Grande dizionario della lingua italiana

Prototipo edizione digitale

Risultati per: fr Nuova ricerca

Numero di risultati: 19569

vol. III Pag.1 - Da CERTAME a CERTEZZA (1 risultato)

certus * certo '); cfr. fr. certain, portogh. certano

vol. III Pag.45 - Da CHIAMARE a CHIAMARE (1 risultato)

come il fuoco e la terra. fr. della valle, i-41: chiamo spesso

vol. III Pag.47 - Da CHIAMATIVO a CHIANCHIARA (1 risultato)

= dal lat. clàmosus: cfr. fr. clameux (fine sec. xiv)

vol. III Pag.48 - Da CHIANO a CHIAPPARE (1 risultato)

clapicr 'mucchio di sassi ', fr. mod. clapier 'frana rocciosa '

vol. III Pag.50 - Da CHIARANZANA a CHIAREZZA (2 risultati)

colla chiarea. = probabilmente dal fr. ant. * clarée (attestata la

. clarea (nel 1525) e fr. mod. clairée (1751).

vol. III Pag.52 - Da CHIARIGIONE a CHIARIRE (1 risultato)

tenea bordone. = ant. fr. clarin. chiarina2, sf.

vol. III Pag.53 - Da CHIARISSIMITÀ a CHIARITO (1 risultato)

chiaro, famoso '); cfr. fr. clarté. chiaritaménte, avv.

vol. III Pag.59 - Da CHIASSATA a CHIASSO (1 risultato)

il serramento. = adattamento del fr. chàssis (sec. xii),

vol. III Pag.61 - Da CHIATTO a CHIAVATO (2 risultati)

da clàvis 1 chiave '; cfr. fr. clavier. chiavaiòlo (letter

chiave: cfr. provenz. claver, fr. dial. claver, dal lat

vol. III Pag.65 - Da CHIAVELLARE a CHIAVICA (2 risultati)

= deriv. da chiave: cfr. fr. ant. clavier 'colui che porta

chiavica, e così fu grappata. fr. de marchi, 1-10: ancora vi

vol. III Pag.66 - Da CHIAVICARE a CHIAZZA (3 risultati)

per far defluire o affluire acqua. fr. de marchi, 1-10: quando si

far affluire o defluire acqua. fr. de marchi, 1-10: quant'acqua

. da chiave: cfr. ant. fr. clavier 'chiavaio, portachiavi, portiere

vol. III Pag.67 - Da CHIAZZARE a CHICCHESSIA (1 risultato)

. 2), e forse al fr. chic * elegante \ chicchessìa

vol. III Pag.74 - Da CHIESTO a CHILIFERO (2 risultati)

parallelamente alla chiglia. — dal fr. quitte (nel 1382), spagn

c [k \ ile: cfr. fr. chiuite. chilenite,

vol. III Pag.75 - Da CHILIFICAMENTO a CHILOMETRO (4 risultati)

= abbreviazione di chilogrammo], dal fr. kilo. chilo2, sm

grammo (v.); cfr. fr. kilogramme (1790). il tommaseo

, e litro', cfr. fr. kilolitre (1790). voce registr

deriv. da chilometro, per calco del fr. kilométrage. chilometrare,

vol. III Pag.76 - Da CHILOMICRON a CHIMERA (1 risultato)

metro (v.); cfr. fr. kilomètre (1790). chilomicron

vol. III Pag.77 - Da CHIMERA a CHIMICO (1 risultato)

chimico (v.). cfr. fr. chimic (nel 1554)

vol. III Pag.78 - Da CHIMIFICARE a CHINA (3 risultati)

. « = deriv. dal fr. chimique (nel 1556): da

= voce scient., deriv. dal fr. chimisme (da chimie 1 chimica

; chimico. = deriv. dal fr. chimiste (nel 1557), da

vol. III Pag.79 - Da CHINA a CHINARE (1 risultato)

ima china calda. = cfr. fr. kinakina (nel 1653) e quinquina

vol. III Pag.80 - Da CHINASI a CHINETOSI (3 risultati)

fiori. = deriv. dal fr. quincaille, alterazione di clincaille

e profano. = deriv. dal fr. quincaillier (1428), alterazione di

retorica. = deriv. dal fr. quincaillerie: cfr. chincaglia.

vol. III Pag.81 - Da CHINETTO a CHIOCCA (6 risultati)

colorate. = adattamento dell'antica voce fr. quinette: di etimo incerto.

= deriv. da chinico: cfr. fr. quinicine (fine sec. xix)

china2 col sufi. -ico: cfr. fr. quinique (sec. xix)

chinide col sufi. -ina; cfr. fr. quinidine (sec. xix)

, deriv. da china1: cfr. fr. quinine (sec. xix)

dal sufi, -ina: cfr. fr. quinoidine (sec. xix);

vol. III Pag.83 - Da CHIOCCIOLAIO a CHIOCCIOLINO (1 risultato)

deriv. da chiocciola, come traduzione del fr. escar gotière, deriv

vol. III Pag.86 - Da CHIODO a CHIOMA (1 risultato)

forma): e traduce l'espressione fr. clou de girofle (cfr. spagn

vol. III Pag.90 - Da CHIOVA a CHIROMANZIA (1 risultato)

corto- nese crièlle 'chirie '; fr. kirielle * litania, serie '.

vol. III Pag.92 - Da CHIRUROMIO a CHITARRA (1 risultato)

'quieto '), attraverso 11 fr. quitter (ant. anche quiter)

vol. III Pag.93 - Da CHITARRATA a CHIUCCHIURLARE (2 risultati)

» e « guitarra latina »; fr. ant. kitaire e guitare (sec

guitare (sec. xiii), fr. mod. guitare (sec. xiv

vol. III Pag.492 - Da CONCUPISCIVO a CONDANNARE (3 risultati)

= deriv. da concussione: cfr. fr. concussionnaire (secolo xvi).

minacce, estorcere '). cfr. fr. concussion (nel 1474) » nel

tardo condamnàbllis per condemnabilis. cfr. fr. condemnable (sec. xv).

vol. III Pag.493 - Da CONDANNATA a CONDANNATORIO (2 risultati)

ammenda, pena '). cfr. fr. condamner (sec. xii)

condemnatam * gioco alla condannata ', e fr. condemnade (nel 1493) e

vol. III Pag.494 - Da CONDANNAZIONE a CONDEGNO (1 risultato)

-onis 'condanna ': cfr. fr. condamnation (secolo xiii).

vol. III Pag.496 - Da CONDENSAZIONE a CONDIMENTO (4 risultati)

da condensare; nel significato tecnico sul fr. condensateur (nel 1753). cui

, delle articolazioni) '. cfr. fr. condyle (sec. xvi)

, che indica somiglianza. cfr. fr. condyloide (sec. xviii).

xóvsuxoc 'prominenza '. cfr. fr. condylome (sec. xvi).

vol. III Pag.498 - Da CONDISCENDERE a CONDITORE (2 risultati)

, deriv. da condiscendere; cfr. fr. condescendance (nel 1609).

descendére, * discendere '; cfr. fr. condescendre (sec. xiii)

vol. III Pag.499 - Da CONDITORE a CONDIZIONARE (2 risultati)

-ònis) 'condizione '. cfr. fr. conditionnel (sec. xiv)

, deriv. da condizionare; cfr. fr. conditionnement (nel 1845).

vol. III Pag.500 - Da CONDIZIONARIO a CONDIZIONE (1 risultato)

, deriv. da condizione1-, cfr. fr. conditionner (sec. xiii)

vol. III Pag.503 - Da CONDIZIONE a CONDOMINO (2 risultati)

= deriv. da condolere; cfr. fr. condoléance (nel 1460),

adottato dal linguaggio burocratico; cfr. fr. condominium (nel 1869),

vol. III Pag.504 - Da CONDONABILE a CONDOTTA (1 risultato)

indigena del perù kùntur. cfr. fr. condor (nel 1596), ingl

vol. III Pag.508 - Da CONDROMUCINA a CONDURRE (4 risultati)

, deriv. da conducibile. cfr. fr. conducibilità (sec. xviii)

conduplicdre 1 raddoppiare '. cfr. fr. condupliqué (sec. xix),

conduplicdre * raddoppiare '. cfr. fr. conduplication, come termine di rettorica

da un termine indigeno. cfr. fr. condurango (nel 1871).

vol. III Pag.511 - Da CONDUTTA a CONDUTTORE (1 risultato)

tuo cucinava. = adattamento del fr. ant. conduit e provenz. conduch

vol. III Pag.513 - Da CONESTABILIA a CONFARE (1 risultato)

bando contro di essi. = dal fr. ant. e provenz. conestable (

vol. III Pag.515 - Da CONFEDERAZIONE a CONFERIRE (1 risultato)

noi no. = cfr. fr. conférencier (fin dal 1752; ma

vol. III Pag.519 - Da CONFESSABILE a CONFESSARE (1 risultato)

propriamente 1 ribollire '). cfr. fr. conferve (nel 1775)

vol. III Pag.520 - Da CONFESSATO a CONFESSIONALE (1 risultato)

del genere umano. = cfr. fr. confessionnel (sec. xix):

vol. III Pag.521 - Da CONFESSIONALISMO a CONFESSIONE (3 risultati)

salvar l'anima. = cfr. fr. confessionnal (nel 1636) e prima

deriv. da confessionale *: cfr. fr. confessionalisme (sec. xix)

più semplicemente. = cfr. fr. confessionnaire (sec. xvi).

vol. III Pag.522 - Da CONFESSIONISTA a CONFESSORE (1 risultato)

= deriv. da confessione: cfr. fr. confessùmiste (secolo xvi).

vol. III Pag.524 - Da CONFETTURA a CONFICCARE (3 risultati)

tutta la vita? = * fr. confiture * conserva di frutta '(

ecc.); condizionare. = fr. confectionner (nel 1795): v

nel significato dei nn. 5-6 deriva dal fr. confection (nel sec. xii

vol. III Pag.532 - Da CONFISCATO a CONFLITTO (1 risultato)

deriv. da conflagrare', cfr. fr. conflagration (sec. xv).

vol. III Pag.536 - Da CONFORME a CONFORMITÀ (2 risultati)

= deriv. da conforme1: cfr. fr. conformisme (nel 1907).

. conformisi, attraverso la mediazione del fr. conformiste e nonconformiste (nel 1668

vol. III Pag.537 - Da CONFORTABILE a CONFORTARE (1 risultato)

del n. 2, calco del fr. confortable (nel 1786), dall'

vol. III Pag.540 - Da CONFORTOSO a CONFRONTARE (2 risultati)

moderno nel 1814), da cui il fr. confort (nel 1816).

. da cum * con 'e fr icóre * fregare '. confricato (

vol. III Pag.546 - Da CONGEGNAMENTO a CONGEGNATURA (3 risultati)

in mente. = dal fr. ant. congiet (mod. congé

(v.). cfr. il fr. ant. engeignier * agire

lat. ingenium, che già nel fr. ant. dava anche la forma

vol. III Pag.549 - Da CONGESTIONAMENTO a CONGETTURALE (1 risultato)

di congerire 4 ammucchiare ': attraverso il fr. congestion (sec. xiv)

vol. III Pag.550 - Da CONGETTURALMENTE a CONGIUNGERE (1 risultato)

duolo amaro. = adattamento dal fr. congie [t] 'congedo '

vol. III Pag.551 - Da CONGIUNGERE a CONGIUNGERE (1 risultato)

due punti con una linea retta. fr. martini, 1-1-258: i torrioni siano

vol. III Pag.557 - Da CONGIURATO a CONGLOBAMENTO (1 risultato)

le parti. = fr. conglaciation. conglobaménto, sm.

vol. III Pag.558 - Da CONGLOBARE a CONGRATULARE (4 risultati)

glomus -iris * gomitolo '; cfr. fr. conglomérer (nel 1721)

l'uso so- stant. cfr. fr. conglomerai (nel 1842).

glùten -inis 'colla'; cfr. fr. conglutiner (nel 1314).

da conglutinare 'conglutinare'; cfr. fr. conglutination (nel 1314).

vol. III Pag.562 - Da CONGRESSUALE a CONGRUO (1 risultato)

camminata, tappa '). cfr. fr. congrès (sec. xvi)

vol. III Pag.565 - Da CONIELLATORE a CONIGLIO (1 risultato)

e timidi. = dall'ant. fr. conille, deriv. da coniller 4

vol. III Pag.566 - Da CONIGLIOLAIA a CONIO (1 risultato)

ragioni bastanti per supporre coniglio derivato dal fr. a. connil, conil o dal

vol. III Pag.584 - Da CONSCRIVERE a CONSEGNA (1 risultato)

nova crusca, sebbene sia preso dal fr. consigne, e non abbia alcuno

vol. III Pag.585 - Da CONSEGNABILE a CONSEGNAZIONE (2 risultati)

nn. 3 e 5, cfr. fr. consigne (in senso specifico,

nn. 8 e 9 cfr. il fr. consigner (sec. xiv)

vol. III Pag.591 - Da CONSEQUENZIARIO a CONSERVA (1 risultato)

