di rame, di bronzo. fr. colonna, 2-28: tutta la erea
e lor grande eretàggio. = dal fr. héritage. eretare, tr
eretare il reame. = dal fr. hériter. ereticale, agg
'eccito, irrito '; cfr. fr. éréthisme (nel 1743).
di èrigère * erigere '; cfr. fr. érectile (nel 1813).
'e cpó3ofr. éreuthophobie (sec. xix).
gpyov * lavoro '; cfr. fr. erg (nel 1890).
'erg per il classico 'irq; cfr. fr. erg (nel 1890; ma
adibiti ai lavori agricoli. fr. colonna, 2-381: quale omo invinculato
aliquod opus faciendum »; cfr. fr. ergastule (sec. xiv;
e poi non sa star ferma. fr. colonna, 1-1727: ma fian
= voce dotta, comp. dal fr. ergot 'segale cornuta * e base
= voce dotta, deriv. dal fr. ergot * segale cornuta 'e
e ypdccpto 'scrivo'; cfr. fr. ergographe (nel 1888).
= voce dotta, comp. dal fr. ergot 'segale cornuta 'e
= voce dotta, comp. dal fr. ergot * segale cornuta'e sterina
= voce dotta, comp. dal fr. ergot 'segale cornuta 'e
= voce dotta, comp. dal fr. ergot * segale cornuta '
balbuzie dei dannati! = dal fr. ergotant, part. pres. di
di ergoter * cavillare '(fr. ant. argoter, sec. xiii
= voce dotta, deriv. dal fr. ergot 1 segale cornuta ';
1 segale cornuta '; cfr. fr. ergotine (nel 1842).
= voce dotta, deriv. dal fr. ergot 'segale cornuta ';
'segale cornuta '; cfr. fr. ergotisme (sec. xix).
di disputare. = deriv. dal fr. ergoter 'cavillare, disputare '(
= voce dotta, comp. dal fr. ergot * segale cornuta 'e
tossina (v.); cfr. fr. ergotoxine (nel 1907).
erica (v.); cfr. fr. éricacées o éricinées (nel 1839)
. chimico -ina; cfr. fr. éricoline (sec. xix).
., anche città). fr. colonna, 1-219: né qual megara
col sufi, -osi; cfr. fr. érinose (nel 1752).
; cfr. eriocaulacee; cfr. fr. ériocaule (fine sec. xviii)
v. erioforo1); cfr. fr. ériophone (inizio del sec. xix
. éxpov * misura '; cfr. fr. ériomètre (metà sec. xix
= deriv. da erisipelato; cfr. fr. érysipélateux o érésipélateux (nel 1545
antichi, assai simile al pettirosso. fr. colonna, 2-302: quivi [erano
il quarto erede. = fr. héritage * eredità eritàlide,
? * rosso '); cfr. fr. érythème (nel 1811).
come eritema. = cfr. fr. érythémateux (nel 1811).
. dal d'alberto; cfr. fr. érythrine (nel 1786).
sina (v.); cfr. fr. érythrosine (nel 1878).
epp,? jg 'ermete'; cfr. fr. hermès (nel 1756).
da ermafrod [ito]; cfr. fr. hermaphrodisme (sec. xv)
era stata fatta con mirabile ingegno. fr. colonna, 2-352: in medio
(o * interpreto'; cfr. fr. herméneutique (nel 1777).
= comp. di ermetico; cfr. fr. hermétiquement (nel 1615).
= deriv. da ermetico; cfr. fr. herméticité (nel 1866).
; cfr. ermetismo; cfr. fr. hermétique (nel 1610; ma solo
cfr. ermetico1); cfr. fr. colonne hermetique (nel 1694).