.): forse per influsso del fr. concert * concerto '(che a

vol. III Pag.601 - Da CONSIGLIERE a CONSIGLIO (1 risultato)

= lat. consiliarius (attraverso il fr. ant. conseillier, conseiller)

vol. III Pag.611 - Da CONSOLESSA a CONSOLIDAZIONE (1 risultato)

consòlle '. = adattamento del fr. console: cfr. consolle.

vol. III Pag.612 - Da CONSOLLE a CONSONANZA (1 risultato)

, sonnecchia. = adattamento del fr. console (nel 1565), forma

vol. III Pag.616 - Da CONSPICUO a CONSUETO (2 risultati)

- un destino. = dal fr. constaler (1726), deriv.

nel particolare. = cfr. fr. constatation (nel 1845).

vol. III Pag.624 - Da CONSUMÈ a CONSUNTO (2 risultati)

spaghetti alla carbonara. = adattamento del fr. consommé: cfr. consumato.

il n. 2, modellato sul fr. consomptif. consunto (part.

vol. III Pag.626 - Da CONTABILITÀ a CONTADINO (2 risultati)

materiali della specialità stessa. = fr. comptable, da compter 'contare '

della cosa che dà. = » fr. comptabilité: cfr. contabile.

vol. III Pag.631 - Da CONTANZA a CONTARE (1 risultato)

. = adattamento dell'ant. fr. cointance: cfr. conto3.

vol. III Pag.633 - Da CONTASECONDI a CONTATTO (2 risultati)

significato del n. 13, cfr. fr. compier. contasecóndi, sm.

significato del n. 4, calco del fr. compteur (nel 1834 nel senso

vol. III Pag.634 - Da CONTATTORE a CONTEGGIATORE (2 risultati)

= deriv., attraverso il fr. ant. e il provenz. comte

la contea. = ant. fr. comté, da comte 4 conte '

vol. III Pag.636 - Da CONTEMPERANZA a CONTEMPLANTE (1 risultato)

sangue l'amaritudine della melancolia contempera. fr. martini, 1-172: se i

vol. III Pag.646 - Da CONTENTIBILE a CONTENTO (1 risultato)

significato del n. 3, cfr. fr. appareil contentif. contènto1

vol. III Pag.649 - Da CONTENZA a CONTENZIOSAMENTE (1 risultato)

uno piccolo cagniuolo. = ant. fr. contence, provenz. contensa; cfr

vol. III Pag.651 - Da CONTESO a CONTESSERE (1 risultato)

conte: cfr. provenz. comtesa, fr. comtesse, lat. mediev.

vol. III Pag.654 - Da CONTEZZA a CONTINENTALE (3 risultati)

deriv. da conto1, sul modello del fr. comptoir. contigia1 (anche

e mia bontate. = dal fr. ant. cointise 4 conoscenza, amicizia

e d'argento. = dal fr. ant. cointise 4 grazia ',

vol. III Pag.655 - Da CONTINENTALITÀ a CONTINGENTE (3 risultati)

metodi di contingentamento. = dal fr. contingentement (nel 1922), deriv

conto proprio. = dal fr. contingenter (nel 1922), deriv

s'ha lasciato dietro al fiore. fr. martini, 1-154: molto più è

vol. III Pag.656 - Da CONTINGENTE a CONTINUAMENTE (1 risultato)

. contingente1, con l'azione della voce fr. con- tingent (come sostantivo,

vol. III Pag.657 - Da CONTINUAMENTO a CONTINUARE (1 risultato)

aderire l'uno all'altro. fr. martini, 1-149: al presente è

vol. III Pag.658 - Da CONTINUATAMENTE a CONTINUITÀ (2 risultati)

lo fedele consiglio de la ragione. fr. martini, 1-311: si pervenga ad

dagli uomini e per continuata orazione. fr. martini, 1-196: quando la

vol. III Pag.660 - Da CONTISTA a CONTO (1 risultato)

nel corpo animale dalle ferite. fr. martini, 1-145: è da sapere

vol. III Pag.665 - Da CONTO a CONTORNATO (2 risultati)

e cari amici. = dal fr. ant. cointe * noto, cortese

venne a fondere con l'ant. fr. cointe (cfr. conto3).

vol. III Pag.668 - Da CONTRABBASSO a CONTRACCIFRA (1 risultato)

v.); cfr. ant. fr. contrechangier. contraccambiato (part.

vol. III Pag.669 - Da CONTRACCOLONNA a CONTRADA (2 risultati)

in italia. = modellato sul fr. contrecoup (sec. xvi).

v.); cfr. ant. fr. contrecoeur. contraccusa (contraccusa)

vol. III Pag.670 - Da CONTRADAIOLO a CONTRADDIRE (2 risultati)

nome. = provenz. contrada, fr. contrée, dal lat. volg.

un mulinello di contraddanza. = fr. contredanse (1626), adattamento su

vol. III Pag.675 - Da CONTRAFFATTORE a CONTRAFFORTE (1 risultato)

io fo un contraforte cioè pilastro. fr. martini, 1-267: quando il

vol. III Pag.676 - Da CONTRAFFORTINO a CONTRAMMAESTRO (1 risultato)

poi si mangiarono a crepapancia. = fr. contremaitre. contramerlato, agg.

vol. III Pag.677 - Da CONTRAMMAESTRO a CONTRAPPESARE (3 risultati)

e al vice-ammiraglio. = = fr. contre-amiral: cfr. ammiraglio.

(v.); cfr. fr. contrepas. contrappèllo, sm

v.); cfr. ant. fr. contrepenser. contrappersóna, sf.

vol. III Pag.679 - Da CONTRAPPILASTRO a CONTRAPPOSIZIONE (1 risultato)

(secolo xiv, modena) e fr. contrepoids (xiii secolo).

vol. III Pag.680 - Da CONTRAPPOSTO a CONTRAPPUNTO (1 risultato)

approccio (v.); cfr. fr. contreapproche. contrappuntare,

vol. III Pag.681 - Da CONTRAPUGNANZA a CONTRARIETÀ (1 risultato)

mantenere l'impegno. = dal fr. contre, propriamente * contro '.

vol. III Pag.693 - Da CONTRIBUTORE a CONTRISTARE (1 risultato)

pass. contritus, o direttamente dal fr. ant. contrire. contristàbile,

vol. III Pag.697 - Da CONTROBATTERIA a CONTROCCHIO (4 risultati)

libertà comune. = calco del fr. contre-balancer. controbilanciato (part

bordo (v.): cfr. fr. contrebord. controbracciare, tr

campo (v.): cfr. fr. contre-champ. controcanto, sm.

canto (v.): cfr. fr. contre-chant. controcarèna (contracarèna

vol. III Pag.698 - Da CONTROCHIAMA a CONTROFASCIAME (5 risultati)

. da contro e corrente: cfr. fr. contre-courant. controcorrènte2 (anche

data (v.): cfr. fr. contrc-date: voce registr. dal

datare (v.): cfr. fr. contre-dater. controdecréto, sm

decreto (v.): cfr. fr. contre-décret. controdenùncia, sf

dichiarazione (v.): cfr. fr. contredédaration. controdifésa, sf.

vol. III Pag.700 - Da CONTROLATERALE a CONTROLLO (3 risultati)

opposizione a un'altra leva. fr. martini, 1-269: perché molte volte

a un'altra linea. fr. martini, 1-228: dipoi si tiri

da un compagno. = dal fr. contróler (nel 1437), dapprima

vol. III Pag.701 - Da CONTROLLORE a CONTROMINA (6 risultati)

esce dall'apparecchio radio. = dal fr. contròie, forma contratta (per aplologia

per un attore). la voce fr. contrerole, poi contròie, indicava

funzionare da generatori. = dal fr. contróleur, dall'ant. contreroleur (

marca (v.): cfr. fr. contremar que. contromàrcia

marcia (v.): cfr. fr. contremarche. contromarciapiède, sm.

contro e marea (v.): fr. contremarée. contromatrice, sf

vol. III Pag.702 - Da CONTROMINARE a CONTROPELO (3 risultati)

mina (v.): cfr. fr. contremine. controminare (anche contramminare

parola (v.): calco del fr. conmetodicamente obbligano a diverse profondità altri

partita (v.): cfr. fr. conlre-partie. contropàgina, sf.

vol. III Pag.703 - Da CONTROPENDENZA a CONTROQUERELA (7 risultati)

pendenza (v.): cfr. fr. coìitrepente. contropendìo (contrappendìo)

legno compensato. = calco del fr. contreplaqué. controplància, sf.

porta (v.): cfr. fr. contreporte. controportèllo, sm

pressione (v.): cfr. fr. contrepression. controproducènte,

proposta (v.): cfr. fr. contreproposition. controprotèsta,

prova (v.): cfr. fr. contre-épreuve. controprovare, tr

quadrato nel quale è inscritto. fr. martini, 1-228: anco si facci

vol. III Pag.704 - Da CONTROQUERELARE a CONTROSCRIVERE (2 risultati)

ordine (v.): cfr. fr. contre-ordre. controreazióne, sf

ricevuta (v.): cfr. fr. contre-refu. voce registr. dal

vol. III Pag.705 - Da CONTROSENSO a CONTROSTAMPO (1 risultato)

la voce italiana s'è formata sili fr. contre-sens (intorno al 1600).

vol. III Pag.706 - Da CONTROSTECCA a CONTROVENTO (1 risultato)

(v.), sul modello del fr. controuver. controvato

vol. III Pag.719 - Da CONVENO a CONVENTICOLA (1 risultato)

: cfr. convento1 e l'ant. fr. co [n] venter).

vol. III Pag.721 - Da CONVENTUALE a CONVENZIONALIZZARE (1 risultato)

: cfr. convenzione); cfr. fr. conventionnel (nel 1453).

vol. III Pag.722 - Da CONVENZIONALMENTE a CONVERGENZA (1 risultato)

convento1 e convento5); cfr. fr. convention (nel 1268).

vol. III Pag.723 - Da CONVERGERE a CONVERSAZIONE (4 risultati)

convergere e convergente; cfr. fr. convergerne (nel 1704).

raro anche nella lingua latina. cfr. fr. converger (nel 1720),

, con ordine inverso. fr. martini, 1-199: quella provincia.

frequentativo di vertèré). cfr. fr. converser (sec. xi),

vol. III Pag.724 - Da CONVERSAZIONEVOLE a CONVERSIONE (1 risultato)

cfr. conversare); cfr. fr. conversation (sec. xii).

vol. III Pag.725 - Da CONVERSIVO a CONVERSO (1 risultato)

mutare, trasformare '; cfr. fr. conversion (sec. xii).

vol. III Pag.726 - Da CONVERSO a CONVERTENZA (1 risultato)

4 rivolgere, mutare '; cfr. fr. convers (sec. xii)

vol. III Pag.727 - Da CONVERTIBILE a CONVERTIRE (1 risultato)

dell'ingl. convertible; cfr. anche fr. convertible (secolo xiii).

vol. III Pag.729 - Da CONVERTITO a CONVESSITÀ (1 risultato)

, tornare in senso contrario'. cfr. fr. convertir (sec. x)

vol. III Pag.730 - Da CONVESSITUDINALE a CONVINCERE (3 risultati)

convexitas -dtis (plinio); cfr. fr. convexité (sec. xv)

qualis est natura cali ». cfr. fr. convexe (secolo xiv).

vidre 4 viaggiare '); cfr. fr. convoyer (v. convogliare

vol. III Pag.731 - Da CONVINCERE a CONVINZIONE (1 risultato)

dimostrare in modo irrefutabile '; cfr. fr. convaincre (sec. xii)

vol. III Pag.732 - Da CONVITANTE a CONVITO (4 risultati)

. da convincère 'convincere'; cfr. fr. conviction (nel 1579).

volerlo per signore. = ant. fr. co [n] veitier, fr

fr. co [n] veitier, fr. moderno convoiter, deriv. dal

né per convotigia. ¦ = fr. ant conveitise (mod. convoitise)

vol. III Pag.734 - Da CONVIVERE a CONVOCATO (2 risultati)

, elli ha nome follia. = fr. ant. co [n] voitous

, invocare, invitare'; cfr. fr. convoquer (sec. xiv).

vol. III Pag.735 - Da CONVOCATORE a CONVOLGERE (4 risultati)

v. convocare; cfr. fr. convocation (nel 1341).

di tredici torrenti. = » dal fr. convoyer (sec. xii),

passi più opportuni. = dal fr. convoi (sec. xii),

verso, accorrere '; cfr. fr. convoler (nel 1481).

vol. III Pag.736 - Da CONVOLTO a CONVULSIONE (2 risultati)

volvère * avvolgere '). cfr. fr. convolvulus (nel 1545) e

dei convulsionari. = cfr. fr. convulsionnaire (nel 1735).

vol. III Pag.739 - Da COOPERATIVISMO a COORDINATO (1 risultato)

, lat. tardo cooperàtivus: cfr. fr. coopératif (nel 1550; ma

vol. III Pag.740 - Da COORDINATOGRAFO a COPALE (2 risultati)

ferre * portare '); cfr. fr. copahu (nel 1730).

, dalla denominazione indigena brasiliana; cfr. fr. copaiba (nel 1610),

vol. III Pag.741 - Da COPALITE a COPERCHIO (1 risultato)

palli), attraverso il fr. copal (nel 1588).

vol. III Pag.746 - Da COPERTOIA a COPERTURA (1 risultato)

per il n. 5, cfr. fr. couvert 'coperto '(a

vol. III Pag.749 - Da COPIATICCIO a COPIOSAMENTE (1 risultato)

una copiglia. = adattamento del fr. goupille (femminile di goupil 4

vol. III Pag.751 - Da COPISTERIA a COPPA (1 risultato)

, botte, barile ': cfr. fr. coupé (sec. xii) *

vol. III Pag.752 - Da COPPAELITE a COPPETTA (1 risultato)

. l'acne rosacea. = dal fr. couperose (sec. xiii-xiv) come

vol. III Pag.754 - Da COPPIETTA a COPRIFUOCO (1 risultato)

capo (v.); cfr. fr. couvre-chef (già nel sec.

vol. III Pag.755 - Da COPRIGIUNTO a COPRIRE (4 risultati)

v.), sul modello del fr. couvre-feu. coprigiunto, sm.

a esse. = dal fr. couvrejoint. coprilètto, sm

proteggere le vivande. = dal fr. couvre-plats. copripièdi, sm

caldi i piedi. = dal fr. couvre-pied (nel 1697).

vol. III Pag.762 - Da CORALLOACATE a CORATELLA (1 risultato)

, leggere '); cfr. fr. coran (v. alcorano).

vol. III Pag.766 - Da CORBELLO a CORBOLO (2 risultati)

molti e molti. = adattamento dal fr. courbetter, deriv. da courbette

dato dal du cange, cui corrisponde il fr. cornier * sorbo ', da

vol. III Pag.770 - Da CORDA a CORDA (1 risultato)

, che abbino forza di corda. fr. de marchi, 1-9: gli archi

vol. III Pag.771 - Da CORDACE a CORDAITALI (1 risultato)

= deriv. da corda: cfr. fr. cordage. cordàio (dial

vol. III Pag.777 - Da CORDONETTO a CORDOVANO (1 risultato)

). = deriv. dal fr. cordonnet. cordonièra, sf

vol. III Pag.779 - Da CORETTO a CORIARIA (3 risultati)

4 di cuoio 'per incrocio col fr. coriace (1549) 4 tiglioso '

', deriv. dall'ant. fr. coroie 4 correggia '. co

sufi, scient. -ina; cfr. fr. coriamyrtine. coriandolésco, agg

vol. III Pag.782 - Da CORINA a CORIXIDI (5 risultati)

gr. xópuu3o <;; cfr. fr. corymbe. corina1, sf.

amare. = ant. fr. corine, deriv. dal lat.

il diamante. * = dal fr. corindon (nel 1803), già

colonne ioniche, doriche e corinte. fr. martini, 1-224: avvegnaché le doriche

(xii sec.): cfr. fr. choriste (1359) -

vol. III Pag.783 - Da CORIZA a CORNACCHIO (3 risultati)

mortale. = voce dotta intemazionale: fr. coryze, ingl. coryza,

che suo *. = dal fr. cormoran (nel 1393), ant

cormoran (nel 1393), ant. fr. cormareng (secolo xii),

vol. III Pag.784 - Da CORNACCIÀ a CORNEO (6 risultati)

, lo facea girare. = dal fr. cornac (1685), dal portogh

sf. miner. corniola. = fr. cornaline, deriv. da come 4

uccellaccio. = deriv. dal fr. cornemuse (sec. xiii),

cornamusare '. = cfr. fr. cornemuser: v. cornamusa.

nel cavallo). = dal fr. cornage, deriv. da corner 4

= cfr. corniola (e il fr. cornaline * corniola ').

vol. III Pag.785 - Da CORNEOMA a CORNETTO (1 risultato)

= dimin. di corno: cfr. fr. cornette * stendardo della cavalleria'e

vol. III Pag.787 - Da CORNICELLO a CORNIFACIO (1 risultato)

sm. ant. cornice. fr. de marchi, 1-31: il moro

vol. III Pag.788 - Da CORNIFICARE a CORNO (1 risultato)

dimin. di cornix -icis: cfr. fr. ant. cornille (tuttora come

vol. III Pag.791 - Da CORNO a CORNO (1 risultato)

a fianchi ritirati o rientranti. fr. de marchi, 1-212: adunque queste

vol. III Pag.793 - Da CORNUPETE a CORO (1 risultato)

cornuda * cesta con due manici ', fr. cornude, dal lat. cornùtus

vol. III Pag.817 - Da CORRELIGIONARIO a CORRENTE (1 risultato)

pref. co-; cfr. il fr. coréligionnaire (comp. di réligionnaire *

vol. III Pag.819 - Da CORRENTE a CORRENTIA (1 risultato)

sostant. di corrente1 (sul modello del fr. courante; cfr. piem.

vol. III Pag.841 - Da CORROTTO a CORRUCCIATO (2 risultati)

danno, dolore '): cfr. fr. ant. corrot 4 afflizione '

parola lo corrucciò. = dal fr. ant. corrocer e courroucer, deriv

vol. III Pag.845 - Da CORRUTTORE a CORRUZIONE (1 risultato)

li guardava si convertiva in pietra. fr. martini, 1-174: volendoli [

vol. III Pag.847 - Da CORSAGGIO a CORSARESCO (2 risultati)

a mirar suo corsàggio. = fr. corsage. corsale, sm

del corsaletto e dell'èlitre. = fr. corselet, dimin. di corset *

vol. III Pag.848 - Da CORSARO a CORSIA (2 risultati)

la circostanza. = adattamento del fr. corset: v. corsetto1.

camicetta di satino. = * fr. corset (deriv. da corps 4

vol. III Pag.849 - Da CORSIERO a CORSO (2 risultati)

n'andò a citerone. = fr. ant. corsier { coursier),

= voce dotta, deriv. dal fr. corse * corsica * (perché

vol. III Pag.854 - Da CORSO a CORTE (4 risultati)

la coda e le orecchie. = fr. ant. courtaud (nel 1438)

bocca da fuoco: cortaldo. fr. martini, 1-246: la quarta [

= deriv. da corto: cfr. fr. courtain. cortana2, sf

= deriv. da corto: cfr. fr. courtain 4 la spada di ogieri

vol. III Pag.868 - Da CORTO a CORVETTO (5 risultati)

acqua. = adattamento italiano del fr. corvée: v. corvè.

- chiese il disarmato. = fr. corvée, dal lat. tardo corro

la bandiera italiana. = dal fr. corvette (nel 1476), di

di noi miseri ingannati. = dal fr. courbette (sec. xvi),

carrozze dorate. = adatt. dal fr. corvée: v. corvè.

vol. III Pag.883 - Da COSCRITTO a COSÌ (2 risultati)

per il n. 2, modellato sul fr. conscrit. coscrittóre, sm

liste di leva '; cfr. fr. conscription. cosecante, sf

vol. III Pag.886 - Da COSICCHÉ a COSMICO (2 risultati)

: v. cosmetico. cfr. fr. cosmetique (come sf. nel 1754

(v. cosmesi). cfr. fr. cosmetique (nel 1555; come

vol. III Pag.887 - Da COSMIMETRO a COSMOLABIO (6 risultati)

e fxéxpov 'misura '. nel fr. è registrata la forma più esatta

, democrazia, ecc. cfr. fr. cosmocratie (sec. xviii),

. ai 'genero'; cfr. fr. cosmogonie (nel 1735), ingl

ypacpa 4 scrivo '; cfr. fr. cosmographie (nel 1512), ingl

: cfr. cosmografia. cfr. fr. cosmographe. cosmolàbio, sm

la forma di astrolàbio-, cfr. fr. cosmolabe.

vol. III Pag.888 - Da COSMOLOGIA a COSO (3 risultati)

'cittadino '), attraverso il fr. cosmopolite (nel 1560). cfr

= deriv. da cosmopolita: cfr. fr. cosmopolitisme (secolo xviii).

òpdcco * vedo '): cfr. fr. cosmorama (sec. xix)

vol. III Pag.889 - Da COSOFFIOLA a COSPERSO (1 risultato)

= deriv. da cosa: cfr. fr. le chose. cosóffiola (

vol. III Pag.900 - Da COSTIPANTE a COSTITUIRE (2 risultati)

e stipare 'serrare, stivare'; cfr. fr. constiper (sec. xiv).

'serrare, stivare'; cfr. fr. constipation (sec. xiv).

vol. III Pag.901 - Da COSTITUIRE a COSTITUITO (1 risultato)

'e statuère 'stabilire'; cfr. fr. constituer (sec. xiii).

vol. III Pag.902 - Da COSTITUTARIO a COSTITUZIONALE (1 risultato)

* stabilire '; cfr. fr. constitutif (nel 1488).

vol. III Pag.903 - Da COSTITUZIONALISMO a COSTITUZIONE (1 risultato)

e monarchici. = cfr. fr. constitutionnel (nel 1785).

vol. III Pag.904 - Da COSTITUZIONE a COSTO (1 risultato)

constltuire 1 stabilire '; cfr. fr. constitution (sec. xii).

vol. III Pag.911 - Da COSTUMA a COSTUMARE (1 risultato)

etimo latino (consuetùdo -ùdìnis), sul fr. ant. coutume (che è

vol. III Pag.914 - Da COSTUMIERE a COTALCHÉ (2 risultati)

ribattono per spianarne il rilievo. cfr. fr. couture (sec. xii)

. custurer 1 sarto '; cfr. fr. couturier (docum. nel femm

vol. III Pag.918 - Da COTICONE a COTOGNA (3 risultati)

di origine tupi; cfr. fr. cotinga. cotingidi, sm

dello scudo. « = dal fr. cotice (sec. xv),

a vicenda diversi ¦ = > fr. coticé, deriv. da cotice 4

vol. III Pag.919 - Da COTOGNASTRO a COTONE (1 risultato)

che cotolette! ». = fr. cótelette, da còte 4 costa '

vol. III Pag.920 - Da COTONE a COTTA (2 risultati)

italiana le voci europee: cfr. fr. colon (sec. xii).

intorno intorno. = deriv. dal fr. godron (anche goderon): 4

vol. III Pag.921 - Da COTTA a COTTILE (3 risultati)

ragionare della passione di cristo. = fr. cotte (sec. xii),

cotte, e cottardite. = fr. cotte hardie (sec. xiii)

disse bene. = adattamento dal fr. cóterie (nel 1660) * compagnia

vol. III Pag.925 - Da COVACCINO a COVARE (1 risultato)

col bugiardo sen la terra cova. fr. della valle, i-41: così

vol. III Pag.927 - Da COVARIANTE a COVIGLIO (1 risultato)

5 è voce intemazionale: cfr. fr. e ingl. couvade, spagn.

vol. III Pag.931 - Da COZZONE a CRANIO (2 risultati)

dubbio anteriore alle testimonianze; cfr. fr. crac (docum. nel sec.

aprirle. = deriv. dal fr. erompe (sec. xi),

vol. III Pag.932 - Da CRANIO-CEREBRALE a CRAPULA (1 risultato)

, che perfeziona '; cfr. fr. cranter. cràpula (anche cràpola

vol. III Pag.933 - Da CRAPULARE a CRASSULA (1 risultato)

affetto. = deriv. dal fr. crachat, propriamente 4 sputo ',

vol. III Pag.935 - Da CRAVATTAIO a CREANZUTO (1 risultato)

teso l'insidia. = dal fr. eravate (nel 1651), adattamento

vol. III Pag.942 - Da CREDENZA a CREDENZA (1 risultato)

cosa] era stata posta in credenza. fr. degli albizzi, ix-41: poi

vol. III Pag.949 - Da CREDITORIO a CREDUTO (1 risultato)

simbolo degli apostoli). cfr. fr. crédo (sec. xiii) nel

vol. III Pag.950 - Da CREMA a CREMISINO (6 risultati)

po'di rossetto. = dal fr. crème (ant. craime e cresmé

, un zione '(fr. chérme 'cresima ').

a passo d'uomo. = dal fr. crémaillère (nel 1549) 'catena del

dei cadaveri. = cfr. fr. crimatoire (sec. xix),

ciare '. cfr. fr. crémation (nel 1823).