= deriv. da ermetico-, cfr. fr. hermétisme (nel 1866).
bianco di russia. = adattamento del fr. herminette (sec. xvi),
vespro degli erminii. = dal fr. ertnin o hermin (sec. xii
e di volpe. = dal fr. hermine (sec. xii),
seta proveniva; cfr. ant. fr. armoisin. èrmo1 (èrmo
dotta, lat. hernia; cfr. fr. ant. hergne e hargne,
. vco 'taglio '; cfr. fr. herniotomic (secolo xviii);
; 'pollone '; cfr. fr. ernodée. erède, sm
ledere, offendere nell'onore. fr. colonna, 1-363: né qual megara
. rodere); cfr. fr. éroder (sec. xvi).
diffuso con la cultura umanistica; cfr. fr. héros (sec. xiv)
. ^ ptùtxóc da cfr. fr. héroique (sec. xiv).
lat. heroinè -es 'eroina'; cfr. fr. héroìne (sec. xvi)
= voce dotta; cfr. fr. héroisme (nel 1658).
, di èródère 'erodere'; cfr. fr. érosion (nel 1541).
= comp. di erotico', cfr. fr. érotiquement (nel 1856).
da gpto ^ -tùtos 'amore'; cfr. fr. érotique (sec. xvi).
= deriv. da erotico-, cfr. fr. érotisme (metà del sec. xix
= deriv. da erotico; cfr. fr. érotiser (sec. xx).
= deriv. da erotizzare; cfr. fr. érotisation (sec. xx).
erotomane qualsiasi. = cfr. fr. érotomane (nel 1870).
. av (a 'pazzia'; cfr. fr. érotomanie (nel 1755).
deriva dalla forma greca; cfr. fr. herpes (sec. xv).
herbas in agris »); cfr. fr. herse (sec. xii).
per il n. 6, cfr. fr. ant. errer 1 viaggiare * (
la preda e va radendo tacque. fr. della valle, iii-309: qual famelico
una situazione, ecc.). fr. colonna, 2-432: cum la mente
. da errare; cfr. ant. fr. erre. èrro2, agg.
vagante. -anche al figur. fr. colonna, 1-1274: sacra stagion,
signif. di all'erta, cfr. fr. alerte; spagn. e portogh
, sed iam doctus »; cfr. fr. érudit (nel 1496).
gradire * ammaestrare '); cfr. fr. érudition (dal sec. xiv
basico di rame, verderame. fr. colonna, 2-28: il metallo avea
ha il colore del verderame. fr. colonna, 2-48: nelle crepature [
affanni; calamitoso, sventurato. fr. colonna, 1-214: quello erumnoso,
èrùctàre * mandar fuori '; cfr. fr. éructation (sec. xiii).
di érumpère 4 erompere '; cfr. fr. éruptif (nel 1793);
èrumpére 4 erompere '; cfr. fr. éruption (fin dal sec. xiv
tardo corallium 'corallo '; cfr. fr. hexacoralliaires (a principio del sec
= deriv. da esaedro-, cfr. fr. hcxaédrique (sec. xix).
. ingl. hexagyna (1776); fr. hexagyne (1798).
, turbato; spaventato. fr. colonna, 2-8: le divote orazione
= deriv. da esagono; cfr. fr. hexagonal (nel 1633);
e gli angoli uguali). fr. martini, 1-257: appresso a questo
ha sei lati, esagonale. fr. colonna, 2-22: quale exagone e
11 angolo '; cfr. fr. hexagone (nel 1540); ingl
fu buono. -assol. fr. martini, 1-189: ciascuna volta adunque
'alitare, esalare'; cfr. fr. exhaler (sec. xiv).
prodotti di combustione; sfiatatoio. fr. martini, 1-167: in prima è
exhdldre 1 emettere '; cfr. fr. exhalation (sec. xiv) con
v.); cfr. fr. examen (nel 1372); ingl
ripristinato dalla cultura umanistica; cfr. fr. hexamètre (nel 1488).
(con scrupolo) '; cfr. fr. examiner (sec. xiii).