del burro. = » dal fr. crémerie. cremino, sm

vol. III Pag.951 - Da CREMOLATO a CREPA (5 risultati)

i-135: veramente egli è 0 maschio (fr. coulisse). un birbo

= voce dotta, dal fr. crémomètre, comp. da crème e

esso). = * dal fr. crénulé. creodónti, sm

misto di parole criolle. = dal fr. créole (nel 1693), e

. = voce dotta, dal fr. créosote (nel 1832): denominazione

vol. III Pag.954 - Da CREPASTOMACO a CREPITANTE (1 risultato)

pettinata con torsione forzata. = dal fr. crépelle, deriv. da crèpe,

vol. III Pag.961 - Da CRESCERE a CRESCIONE (1 risultato)

provenz. ant. creisson (cfr. fr. cresson), che deriva dal

vol. III Pag.965 - Da CRESPOSO a CRESTA (1 risultato)

crespo (n. 9), sul fr. crépon (nel 1660).

vol. III Pag.967 - Da CRETACEO a CRETONATO (1 risultato)

deriv. da un'errata traduzione del fr. craie. cretàceo, agg

vol. III Pag.968 - Da CRETONCINO a CRIBRO (3 risultati)

profondità del terreno). fr. martini, 1-145: la materia [

continua per buona parte della notte. fr occhia, 519: allora egli era portato

lomb. criar, crii; fr. crier. nella lirica dotta è forse

vol. III Pag.969 - Da CRIBROSO a CRIMENLESE (3 risultati)

= voce onomatopeica: cfr. fr. cliquc * combriccola ', pure

levar el potreste. = dal fr. cric (1147), deriv.

lat. crimen -inis, sul modello del fr. crime. crimenlèse

vol. III Pag.973 - Da CRINELLA a CRINUTO (2 risultati)

de'greci. = ¦ dal fr. crinière (1556), deriv.

vaso più largo. = fr. crinoline (1834), dall'ital

vol. III Pag.974 - Da CRIOANESTESIA a CRIPTOFITA (2 risultati)

'che genera '; cfr. fr. cryogène. criòglio, v

. da xpormo 'nascondo'; cfr. fr. crypte (sec. xii).

vol. III Pag.977 - Da CRISMALE a CRISOLITO (2 risultati)

. crisocalco. = calco del fr. crisocal, deriv. dal gr.

) 4 intaglio ', attraverso il fr. chrysoglyphie (1854). crisogono

vol. III Pag.980 - Da CRISTALLITE a CRISTALLO (1 risultato)

chiamato cristallo, ciò è ghiaccio. fr. colonna, 2-199: la maiore lampada

vol. III Pag.982 - Da CRISTALLOBLASTICO a CRISTIANESIMO (1 risultato)

di imbriani deriva diretta- mente dal fr. ant. crestienner che compare nel passo

vol. III Pag.987 - Da CRITICABILE a CRITICO (1 risultato)

(cfr. ingl. criticism, fr. criticisme). criticità,

vol. III Pag.988 - Da CRITICO a CRITTOGRAFICO (1 risultato)

= voce dotta, deriv. dal fr. cryptographie (comp. dal gr

vol. III Pag.990 - Da CROBILO a CROCCHIARE (3 risultati)

sii buono. = deriv. dal fr. croquant, part. pres. di

= voce onomatopeica: cfr. fr. croquer (sec. xiii),

soltanto fritte. = dal fr. croquette, deriv. da croquer '

vol. III Pag.991 - Da CROCCHIARELLA a CROCE (2 risultati)

del n. 3, cfr. il fr. crosse (sec. xi).

tirossi questo corpo drieto. = dal fr. eroe (sec. xii),

vol. IV Pag.4 - Da DAMA a DAMASCHINATO (5 risultati)

far la siesta. = dal fr. ant. dame, che risale al

domina 'signora '. il termine fr. dame (per il gioco della dama

dampnaggio'. = dall'ant. fr. damage (sec. xi),

ultima linea avversaria di casella. = fr. damer (nel 1562) * far

= deriv. da damaschino: cfr. fr. damasquiner. damaschinato (part.

vol. IV Pag.5 - Da DAMASCHINATORE a DAMERINO (1 risultato)

. è voce intemazionale; cfr. fr. damas (sec. xiv).

vol. IV Pag.6 - Da DAMESCAMENTE a DAMIGELLO (4 risultati)

dal tose, damo: cfr. il fr. ant. damereau e dameret

l'introduce in casa. = fr. ant. dameiselle, fr. mod

= fr. ant. dameiselle, fr. mod. demoiselle, dal lat.

la testa. = calco del fr. demoiselle (per la forma alta e

vol. IV Pag.7 - Da DAMIGIANA a DANDA (2 risultati)

del roberti. = ant. fr. damoisel, dal lat. * dominicellus

dalla sera prima. = fr. dame-jeanne (nel 1694): 'signora

vol. IV Pag.8 - Da DAN-DAN a DANNARE (4 risultati)

mondo del dandismo romantico. = dal fr. dandistne (1830), deriv.

bologna. = adattamento del fr. ant. daneis, fr. mod

adattamento del fr. ant. daneis, fr. mod. danois (dal frane

e discreti cittadini. = dal fr. ant. dangier (mod. danger

vol. IV Pag.18 - Da DANZANTE a DANZARE (1 risultato)

nel significato del n. 2 calco del fr. dansant 'dan zando

vol. IV Pag.19 - Da DANZARE a DANZATORE (2 risultati)

di fleet street! = dal fr. danser (sec. xii) con

locuz. danzare sui pedali, cfr. fr. pedaler en danseuse.

vol. IV Pag.24 - Da DARDO a DARE (1 risultato)

con penne di rame. = dal fr. dard (sec. xi),

vol. IV Pag.36 - Da DARE a DASIPODA (3 risultati)

è stata introdotta dai genovesi (il fr. darse, nel sec. xv,

pixpov 4 misura '; cfr. fr. dasymètre (sec. xviii).

7tosó? 4 piede ': cfr. fr. dasypode (sec. xviii)

vol. IV Pag.37 - Da DASIPODIDI a DATA (1 risultato)

e oùpd * coda '; cfr. fr. dasyure (sec. xviii).

vol. IV Pag.43 - Da DATTILO a DATTORNO (3 risultati)

= deriv. da dattilografia: cfr. fr. dactylographier (1907). dattilografato

) 4 scrivo ', attraverso il fr. dactylographie (1858). la prima

= deriv. da dattilografìa: cfr. fr. dactylographe (1897).

vol. IV Pag.45 - Da DAVANTINO a DAVANZALE (1 risultato)

rafforzativo di ante); cfr. il fr. devant. davantino,

vol. IV Pag.46 - Da DAVANZO a DAVVERO (1 risultato)

materia senza legittima cagione. = fr. davantage. davvéro (davéro,

vol. IV Pag.49 - Da DEALBAMENTO a DEAURATO (1 risultato)

. ant. operazione di imbiancamento. fr. martini, 1-8: la calcina di

vol. IV Pag.50 - Da DEBACCANTE a DEBELLATO (2 risultati)

, anzi dallo spagnuolo. = fr. débarcadère (nel 1783): cfr

, dimandarono che cosa era. = fr. débat 'dibattito ', deverb.

vol. IV Pag.93 - Da DECORATIVA a DECORATO (2 risultati)

conviene, armonizza '). per il fr. décorer la testimonianza risulta anteriore.

suffisso latineggiante -ivus) \ ma cfr. fr. décoratif (sec. xv).

vol. IV Pag.94 - Da DECORATORE a DECORAZIONE (1 risultato)

o decor -óris). la voce fr. décorateur è docum. nel sec.

vol. IV Pag.95 - Da DECORAZIONE a DECORO (1 risultato)

da decorare decorare '. la voce fr. décoration è attestata 4

vol. IV Pag.96 - Da DECORO a DECORO (1 risultato)

l'odorato è principal suo dono. fr. della valle, iii-311: o figura

vol. IV Pag.98 - Da DECORRIMENTO a DECOTTO (2 risultati)

-icis * corteccia '); cfr. fr. décortiquer (sec. xix)

minerale, un metallo). fr. martini, 1-1-8: quanto la pietra

vol. IV Pag.99 - Da DECOTTORE a DECREPITEZZA (1 risultato)

'; voce docum. prima nel fr. décrépiter. decrepitato (part

vol. IV Pag.101 - Da DECREPITUDINE a DECRETALE (1 risultato)

4 vecchiaia, decrepitezza'; cfr. fr. décrépitude (sec. xiv).

vol. IV Pag.105 - Da DECUMANO a DECURIA (1 risultato)

modellato su duplus 4 doppio '. il fr. décupler è docum. nel 1584

vol. IV Pag.106 - Da DECURTARE a DEDALEO (1 risultato)

= deriv. da decurtare; cfr. fr. décourtation. decuscutare, tr

vol. IV Pag.107 - Da DEDALICO a DEDICARE (1 risultato)

borsa nera. = fr. dèdale 'labirinto ', dal nome

vol. IV Pag.109 - Da DEDICATORE a DEDITO (2 risultati)

senza riserve, totale, completo. fr. colonna, 1-208: o stato di

= deriv. da dedicare-, cfr. fr. dédicaloire. dedicatura, sf

vol. IV Pag.112 - Da DEDUZIONE a DEFALCAZIONE (1 risultato)

del paradiso. = cfr. fr. déesse. de facto (de

vol. IV Pag.113 - Da DEFALCO a DEFERENTE (3 risultati)

su fatigdre 'affaticare'; cfr. fr. fatiquer (sec. xiv).

), * tartaro '; cfr. fr. déféquer (nel 1583).

v. defecare); cfr. fr. défécation (nel 1754).

vol. IV Pag.114 - Da DEFERENTECTOMIA a DEFIBRAZIONE (3 risultati)

dal sost. deferenza e ricalcato sul fr. déférent. deferentectomìa, sf

dell'effervescenza. = voce dotta, fr. défervescence, dal lat. dèfervèscentia,

= deriv. da fibra; cfr. fr. défibrer. defìbrazióne, sf

vol. IV Pag.115 - Da DEFIBRINAZIONE a DEFILAMENTO (4 risultati)

sangue. = voce dotta, dal fr. défibrination. defìcere, intr

di dèficère * mancare '; cfr. fr. déficit (docum. nel 1589

= deriv. da deficit; cfr. fr. déficitaire. defiggere1 (defìgere)

di lambiccate teorie. = dal fr. défigurer (docum. nel sec.

vol. IV Pag.116 - Da DEFILARE a DEFINIRE (2 risultati)

distanza ravvicinata. = deriv. dal fr. défilement (nel 1803); cfr

'sfilarono '? = dal fr. défiler (sec. xiii),

vol. IV Pag.118 - Da DEFINITORE a DEFISSO (1 risultato)

, ov'essi usano sempiterna beatitudine. fr. colonna, 2-20: gli quali spiracoli

vol. IV Pag.119 - Da DEFLAGRANTE a DEFLORATO (5 risultati)

flagrare 'bruciare '; cfr. fr. déflagrer. deflagratóre, sm.

da deflagrare 'ardere'; cfr. fr. déflagration (nel 1732).

propriamente 'sgonfiamento ', attraverso il fr. déflation, più recente della voce

. = > voce dotta, dal fr. déflecteur, deriv. dal lat.

flogisto (v.); cfr. fr. dephlogistiquer. deflogisticato (part.

vol. IV Pag.120 - Da DEFLORATORE a DEFORMARE (1 risultato)

il fiore della verginità '; cfr. fr. défloration (sec. xiv)

vol. IV Pag.124 - Da DEFOSFORAZIONE a DEFUNTO (1 risultato)

privat. e fosforo; cfr. fr. déphosphoration. defosforilazióne, sf.

vol. IV Pag.127 - Da DEGENERAZIONE a DEGLUTIRE (1 risultato)

diglùtinàre 4 distaccare '; cfr. fr. déglutination, déglutiner (sec. xix

vol. IV Pag.133 - Da DEGRADAZIONE a DEGUSTAZIONE (1 risultato)

deriv. da degradare; cfr. fr. dégradation. degrado » sm.

vol. IV Pag.135 - Da DEIETTATO a DEIFICATO (2 risultati)

gettare fuori '), attraverso il fr. dejecteur. deiezióne (degezióne,

da facère 4 fare '; cfr. fr. déifier (secolo xiii).

vol. IV Pag.136 - Da DEIFICATORE a DEITÀ (2 risultati)

deismo. = voce dotta, fr. déisme, a sua volta deriv.

pieni di spirito deista. = dal fr. déiste. delstico, agg.

vol. IV Pag.137 - Da DEITRINIFORME a DELAZIONE (1 risultato)

dèferre 4 riportare '); cfr. fr. délateur (1538).

vol. IV Pag.140 - Da DELEGGERE a DELFIDE (1 risultato)

e dèlétèrium (scuola salernitana); fr. délétère (sec. xvi).

vol. IV Pag.141 - Da DELFINA a DELIA (3 risultati)

una soprana indosso pavonazza. = fr. dauphine. delfinattèridi, sm

sacra di parigi. = adattamento del fr. dauphin, in origine soprannome,

tal facea isotta. = dal fr. daufin accanto a aufin * alfiere '

vol. IV Pag.144 - Da DELIBERARE a DELIBERARE (1 risultato)

libra 'bilancia'); cfr. fr. délibérer (sec. xiii).

vol. IV Pag.145 - Da DELIBERATAMENTE a DELIBERATO (2 risultati)

liberare 4 liberare '; cfr. fr. délivrer. deliberataménte, avv

decidere, risolvere'); cfr. fr. délibératif (sec. xiii).

vol. IV Pag.148 - Da DELIBRARE a DELICATEZZA (1 risultato)

'mettere in equilibrio '; cfr. fr. délivrer (sec. xi)

vol. IV Pag.158 - Da DELITESCENZA a DELITTO (1 risultato)

* nascondersi '; cfr. fr. délitescence. delitto » sm.

vol. IV Pag.164 - Da DELUSORE a DEMANDATO (5 risultati)

valore privativo e magnetizzare; cfr. fr. démagnetiser, ingl. to demagnetize (

(cfr. demagogo); cfr. fr. démagogie (nel 1791).

ingl. demagogie (nel 1734), fr. demagogique (nel 1791).

con i paroioni. = dal fr. démagogiser, deriv. da démagogue 4

e &yoì 4 guido '; cfr. fr. démagogue (nel 1688), ingl

vol. IV Pag.165 - Da DEMANDAZIONE a DEMENTATO (9 risultati)

demaniali del regno. = dal fr. domanial, deriv. da domaine *

= deriv. dall'ant. fr. demaine (sec. xi),

. demaine (sec. xi), fr. moderno domaine, che a

devono farsi calare in cordata. = fr. démarquer, dallo spagn. demarcar *

concubinaggi e matrimoni misti. = fr. démarcation (nel 1752), dallo

razione della demargarinizzazione. = fr. demargariner, comp. da de-con valore

= deriv. da dentargarinizzare; cfr. fr. démargarination. dematare, v

in maniera addirittura ossessiva. = fr. dématerialiser, comp. da dé-con valore

per una cattiva manovra. = dal fr. démdter (nel 1680), deriv

vol. IV Pag.167 - Da DEMERITATO a DEMOCRATE (9 risultati)

marito. = voce dotta, fr. démériter. demeritato (part

della città. = voce dotta, fr. démérite. demeritòrio, agg

, non è propriamente demeritorio. = fr. déméritoire. demersióne, sf.

e di materiale bellico. = fr. démilitariser (nel 1892), comp

di tempo determinato o illimitato. = fr. démilitarisation (nel 1892), comp

acqua gli elementi minerali. = fr. déminéraliser (fine sec. xix)

sospese e renderla pura. = fr. déminéralisation (fine sec. xix)

(v.); cfr. il fr. démystifier. demistificazióne, sf.

(v.); cfr. il fr. démythifier. demiurgìa, sf.

vol. IV Pag.168 - Da DEMOCRATICAMENTE a DEMOCRATIZZATO (3 risultati)

delle armi repubblicane. = fr. démocrate (già nel 1550, ma

. o- xpaxla 'democrazia'; cfr. fr. démocratique (sec. xiv).

de mocratici'; cfr. fr. démocratiser (sec. xviii).

vol. IV Pag.170 - Da DEMOCRITISTA a DEMOLITORE (2 risultati)

pezzi (un oggetto). fr. colonna, 1-102: unda rapace /

n. 2) deriva dall'uso fr. démolir (nel sec. xviii)

vol. IV Pag.171 - Da DEMOLIZIONE a DEMONE (1 risultato)

(v. demolire); cfr. fr. démolition (sec. xiv).

vol. IV Pag.172 - Da DEMONETARE a DEMONIO (4 risultati)

moneta (v.): sul fr. démonétiser (nel 1794).

= deriv. da demonetare, sul fr. démonétisation (nel 1796).

, tr. demonetare. = fr. démonétiser (nel 1794).

, sf. demonetazione. = fr. démonétisation (nel 1796).

vol. IV Pag.174 - Da DEMONISMO a DEMORDERE (2 risultati)

senza convinzione. « = dal fr. démoraliser (nel 1798), comp

fattore di demoralizzazione. = dal fr. démoralisalion (nel 1796); cfr

vol. IV Pag.175 - Da DEMORFINIZZARE a DENARO (1 risultato)

posto della forma classica mordere), sul fr. démordre (sec. xiv)

vol. IV Pag.178 - Da DENAROSO a DENDROFORIE (8 risultati)

il carattere di nasale. = fr. dénasaliser. denasalizzazióne, sf

, del carattere di nasale. = fr. dénasalisation. denatalità, sf.

natalità (v.); cfr. fr. dénatalitè (sec. xix).

(v.); cfr. fr. dénaturaliser. denaturalizzazióne, sf.

i secoli non denaturano. = fr. dénaturer, comp. dal pref.

.). = voce dotta, fr. dénaturation, deriv. da dénaturer

da sévspov 'albero'; cfr. fr. dendrite (sec. xvii).

'e * vita '; cfr. fr. dendrobion (sec. xviii)

vol. IV Pag.179 - Da DENDROFORO a DENEGATORE (5 risultati)

e ypótpco 'descrivo '; cfr. fr. dendrographie (secolo xviii).

'albero'e -oeisrjc 'simile'); cfr. fr. dendroide (sec. xviii)

sévspov 'albero'e xóyo£ 'discorso'; cfr. fr. dendrologie (sec. xviii)

pixpov * misura '; cfr. fr. dendrométrie. dendròmetro, sm.

péxpov * misura '; cfr. fr. dendromètre (sec. xviii).

vol. IV Pag.180 - Da DENEGAZIONE a DENOMINARE (9 risultati)

. di negare); cfr. fr. dénégation (sec. xiv).

improvviso attacco di crampi '; cfr. fr. dengue (nel 1866).

men dannoso l'uso. = fr. dénicotiniser (fine del sec. xix

piena, desolata. = cfr. fr. dénicotinisé (fine del sec. xix

col senso di 'denigrare'; cfr. fr. dénigrer (sec. xiv).

da denigrare * annerire '; cfr. fr. dénigration (secolo xvi).

= deriv. da denitrare; cfr. fr. dénitration. denitrificante (part.

valore privativo e nidificare; cfr. fr. dénitrifier. denitrificazióne, sf.

= deriv. da denitrifìcare; cfr. fr. dénilrification. denominale, agg

vol. IV Pag.182 - Da DENOTABILE a DENSIMETRO (4 risultati)

e notare 'contrassegnare'; cfr. fr. dénoter (nel 1350), ingl

'segnare, distinguere'; cfr. fr. dénotation (sec. xv),

folto, serrato; fitto. fr. colonna, 2-5: da camurato culmo

, folto (un bosco). fr. colonna, 286: ma peregrinando solitario

vol. IV Pag.183 - Da DENSITÀ a DENSO (3 risultati)

(xérpov * misura '; cfr. fr. densimètre (a metà del sec

e folto (di alberi). fr. colonna, 2-9: quivi era el

tardi nelle altre lingue: cfr. fr. densité (sec. xvi),

vol. IV Pag.184 - Da DENTAIOLO a DENTALE (2 risultati)

folto '; penetrata più tardi nel fr. dense (sec. xvi),

dens dentis 'dente'; cfr. fr. dentai (nel 1503), ingl

vol. IV Pag.185 - Da DENTALE a DENTATO (2 risultati)

', per la forma; cfr. fr. dentale. dentarne, sm.

1 dente '; cfr. fr. dentaire (al principio del sec.

vol. IV Pag.187 - Da DENTE a DENTE (2 risultati)

diagonalmente. -dentello. fr. martini, 1-212: i denti del

recinto di un accampamento). fr. martini, 1-278: esempio x.

vol. IV Pag.190 - Da DENTEDICANE a DENTELLATURA (2 risultati)

non avea dentucci la bella bocchina. fr. colonna, 1-234: questi,

= deriv. da dentello; cfr. fr. denteler (nel 1690).

vol. IV Pag.191 - Da DENTELLIERE a DENTIROSTRI (8 risultati)

= deriv. da dentellate', cfr. fr. dentelure (sec. xvi).

telefono e della luce. = fr. denteile (sec. xvi) *

di architettura da vitruvio; cfr. fr. denticule (sec. xviii),

archit. decorato a dentelli. fr. colonna, 2-35: eziam importa il

4. cremagliera. = cfr. fr. dentier (nel 1624, ma,

fórma * forma '); cfr. fr. dentifórme (metà del sec.

* fregare '); cfr. fr. dentifrice (sec. xv),

lat. scient. dentina', cfr. fr. dentine (al principio del sec

vol. IV Pag.192 - Da DENTISTA a DENTRO (2 risultati)

voce dotta, intemaz.: cfr. fr. dentiste (nel 1735) »

dentire 'mettere i denti'; cfr. fr. dentition (sec. xvii),

vol. IV Pag.195 - Da DENTROGENERATO a DENUDATO (4 risultati)

cfr. ital. merid. dentutu, fr. denta (sec. xiii)

camerieri devastano e denudano i tavolini. fr occhia, 234: rise di un riso

per non mostrarmi che la sua vittoria. fr occhia, 850: bisogna vedere la

* nudo '; cfr. fr. dénuer (sec. xii);

vol. IV Pag.197 - Da DENUNCIATO a DENUNCIAZIONE (1 risultato)

signif. del n. 9 cfr. fr. dénoncer (sec. xv).

vol. IV Pag.198 - Da DENUNZIA a DEPASCERE (4 risultati)

= deriv. da denutrite; cfr. fr. dénutrition nel 1873), ingl

e xóyoc 'discorso '; cfr. fr. deontologie (sec. xix),

delle relazioni sociali. = cfr. fr. déontologique (sec. xix).

e hortàri 'esortare'); cfr. fr. déhorter (sec. xvi).

vol. IV Pag.199 - Da DEPASTIONE a DEPERIMENTO (2 risultati)

) 'distruggere, consumare cfr. fr. ant. depaistre. depastióne,

= deriv. da deperdere; cfr. fr. déperdition (1503).

vol. IV Pag.200 - Da DEPERIRE a DEPLORABILE (3 risultati)

pereo 'muoio '); cfr. fr. déperir (sec. xiii;

grado maggior che tu non credi. fr. colonna, 2-17: aveva..

, fuorviare. = deriv. dal fr. dépister. depistato (part.

vol. IV Pag.201 - Da DEPLORABILMENTE a DEPLORATORE (2 risultati)

deplorare 'compiangere '; cfr. fr. déplorable (alla fine del sec.

il n. 3 cfr. fr. déplorer (docum. nel sec.

vol. IV Pag.202 - Da DEPLORATORIO a DEPORRE (5 risultati)

biasimo, condanna ', cfr. fr. dépioration (sec. xviii),

; cfr. spoetizzare; cfr. fr. dépoétiser (sec. xix).

polarizzare (v.); cfr. fr. dépolariser (sec. xix),

= deriv. da depolarizzare; cfr. fr. dépolarisation (secolo xix),

-dus, ut gloriandus ». cfr. fr. déponent (sec. xvi),

vol. IV Pag.206 - Da DEPORTARE a DEPOSITARE (3 risultati)

portare * portare '; cfr. fr. déporter (nel 1791), che

portare via, trasportare '; cfr. fr. deportation (nel 1500; ma

. da deportare. la voce deriva dal fr. déport (a metà del sec

vol. IV Pag.208 - Da DEPOSITATO a DEPOSITO (1 risultato)

= deriv. da depositare-, cfr. fr. depositane (sec. xiv),

vol. IV Pag.211 - Da DEPOSITORE a DEPOSTO (2 risultati)

moderno (giuridico e bancario) cfr. fr. dépót (secolo xiv),

di dèponère 'deporre '; cfr. fr. déposition (sec. xii)

vol. IV Pag.212 - Da DEPOTENZIARE a DEPRAVATO (1 risultato)

irregolare, deforme '); cfr. fr. dépraver (secolo xiii).

vol. IV Pag.213 - Da DEPRAVATORE a DEPRECARE (2 risultati)

da depravare 'deformare'; cfr. fr. dépravateur (nel 1551).

depravare 'deformare '; cfr. fr. dépravation (sec. xvi),

vol. IV Pag.214 - Da DEPRECATIVAMENTE a DEPREDARE (4 risultati)

da deprecai 'scongiurare'; cfr. fr. déprécatif (sec. xiv).

dèprecàri * scongiurare '; cfr. fr. déprécatoire (sec. xv),

dèprecàrì * scongiurare '; cfr. fr. déprécation (sec. xii),

itaca saran. -figur. fr. colonna, 1-1751: in tal stagione

vol. IV Pag.215 - Da DEPREDATO a DEPRESSIONE (2 risultati)

dèpraedàrl * depredare ': cfr. fr. déprédateur (alla fine del

. depredation (nel 1483), fr. déprédation (nel 1688).

vol. IV Pag.216 - Da DEPRESSIVO a DEPRESSO (1 risultato)