1 giudice, inquisitore'; cfr. fr. examinateur (nel 1307). v
colore cadaverico; smorto, diafano. fr. colonna, 2-5: cum solicitato battimento
, se non un cadavere esanime? fr. colonna, 2-8: sentendome exanimo
^ av&éco 'fiorisco'; cfr. fr. exanthème (nel 1611; già exanthemate
<; * piede '; cfr. fr. exapode (fine sec. xviii
che dinanzi trova alla sua foga. fr. colonna, 1-5: a un punto
2. tr. ardere. fr. colonna, 1-1800: qual liquabel cera
proporzionato, armonioso, perfetto. fr. colonna, 2-14: di statue ingente
sul modello dell'ingl. exhaustive, fr. exhaustif (fine sec. xix)
ed esca e con mille altri inganni. fr. colonna, 281: quale animale
di foca. = adattamento del fr. escalope (nel 1712; dal sec
', * dottrina '; cfr. fr. escatologie (metà sec. xix
delle contrade. = adattamento del fr. échevin. eschifare, tr
; la forma esquimese deriva dalla grafia del fr. esquimau (ma anche eskimau,
= deriv. dall'ant. fr. essillier (sec. xii-xiii) *
caedère * tagliare '); cfr. fr. excision. esciso (^ scisso
(v. escisióne); cfr. fr. exciser e excise. esclamaménto
(v. esclamare); cfr. fr. exclamation (1311). ricco
claudère * chiudere '); cfr. fr. exclure (sec. xiv)
da excludére 'lasciar fuori'; cfr. fr. exclusion (sec. xiii)
= deriv. da esclusivo; cfr. fr. exclusive (fine sec. xix)
= comp. da esclusivo; cfr. fr. exclusivement (nel 1410).
= deriv. da esclusivo; cfr. fr. exclusivisme (nel 1835).
= deriv. da esclusivismo; cfr. fr. exclusiviste (metà sec. xix
= deriv. da esclusivo; cfr. fr. exclusivité (1818). esclusivo
escludere, lasciar da parte'; cfr. fr. exclusif (1453) * escluso
; investigare; raffigurarsi mentalmente. fr. colonna, 2-4: dirò io questa
arbore che si chiama esculo. fr. colonna, 2-60: una montagna.
spaccata, in più punti. fr. colonna, 2-40: sedeva sopra uno
= deriv. da escremento-, cfr. fr. excrémentiel. escrementare, tr
di excernlre 4 secernere '; cfr. fr. excréteur. escretòrio, agg.
di excernlre 4 secernere '; cfr. fr. excrétoire. escrezióne, sf.
vostra. = deriv. dal fr. ant. escrivan, dal basso lat
tormentare, angustiare. fr. colonna, 1-215: qual echidna lemea
notturne; guardia, sentinella. fr. colonna, 1-203: scio come a
le sue mal'opere. = dal fr. antico escole (v. scuola)
'escursione, gita'; cfr. fr. excursion (nel 1530, ma raro
= deriv. da escursione; cfr. fr. excursionnisme (nel 1852).
= deriv. da escursione', cfr. fr. excursionniste (nel 1852).
= deverb. da escusare; cfr. fr. excuse, ant. escuse (
= deriv. da escusare; cfr. fr. excusable, ant. escusable (
(v. scusare); cfr. fr. excuser, ant. escuser (
dotta, lat. exsecràbìlis; cfr. fr. exécrable (secolo xiv).
1 votare, consacrare'; cfr. fr. exécrer (sec. xiv).
da exsecràre 'esecrare'; cfr. fr. exécration (sec. xiii).
a suoi porti. = dal fr. exécuter (sec. xiv),
di exsiqui * eseguire '; cfr. fr. exécutif (sec. xiv).
pass, di exsiqui 'eseguire'; cfr. fr. exécuteur (sec. xiii- xiv
pass, di exséqui 'eseguire'; cfr. fr. exécution (sec. xiii).
* spiego, interpreto'; cfr. fr. exégèse (sec. xvii).
(v. esegesi); cfr. fr. exégète (nel 1732).
n. 6, cfr. ant. fr. exant (secolo xvi),
. exant (secolo xvi), fr. mod. exempt, propriamente 'sottufficiale
herès -èdis * erede '; cfr. fr. exhéréder (fine sec. xiv
la pupilla. « = dal fr. ésérine, deriv. da una voce
es-con valore privativo e fiore; cfr. fr. effleurer. esfogliante (esfolianté
, presentare, esibire'; cfr. fr. exhiber (sec. xiv).
exhibère 4 esibire '; cfr. fr. exhibiteur. esibizióne, sf
da exhibère 4 esibire '; cfr. fr. exhibition (sec. xii)
= deriv. da esibizione, attraverso il fr. exhibitionnisme (nel 1866).