4 premere giù, abbassare'; cfr. fr. dépression (sec. xiv)

vol. IV Pag.217 - Da DEPRESSORE a DEPRIMERE (1 risultato)

* prezzo, valore '; cfr. fr. déprécier (1762).

vol. IV Pag.219 - Da DEPSIDE a DEPURAZIONE (3 risultati)

pulzella (v.); cfr. fr. dépuceler (sec. xii),

= voce dotta: cfr. fr. dépuratif (nel 1792), ingl

/ del tuo regoglio non àber paura. fr. colonna, 1-874: o depurato

vol. IV Pag.220 - Da DEPURO a DEPUTATO (1 risultato)

. di putàre 'ritenere'; cfr. fr. députer (sec. xiii; ma

vol. IV Pag.222 - Da DEPUTAZIONE a DERATIZZARE (10 risultati)

= v. deputato1; cfr. fr. député (nel significato del

'giudicare, valutare'; cfr. fr. députation (1433).

e àsexcpóg 'fratello'; cfr. fr. déradelphe (sec. xix).

di uno scontro ferroviario. = fr. déraillement (e dérailement): da

, la s'è 'ragliata'continuamente. fr occhia, 551: egli sperava in una

i soffitti imbiancati? = dal fr. dérailler * uscire dalle rotaie, deragliare

, rotaia ', a sua volta dal fr. ant. retile e raille '

(nello sci). = dal fr. déraper (nel 1754) come termine

, scivolata laterale. = adattamento del fr. dérapage-, cfr. derapare.

miei! = » adattamento del fr. dératiser, da rat * topo '

vol. IV Pag.223 - Da DERATIZZAZIONE a DERETANAMENTE (1 risultato)

avvelenate). = adattamento del fr. dératisation; cfr. deratizzare.

vol. IV Pag.225 - Da DERIDITORE a DERISO (1 risultato)

di deridere 1 deridere '; cfr. fr. dérision (sec. xiii

vol. IV Pag.227 - Da DERIVABILE a DERIVARE (1 risultato)

materiale alla deriva. = dal fr. dérive (nel 1690), alterazione

vol. IV Pag.228 - Da DERIVARE a DERIVATO (3 risultati)

(un aeromobile). = dal fr. dèriver essere trascinato dalla corrente '

sostant. di derivato', cfr. fr. dérivée, ingl. derivate, ted

l'acqua da un ruscello cfr. fr. derivali /. derivato (

vol. IV Pag.229 - Da DERIVATORE a DERMA (2 risultati)

= deriv. da derivare2-, cfr. fr. dérivalion 'deviazione'(nel 1671

4 misura '; cfr. fr. dérivomètre. dèrma, sm

vol. IV Pag.230 - Da DERMALGIA a DERMATOZOI (13 risultati)

séppia -axoc * pelle '; cfr. fr. dèrme (docum. nel 1611

e &xyoc 'dolore'; cfr. fr. dermalgie (sec. xix).

dal d'alberti, che rinvia al fr. dermatagre (fine sec. xviii

'e * dolore '; cfr. fr. dermatalgie (sec. xviii)

dal suff. -oeisfjc 'simile'; cfr. fr. dermatòide (fine secolo xviii)

e xóto 'sciolgo '; cfr. fr. dermatolysie. dermatòlo, sm.

e xóyoc 'discorso, trattazione'; cfr. fr. dermatologie. cfr. dermologia.

intemaz., da dermatologia; cfr. fr. dermatolo gue. dermatomicòsi

] xoc 'fungo '; cfr. fr. dermatomycose. dermatomiòma, sm.

, da éfjyvupu 'rompo'; cfr. fr. dermatorragie. dermatorrèa, sf

(béco 'scorro '; cfr. fr. dermatorrhée. dermatorressla,

4 duro, rigido'; cfr. fr. dermatosclérosc. dermatòsi, sf

e dal suff. -osi; cfr. fr. dermatose. dermatòtomo, sm

vol. IV Pag.231 - Da DERMATTERI a DEROGANTE (5 risultati)

e nxepóv 4 ala '; cfr. fr. dermaptères (fine sec. xviii

-aro? 4 pelle '; cfr. fr. dermeste (fine sec. xviii)

e cpuxóv 4 pianta '; cfr. fr. dermophytes. dermografia,

4 discorso, studio '; cfr. fr. (termologie (fine sec.

etimo incerto; cfr. la locuz. fr. pavillon en berne 4 bandiera a

vol. IV Pag.234 - Da DERUBA a DERVISCIO (2 risultati)

trova de'corribi. = adattamento del fr. ant. denrée 'mercanzia, derrata

quarto se donava. = adattamento del fr. dérober, deriv. dal lat.

vol. IV Pag.235 - Da DESACCOLLERE a DESCO (1 risultato)

passato al turco denti!; cfr. fr. dervitz (nel 1546),

vol. IV Pag.238 - Da DESCRIVIBILE a DESERTICO (1 risultato)

rimedio infrancesata. = adattamento del fr. dessert (nel 1539), dapprima

vol. IV Pag.241 - Da DESERVENTE a DESIATO (1 risultato)

. = dall'ant. fr. desfermer (sec. xii),

vol. IV Pag.248 - Da DESINARE a DESINENZA (2 risultati)

con gli agnoli. = adattamento del fr. ant. disner (sec. xii

= deriv. da desinare come adattamento del fr. ant. disnée (da disner

vol. IV Pag.251 - Da DESIPIENTE a DESIRE (1 risultato)

(sec. xii); cfr. fr. desirer e ital. sett.

vol. IV Pag.252 - Da DESIROSO a DESMODIO (1 risultato)

xii) da denrar \ cfr. fr. elisir (sec. xii) da

vol. IV Pag.253 - Da DESMODO a DESOLARE (2 risultati)

discorso, trattazione '; cfr. fr. desmologie (fine sec. xviii)

'e 4 rottura '(da fr /) yvutu 4 rompo ').

vol. IV Pag.257 - Da DESOLFORANTE a DESPONSATO (1 risultato)

. desoria, dal nome del naturalista fr. e. desor (1811-82).

vol. IV Pag.258 - Da DESPONSAZIONE a DESSO (3 risultati)

(spuma) '; cfr. fr. despumer (nel 1529).

= deriv. da desquamare; cfr. fr. desquamalion (1752).

d'inghilterra. = adattamento del fr. desserte (nel 1393), più

vol. IV Pag.262 - Da DESTATO a DESTINARE (1 risultato)

si trova a destra '; cfr. fr. dexterité (sec. xvi).

vol. IV Pag.263 - Da DESTINATARIO a DESTINATO (2 risultati)

* risoluzione, progetto '; cfr. fr. destiner (sec. xii)

= deriv. da destinare-, cfr. fr. destinataire (nel 1829).

vol. IV Pag.266 - Da DESTITUENDO a DESTITUZIONE (2 risultati)

= deverb. da destinare; cfr. fr. destin (sec. xii).

d'impiego burocratico e risale all'uso del fr. destituer (docum. nel sec

vol. IV Pag.267 - Da DESTO a DESTO (1 risultato)

. dèstitutio -ónis per il tramite del fr. destitution (nel 1611).

vol. IV Pag.271 - Da DESTRIERO a DESTRO (1 risultato)

non fu punto poeta. = fr. ant. destrier (sec. xi

vol. IV Pag.274 - Da DESTRO a DESUETUDINE (2 risultati)

(v.); cfr. fr. dextrogyre. destròide, agg.

lat. déstruère; cfr. ant. fr. destruire. destrùggere e deriv

vol. IV Pag.275 - Da DESULTORE a DETENUTO (1 risultato)

'tenere, possedere '; cfr. fr. détenir. deteniménto, sm.

vol. IV Pag.276 - Da DETENZIONE a DETERIORARE (1 risultato)

nell'ambiente della medicina; cfr. fr. détergent (nel 1611), ingl

vol. IV Pag.277 - Da DETERIORATO a DETERMINARE (3 risultati)

deter non altrimenti attestato); cfr. fr. détériorer (nel 1411),

da déterióràre 'divenire peggiore'; cfr. fr. détérioration (sec. xv, ma

'fissare i termini '; cfr. fr. déterminable (nel medioevo con il

vol. IV Pag.282 - Da DETERMINISTA a DETESTAMENTO (3 risultati)

= voce dotta, calco del fr. déterminisme (nel 1840),

saperlo? = voce dotta, fr. deterministe (nel 1864), ingl

significati più moderni si deve al fr. détestable; cfr. arila, 156

vol. IV Pag.284 - Da DETESTEVOLE a DETRARRE (3 risultati)

fulmine, rimbombare ': attraverso il fr. détoner (nel 1680).

= deriv. da detonare-, cfr. fr. dètonateur (fine sec. xix)

= deriv. da detonare-, cfr. fr. détonation (nel 1690),

vol. IV Pag.286 - Da DETRETTATORE a DETRONIZZARE (3 risultati)

dèterère 'consumare strofinando'; cfr. fr. dètritus (nel 1780), ingl

dal trono, detronizzare. = fr. détróner (sec. xvi),

= deriv. da detronizzare-, cfr. fr. détróncment (1731). detronizzare

vol. IV Pag.287 - Da DETRONIZZATO a DETTAGLIATO (4 risultati)

(v.), per influenza del fr. détróner (sec. xvi):

* debita '. = ant. fr. dette (sec. xii),

nazionale ovvero sia estero. = dal fr. détaillant * mercante, venditore al minuto

. vendere al minuto. = dal fr. détailler (sec. xii),

vol. IV Pag.288 - Da DETTAGLIO a DETTAME (1 risultato)

guardiamo la faccia. = fr. détail (sec. xii),

vol. IV Pag.295 - Da DEUTEROSCOPIA a DEVASTATO (1 risultato)

valutare (v.); cfr. fr. dévalntation (fine del sec. xix

vol. IV Pag.296 - Da DEVASTATORE a DEVIAMENTO (1 risultato)

. facère * fare '; cfr. fr. dévitrification (al principio del sec

vol. IV Pag.298 - Da DEVIATOIO a DEVOLTORE (2 risultati)

da deviare 'deviare'; cfr. fr. déviateur (a metà del sec.

(un dente). = fr. dévitaliser. devitalizzato (part

vol. IV Pag.299 - Da DEVOLTRICE a DEVOTAMENTE (3 risultati)

la regiudicata. = cfr. fr. dévolutif (sec. xvi).

, tirare giù'; cfr. fr. dévolution (sec. xiv).

le formazioni di questo periodo; cfr. fr. dévonien (al principio del sec

vol. IV Pag.300 - Da DEVOTAMENTE a DEVOTO (1 risultato)

l'arte, ecc.). fr amesco da barberino, 350: quando stae

vol. IV Pag.310 - Da DIA a DIABOLICO (2 risultati)

del- l'orina); cfr. fr. diabète (nel 1611).

= deriv. da diabete-, cfr. fr. diabetique (già nel secolo xiv

vol. IV Pag.311 - Da DIABOLISMO a DIACATTOLICO (3 risultati)

al diabolò. = secondo il fr. diabolo (1907), in sostituzione

; 4 corrosione '; cfr. fr. diabrose (sec. xviii).

carthamum 4 cartamo '; cfr. fr. diacarthame. diacàssia, sf

vol. IV Pag.314 - Da DIACETONALCOLE a DIACONICO (3 risultati)

= forma eufemistica per diavolo; cfr. fr. diantre, spagn. diajo e

da diàconus 'diacono'; cfr. fr. diacono! (sec. xiv)

. sia- xóviooa 'diaconessa'; cfr. fr. diaconesse (nel 1495).

vol. IV Pag.316 - Da DIADEMATIDI a DIAFANO (2 risultati)

avvolta intorno, diadema '; cfr. fr. diadème (nel 1180).

= deriv. da diafano; cfr. fr. diaphanéité. diafanizzare, tr

vol. IV Pag.317 - Da DIAFANOMETRO a DIAFORETICO (3 risultati)

e '1 corpo opaco fa parer diafàno. fr. colonna, 2-120: in questo

cpcdvco 4 mostro '; cfr. fr. diaphane, ingl. diaphanous. la

'e pixpov 'misura'; cfr. fr. diaphanomitre (sec. xviii).

vol. IV Pag.318 - Da DIAFORITE a DIAGNOSI (2 risultati)

= deriv. da diaframma; cfr. fr. diaphrammer. diaframmàtico, agg.

= deriv. da diaglifo; cfr. fr. diaglyphique (sec. xviii).

vol. IV Pag.319 - Da DIAGNOSTA a DIAGRAMMA (4 risultati)

= deriv. da diagnostico; cfr. fr. diagnostiquer (nel 1842).

* giudizio, valutazione'; cfr. fr. diagnostic (nel 1773; ma già

. * angolo'); cfr. fr. diagonal (sec. xiii).

agg. ant. diagonale. fr. martini, 1-2-8: facciasi del quadrangolo

vol. IV Pag.320 - Da DIAGRAMMATICI a DIALETTICALE (1 risultato)

dicare la scala dei suoni: fr. diagramme (già nel 1584,

vol. IV Pag.322 - Da DIALETTOLOGIA a DIALOGHIZZARE (1 risultato)

suo gruppo, presenta); cfr. fr. diallage (sec. xviii)

vol. IV Pag.323 - Da DIALOGICO a DIALOGO (1 risultato)

, deriv. da dialogo (cfr. fr. dialogiser, spagn. dialogizer,

vol. IV Pag.324 - Da DIALTEA a DIAMANTE (1 risultato)

diamantano le sue lettere. = fr. diamanter. diamantàrio, agg.

vol. IV Pag.325 - Da DIAMANTEO a DIAMETRO (1 risultato)

. = voce dotta, dal fr. diamantifèrc, comp. da diamante

vol. IV Pag.327 - Da DIANA a DIAPASON (2 risultati)

dian&aaoj * cospargo '; cfr. fr. diapasme (sec. xviii)

un vaso, un recipiente). fr. colonna, 2-71: aveano alabastri diapasmatici

vol. IV Pag.328 - Da DIAPASONDIAPENTE a DIARIO (6 risultati)

8àco * passo attraverso '; cfr. fr. diapédèse (sec. xviii)

= # etimo incerto; cfr. fr. diapensie. diapènte, sm

4 vado in uppurazione '; cfr. fr. diapyétique (sec. xviii

'traspirazione'; cfr. fr. diapnoé (sec. xviii).

metallo o colore. = dal fr. diapré, part. pass, di

sfumare di colori vivi ', dal fr. ant. diaspre 4 diaspro '.

vol. IV Pag.330 - Da DIASCONE a DIASPRO (6 risultati)

ocó ^ co 'salvo'; cfr. fr. diasostique (sec. xviii).

che la porta con potenza e onore. fr. colonna, 1-2420: alla vostra

e jxétoov 'misura '; cfr. fr. diasporamètre (sec. xviii).

, da siaorcecpco 'disperdo'; cfr. fr. diaspore (sec. xvii).

, le cascatelle allegre. = dal fr. diapré. diaspri ficare, tr

non son di diaspro o d'adamante. fr. colonna, 1-1572: questi è

vol. IV Pag.331 - Da DIASPRO a DIATESSARON (7 risultati)

apro, dilato ', attraverso il fr. diastaltique. diastasato, agg.

un altro. = voce dotta, fr. distase, dal gr. slócaxocaiq *

cellula. = voce dotta, fr. diastème, dal lat. tardo diastema

da siaaxéxxco 'dilato '; cfr. fr. diastole. diastòlico,

, da staoxpéqjtù 'slogo'; cfr. fr. diastrofie (sec. xviii).

dalle radiazioni calorifiche. = dal fr. diathermanéité. diatermano, agg.

al calore raggiante. = dal fr. diathermane. diatermana, sf

vol. IV Pag.332 - Da DIATETICO a DIAVOLACCIO (2 risultati)

recente, specie per influsso del fr. diatribe (già nel 1558 come

<; 4 flauto '; cfr. fr. diaule, spagn. diàulo.

vol. IV Pag.344 - Da DIBATTICARE a DIBATTITO (1 risultato)

= lat. débattuère; cfr. fr. débattre * agitare '(sec.

vol. IV Pag.345 - Da DIBATTITOIO a DIBONARIETÀ (1 risultato)

stravestiti da birri. = fr. débat. dibattuta, sf

vol. IV Pag.346 - Da DIBONARIO a DIBRANCHIATI (2 risultati)

i loro lavori? = dal fr. débonnaire (sec. xi),

(v.); cfr. fr. ant. débuter. dibòtto,

vol. IV Pag.348 - Da DICA a DICATTI (1 risultato)

opera d'arte); dedicare. fr. colonna, 267: gli antichi autori

vol. IV Pag.349 - Da DICCHITE a DICERIA (1 risultato)

. dijk * diga '; cfr. fr. ant. dike (nel 1373

vol. IV Pag.354 - Da DICHIARATAMENTE a DICHIARATORIO (1 risultato)

cfr. provenz. declarar, cfr. fr. déclarer). dichiarataménte, avv

vol. IV Pag.357 - Da DICIASSETTENNE a DICITORE (1 risultato)

la diciottesima parte dell'unità. fr. martini, 1-223: l'altezza [

vol. IV Pag.362 - Da DIDATTISMO a DIDIETRO (2 risultati)

8i8doxfr. didactique (1554). didattismo

8exfr. didelphe (sec. xviii)

vol. IV Pag.364 - Da DIECIMILIONESIMO a DIERETICO (2 risultati)

e bspa 'base'; cfr. fr. dièdre (sec. xviii).

elettrico; cfr. ingl. dielectric e fr. diélectrique. dielettrina, sf.

vol. IV Pag.365 - Da DIESARE a DIETA (2 risultati)

genere maschile, secondo l'impiego del fr. dièse e dièsis (nel 1556)

quale erano fabbricate ». cfr. fr. diète (sec. xiii) come

vol. IV Pag.366 - Da DIETÀ a DIETILTARTRATO (3 risultati)

. landtag, reichstag); cfr. fr. diète (nel 1512, come

. sostant. di dietetico', cfr. fr. diitétique (sec. xviii)

ixót;, attraverso il fr. diététique. dieteticoterapia, sf

vol. IV Pag.369 - Da DIETROCAMERA a DIFENDERE (1 risultato)

al loro comune. = dal fr. défaillir. difare (diffare

vol. IV Pag.372 - Da DIFENDEVOLE a DIFENILCIANOARSINA (1 risultato)

vietare, proibire ', cfr. il fr. défendre 1 interdire '.

vol. IV Pag.373 - Da DIFENILCLOROARSINA a DIFENSIONE (1 risultato)

di dèfènsio -6nis) \ cfr. fr. défense (sec. xii);

vol. IV Pag.375 - Da DIFENSORE a DIFENSORE (1 risultato)

, di dèfsndère 'difendere '; cfr. fr. défensif (sec. xiv).

vol. IV Pag.386 - Da DIFFACOLTÀ a DIFFAMARE (1 risultato)

collo. = deriv. dal fr. défaut [e], che a

vol. IV Pag.388 - Da DIFFERENZIABILE a DIFFERENZIALE (2 risultati)

. specie, sorta, qualità. fr. martini, 1-145: la materia [

gr. 8ia- q>op<4; il fr. defférence è attestato nel xii secolo.

vol. IV Pag.403 - Da DIFILATAMENTE a DIFTERICO (4 risultati)

(v. finare); cfr. fr. définer (fine del xii secolo

sec. xiii), sul modello del fr. deforaine (sec. xii

e nera; maschio e femina. fr. colonna, 1-578: chi cepite

4 membrana 4; cfr. fr. diphtérie (nel 1855), ingl

vol. IV Pag.404 - Da DIFTERITE a DIGERIRE (4 risultati)

di angina difterica. = cfr. fr. diptérique (seconda metà del sec.

difterite. = voce dotta, fr. diphtérite (secondo la terminologia

che reciproca entusiasmante gratitudine. = fr. digue. digabbi are,

yocotpót; 'ventre'; cfr. fr. digastrique (sec. xvii).

vol. IV Pag.408 - Da DIGESTO a DIGITANTE (5 risultati)

al libro 24, titolo 2, fr. 2; dal libro 39 al libro

dal libro 24, titolo 2, fr. 3 alla fine del libro 38)

= deriv. da digesto; cfr. fr. digesteur (sec. xviii).

= deriv. da digesto; cfr. fr. digesteur (sec. xviii).

per la forma dei fiori; cfr. fr. digitale (nel 1545).

vol. IV Pag.409 - Da DIGITARE a DIGIUNARE (1 risultato)

bot. ant. elicriso. fr. colonna, 1-2049: qui il cotilido

vol. IV Pag.410 - Da DIGIUNATO a DIGIUNO (1 risultato)

desco '. = adattamento del fr. déjeuner * fare la prima colazione

vol. IV Pag.412 - Da DIGIUNO a DIGIUNO (1 risultato)

! e del digiun pur moro. fr. della valle, iii-309: come d'

vol. IV Pag.413 - Da DIGIUNO a DIGNITÀ (1 risultato)

) * lingua '; cfr. fr. diglotte (sec. xviii).

vol. IV Pag.416 - Da DIGNITARIO a DIGNITOSO (1 risultato)

il sugo della cerimonia. = fr. dignitaire (nel 1752).

vol. IV Pag.420 - Da DIGRIGNATO a DIGROSSATAMENTE (1 risultato)

assai probabilmente imitativa; cfr. anche fr. grigner les dents (nell'uso

vol. IV Pag.421 - Da DIGROSSATO a DIGUAZZARE (1 risultato)

tutta italia. = ant. fr. degaster; cfr. anche lat.

vol. IV Pag.422 - Da DIGUAZZATA a DIIODURO (1 risultato)

diguisato '. = adattamento del fr. déguiser (sec. xii) 4

vol. IV Pag.426 - Da DILAPIDATO a DILATANZA (3 risultati)

là come pietre '; cfr. fr. dilapidar. dilapidato (part.

= deriv. da dilapidare; cfr. fr. dilapidateur (sec. xv).

dire altra rasgione. = fr. délasser. dilassézza, sf

vol. IV Pag.436 - Da DILEGUARE a DILEGUARE (1 risultato)

sensi, svenire; tramortire. fr. colonna, 1-367: eumè che dileguando

vol. IV Pag.439 - Da DILETICO a DILETTANTE (1 risultato)

e mangionne, e dienne al marito. fr. colonna, 285: me ritrovai

vol. IV Pag.452 - Da DILEVARE a DILIGENTEMENTE (1 risultato)

¦ deriv. da diligente; cfr. fr. diligenter. dilezióne (ant

vol. IV Pag.454 - Da DILIGENZA a DILLENIA (1 risultato)

. 2), probabilmente per influsso del fr. dùigence, attestato per la prima

vol. IV Pag.456 - Da DILUCIDAZIONE a DILUNGAMENTO (1 risultato)

4 sciogliere '); cfr. fr. diluer (sec. xv).

vol. IV Pag.462 - Da DIMAGRAZIONE a DIMENARE (1 risultato)

tardo dimembrare 1 smembrare '; cfr. fr. démembrer. dimembrato (part.

vol. IV Pag.464 - Da DIMENATO a DIMENTICANZA (2 risultati)

del prefisso intensivo di-; cfr. fr. démener. dimenato (part

dimetìri 4 misurare '); cfr. fr. dimension (nel 1425).

vol. IV Pag.467 - Da DIMENTICATORE a DIMESSO (2 risultati)

pref. rafforzativo di-', cfr. fr. démentir. diméntre, v.

? -'parte '; cfr. fr. dimère, ingl. dimeran, dimerous

vol. IV Pag.475 - Da DIMISSIONALE a DIMISSIONE (2 risultati)

dimissionario della vita. = dal fr. dimissionnaire. dimissionato (part.

via, licenziare '; cfr. fr. dimission (sec. xiv).

vol. IV Pag.476 - Da DIMISSORIALE a DIMORA (2 risultati)

prelati si deputerà. = dal fr. dimissorial. dimissòrio, agg

* licenziare, congedare '; cfr. fr. dimissoire. dimisurare, tr.

vol. IV Pag.488 - Da DIMOSTRAZIONE a DIMOSTRAZIONE (1 risultato)

di comportarsi, linea di condotta. fr. colonna, 2-19: e1 vipereo capo

vol. IV Pag.490 - Da DIN a DINAMICO (2 risultati)

'e jxérpov 'misura'; cfr. fr. dynamctre (sec. xviii).

-ès (fulgenzio); cfr. fr. dynamique (sec. xviii),

vol. IV Pag.491 - Da DINAMISMO a DINAMOMETRICO (7 risultati)

. ^ * forza ') attraverso il fr. dynamique e tingi, di

, deriv. da dinamico-, cfr. fr. dynamisme e ingl. dynamism (

deriv. da dinamite, sul modello del fr. dynamitard; cfr. ingl.

deriv. da dinamite, sul modello del fr. dynamiter (coniato dai rivoluzionari della

stivaci; 'forza '; cfr. fr. dynamite (nel 1866),

[macchina] dinamo-elettrica-, cfr. fr. dynamo (alla fine del sec

elettrico (v.); cfr. fr. (machine) dynamo-électrique (fine

vol. IV Pag.492 - Da DINAMOMETRO a DINANZI (3 risultati)

metodo statistico. = cfr. fr. dynamomètrique (nel 1805), ingl

'e pérpov 'misura'; cfr. fr. dynamomètre (nel 1805), ingl

deriv. da dinanzi; probabile calco del fr. dévancer * superare, oltrepassare

vol. IV Pag.494 - Da DINARIO a DINDON (4 risultati)

^ at 'ho potere'); cfr. fr. dynaste (verso il 1500)

cfr. dinasta); cfr. fr. dynastie (verso il 1500; ma

= deriv. da dinastia-, cfr. fr. dynastique (nel 1834).