= deriv. da esibizionismo; cfr. fr. exhibitionniste (fine sec. xix
saputo andare d'accordo con la nuora. fr occhia, 493: anche la casa
di exigère * esigere '; cfr. fr. exigence. esigere (ant.
poi 'agire '; cfr. fr. exiger (sec. xiv).
* deriv. da esigere; cfr. fr. exigible (nel 1603).
= deriv. da esigere; cfr. fr. exigibilité (nel 1783).
. exiguitàs -àtis 'scarsezza'; cfr. fr. exiguité (sec. xiv)
'discutere, giudicare'); cfr. fr. exigu (sec. xiv).
) 'materia '); cfr. fr. hexhyle. esilène, sm.
= deriv. da esile; cfr. fr. exhylène (nel 1836).
= deriv. da esilio-, cfr. fr. exiler (e fr. ant.
, cfr. fr. exiler (e fr. ant. eissiller, sec.
raffinato, ragguardevole, importante. fr. colonna, 2-14: epistili e.
, ma quasi del tutto esinaniti sono. fr. colonna, 2-57: et alquanto
gli ha dato accoglienza »; cfr. fr. existence (sec. xiv)
esamina alla spartita. = dal fr. filière (1382), deriv.
per cose principali. = dal fr. filière 4 filatrice ', deriv.
da cpóxxov 4 foglia 'attraverso il fr. phyllade. fillàfide, sm
filinone dai promessi sposi. = fr. film (nel 1889), dall'
deriv. da filare (cfr. fr. filon e, anche, la locuz
» deriv. da filosofo; cfr. fr. philosophisme. filosofista, sm
xéxvrj 'arte '); cfr. fr. philotecnique. filoterìa
stregato, affatturato, avvelenato. fr. colonna, 2-176: vacilante me ritrovava
arbitrava. -per simil. fr. colonna, 2-388: cum gli occhi
con la propria difesa. = dal fr. filtre (sec. xvi),
* filtir, che aveva dato feutre nel fr. ant., sec. xii
da cpixéoì * amo '; cfr. fr. philtre (nel 1381).
cor dicella'; cfr. fr. ficelle (nel 1564, ma prima
che i primi, la vede. fr. colonna, 2-96: tutti gli mantili
riferirsi anche a organismi vegetali). fr. colonna, 2-48: nelle crepature [
di una giurisdizione '; cfr. fr. ant. finage. finàita,
quae tsxixdc dicuntur »); cfr. fr. final (sec. xii).
= deriv. da finale1-, cfr. fr. finalisme (inizio sec. xix)
. finale3). = cfr. fr. finaliste (nel 1829).
scopo '(macrobio); cfr. fr. finalité (nel 1865).
me lo permettono. = dal fr. finance (nel 1283) * pagamento
reame. = deriv. dal fr. ant. finance * pagamento '(
morto. = deriv. dal fr. financer * pagare '(sec.
estremi. = deriv. dal fr. financière (fine del sec. xviii
. = * deriv. dal fr. financier (sec. xv).
, bologn. e umbro; cfr. fr. ant. finer, provenz.
su l'andare de'nostri vermicelli. fr. leonardi, lxvi-2-308: mettete in
, angustiare l'animo. fr. colonna, 1-781: omè, che
le sue gambe. = dal fr. finette (nel 1519), deriv
, o si prende da l'istorie. fr. della valle, iii-309: di
= deriv. da finire1; cfr. fr. finiment (nel 1676).
grandissime grazie ti facciamo, giulio cesare. fr. sas setti, 22
). = adattamento fonetico del fr. finissage. finita (fenita
finitismus; cfr. ingl. finitism, fr. finitisme. finitivo,
puro. = deriv. dal fr. fin-or. finquì e finquà