= voce di area sett., dal fr. dinde, abbreviazione dell'espressione coq

vol. IV Pag.500 - Da DIO a DIOICO (1 risultato)

olxoc 4 casa '; cfr. fr. dioique.

vol. IV Pag.501 - Da DIOLCO a DIORAMA (5 risultati)

da òioyxóco 'gonfio, distendo'; cfr. fr. dioncose (sec. xviii)

appellativo di afrodite stessa; cfr. fr. dionèe (sec. xviii).

nell'acqua dà sapore di vino. fr. colonna, 2-167: l'altro [

1 di dioniso '; cfr. fr. dyonisiaque. dionisiano, agg.

? 'vista '); cfr. fr. diòpside (sec. xviii),

vol. IV Pag.502 - Da DIORISMA a DIOTTRA (3 risultati)

concause. = voce dotta, fr. diorama (voce creata nel 1822 da

. = voce dotta, dal fr. diorite, deriv. dal gr.

bot. ant. diosma. fr. colonna, 2-313: [gli ottagoni

vol. IV Pag.503 - Da DIOTTRIA a DIPARTENZA (3 risultati)

tema òtc-'vedere '; cfr. fr. dioptre (sec. xvi),

cfr. diottra), attraverso il fr. dioptrie. diòttrica, sf.

= voce dotta, attraverso il fr. dioptrique, dal gr. toc

vol. IV Pag.504 - Da DIPARTIMENTALE a DIPARTIRE (2 risultati)

vivo e forte il consolato. = fr. départemental, deriv. da département *

dei bottoni. = adattamento del fr. département: dal sec. xii al

vol. IV Pag.506 - Da DIPARTITA a DIPENDENTE (1 risultato)

partire (v.); cfr. fr. dipartir (nel sec. xi)

vol. IV Pag.508 - Da DIPENDENZA a DIPENDERE (1 risultato)

= deriv. da dipendere; cfr. fr. dépendance (sec. xiv:

vol. IV Pag.509 - Da DIPENNARE a DIPINGERE (1 risultato)

* pendere '; cfr. fr. dépendre. dipennare, v.

vol. IV Pag.515 - Da DIPIRIDILE a DIPLOMA (7 risultati)

da tcxfj ^ co 'colpisco'; cfr. fr. diplegie (sec. xix),

(per la forma); cfr. fr. diplocoque e diplodocus (nel 1890

? 4 doppio '); cfr. fr. diploé (sec. xvi),

e cpovt) 'voce'; cfr. fr. diplophonie (sec. xx).

cioè, doppia mostruosità); cfr. fr. diplogénèse, ingl. diplogenesis

significato più recente), cfr. fr. diploide (sec. xx);

n. 4, cfr. fr. diploide (sec. xviii),

vol. IV Pag.516 - Da DIPLOMAFILIA a DIPLOMATICO (5 risultati)

* raddoppio, piego'; cfr. fr. diplomai 'decreto'(nel 1617) e

per il n. 4, cfr. fr. diplóme (nel 1829).

= deriv. da diploma; cfr. fr. diplómer (nel 1878) e

diplomateggiando. = voce formata sul fr. diplomate * diplomatico '.

di giulio ii. = dal fr. diplomatique (nel 1708).

vol. IV Pag.517 - Da DIPLOMATISTA a DIPNOSOFISTA (4 risultati)

crema e liquore. = dal fr. diplomatique (nel 1726 * relativo alla

studioso di diplomatica. = dal fr. diplomatiste; ingl. diplomatisi (nel

tattica elastica. = dal fr. diplomatie (nel 1791, sul modello

e sfr. diplopie (nel 1792), ingl

vol. IV Pag.518 - Da DIPO a DIPORTO (1 risultato)

divertire ': analoghi i verbi del fr. ant. déporter, provenz. ant

vol. IV Pag.519 - Da DIPOSCIA a DIPRESSO (1 risultato)

. da diportare-, ma si veda il fr. ant. deport 'divertimento

vol. IV Pag.520 - Da DIPREZZAMENTO a DIRADARE (1 risultato)

trxepóv 4 ala '); cfr. fr. diptere (nel 1694),

vol. IV Pag.524 - Da DIRAMATA a DIRASPATRICE (1 risultato)

(s. girolamo); cfr. fr. ant. déramer. diramata

vol. IV Pag.536 - Da DIRETTORIALE a DIREZIONARE (2 risultati)

al palagio nostro direttoriale. = fr. directorial (nel 1796) 'che

il n. 4, cfr. fr. directoire). direttrice, agg

vol. IV Pag.538 - Da DIRICCIARE a DIRIGERE (1 risultato)

in mal nome. = * fr. derrière. diriètro, v

vol. IV Pag.539 - Da DIRIGIBILE a DIRIMPETTO (2 risultati)

, sul dirigibile. = fr. dirigeable. dirigibilista, agg.

senso inteso oggi. = fr. dirigisme (intorno al 1930),

vol. IV Pag.540 - Da DIRINCONTRO a DIRITTAMENTE (1 risultato)

-rar. seguito da di. fr. colonna, 2-5: dirrimpecto d'una

vol. IV Pag.542 - Da DIRITTO a DIRITTO (1 risultato)

maravigliosamente si levano diritti in alto. fr. martini, 1-151: secondo la

vol. IV Pag.544 - Da DIRITTO a DIRITTO (1 risultato)

convessità rivolta verso l'alto. fr. martini, 1-259: sopra a questi

vol. IV Pag.551 - Da DIRITTURIERE a DIRO (2 risultati)

, secondo il significato dell'ant. fr. droiture. diritturière [dritturière)

. da dirittura, secondo la forma del fr. ant. droiturier.

vol. IV Pag.554 - Da DIROMPIMENTO a DIROTTARE (2 risultati)

'(nel 1611). cfr. fr. déroute * sbandamento '(nel

sconfitta ': deriv. assai probabilmente dal fr. dé route * sbandamento

vol. IV Pag.555 - Da DIROTTO a DIROTTO (1 risultato)

sbandati. = » adattamento del fr. dérouter * deviare una nave dalla

vol. IV Pag.557 - Da DIROZZATO a DIRUPANTE (1 risultato)

.); cfr. ant. fr. desruiner (sec. xii).

vol. IV Pag.559 - Da DIRUPISTI a DISABITARE (2 risultati)

momento. * = adattamento del fr. déshabiller (intorno al 1400),

nella lingua. = adattamento del fr. deshabillé, part. pass, di

vol. IV Pag.560 - Da DISABITATO a DISACCOLARE (2 risultati)

(v.); cfr. fr. déshabituer. disabituato (part.

(v.); cfr. fr. désabuser (sec. xvi),

vol. IV Pag.561 - Da DISACCOLLERE a DISACERBARE (6 risultati)

di energia. = cfr. fr. désaccouplement. disaccoppiare, tr.

(v.); cfr. fr. désaccoupler (sec. xiii):

coscienza non disaccòrdansi mai. = dal fr. désaccorder 'togliere l'accordo '(

ecco l'espressione. = adattamento del fr. désaccord (composto da déscon valore

(v.); cfr. fr. désaccoutumer (sec. xiii):

meno avverso (il destino). fr. colonna, 1-2209: ma per disacerbar

vol. IV Pag.562 - Da DISACERBATO a DISADDOBBARE (2 risultati)

(v.); cfr. fr. désacidification. disacidire (disacidare)

o gli addobbi... analogo al fr. * di- shabiller', che potrebbe

vol. IV Pag.564 - Da DISAFFILATO a DISAGGUAGLIANZA (2 risultati)

(v.); cfr. fr. désagréger (nel 1798).

(v. disaggregamento); cfr. fr. désagrégation (nel 1842).

vol. IV Pag.565 - Da DISAGUAGGLIARE a DISAGIATO (2 risultati)

scabrosità, ineguaglianza, disarmonia. fr. colonna, 1-1145: qual [dito

. da disagio-, cfr. ant. fr. desaaisier. disagiataménte, avv

vol. IV Pag.567 - Da DISAGIOSAMENTE a DISALLOGGIARE (1 risultato)

(v.); cfr. fr. désalcal [in] iser.

vol. IV Pag.571 - Da DISAMOREVOLE a DISANIMATO (1 risultato)

(v.); cfr. fr. désanimer. disanimato (part.

vol. IV Pag.572 - Da DISANNOIARE a DISAPPLICATEZZA (2 risultati)

(v.); cfr. fr. désennuyer. disanofelizzare, tr.

(v.); cfr. fr. désapareillier. disapparecchiato (part.

vol. IV Pag.573 - Da DISAPPLICATO a DISARCARE (1 risultato)

disappunto dell'ammiratore. = cfr. fr. désappointement (nel 1789), prestito

vol. IV Pag.574 - Da DISARCHITETTARE a DISARMARE (4 risultati)

cione (v.); cfr. fr. désarponner (sec. xii; ma

(v.); cfr. fr. désargenter (nel 1611).

= deriv. da disarmare; cfr. fr. désarmement (sec. xvi).

voluminosi. * = cfr. fr. désarmant (al principio del novecento,

vol. IV Pag.575 - Da DISARMARE a DISARMARE (1 risultato)

arma (v.); cfr. fr. désarmer (sec. xii; nel

vol. IV Pag.578 - Da DISARMONIOSO a DISASCONDERE (2 risultati)

articolare (v.). cfr. fr. désarticuler (nel 1778).

articolazione (v.). cfr. fr. désarticulation (nel 1813; anche

vol. IV Pag.579 - Da DISASCOSO a DISASTRO (1 risultato)

buonotta disasperarlo. = adattamento dal fr. désespérer. disasperato (part

vol. IV Pag.580 - Da DISASTROSAMENTE a DISASTROSO (1 risultato)

la voce italiana è stata adottata dal fr. désastre (sec. xvi) e

vol. IV Pag.581 - Da DISATOMIZZARE a DISAVANZARE (1 risultato)

(v.); cfr. fr. désautoriser. dis autorizzato (part

vol. IV Pag.582 - Da DISAVANZO a DISAVVEDUTEZZA (2 risultati)

(v.); cfr. fr. ant. désavantage (nel 1290)

= deriv. da disavantaggio-, cfr. fr. désavantageux (sec. xv)

vol. IV Pag.584 - Da DISAVVERTENZA a DISBESTIAMENTO (4 risultati)

(v.); cfr. fr. désazoter', il tommaseo registra disazotato.

imbarcare con cambio di prefisso; cfr. fr. débarquer. disbarcato (part.

= deverb. da disbarcare; cfr. fr. débarquement. disbaria, sf.

(confronta sbattere). cfr. fr. ant. desbattre e débattre (secolo

vol. IV Pag.586 - Da DISBRUCIARE a DISCADIMENTO (1 risultato)

ha valore più intensivo; cfr. fr. déchoir (che risale al sec.

vol. IV Pag.589 - Da DISCASSARE a DISCENDENTE (1 risultato)

(v.); cfr. fr. déchainer. discatenato (part.

vol. IV Pag.598 - Da DISCEVERAMENTO a DISCHIOMARE (1 risultato)

= variante di dichiarare: cfr. fr. desclairier. dischiarato (part.

vol. IV Pag.600 - Da DISCHIUSO a DISCINTO (1 risultato)

<; * movimento '; cfr. fr. dyseinèsie (sec. xviii)

vol. IV Pag.610 - Da DISCOAGULANTE a DISCOLATO (3 risultati)

cocca (v.); cfr. fr. décocher. discoccato (part.

-oet8r) 5 'simile'; cfr. fr. discoide. discoidèo, agg

metallo in fusione '); cfr. fr. découler. discolato1 (part

vol. IV Pag.611 - Da DISCOLATO a DISCOLORARE (2 risultati)

serve di parapetto. = dal fr. descoulat (docum. nel 1691)

. letter. vagante, smarrito. fr. colonna, 273: nel quale loco

vol. IV Pag.612 - Da DISCOLORATO a DISCOMBERE (2 risultati)

v.); cfr. il fr. décolorer. discolorato (part.

(v.); cfr. fr. ant. descoulper. discolpato (

vol. IV Pag.613 - Da DISCOMEDUSE a DISCONCERTARE (1 risultato)

con il sufi, -osi; cfr. fr. disc omycose e ingl. discomycosis

vol. IV Pag.617 - Da DISCONSENZIENTE a DISCONTINUATO (1 risultato)

. distanziato, disgiunto, intervallato. fr. martini, 1-266: dall'altra parte

vol. IV Pag.619 - Da DISCONVENEVOLMENTE a DISCONVENIRE (1 risultato)

4. brutto, sconcio. fr. colonna, 316: la causa di

vol. IV Pag.626 - Da DISCORDO a DISCORRERE (1 risultato)

vaqueiras e a dante. = fr. ant. e provenz. descort,

vol. IV Pag.629 - Da DISCORRIMENTO a DISCORSO (1 risultato)

razionale. - anche per simil. fr. colonna, 1-242: eh, quanto

vol. IV Pag.634 - Da DISCOTECA a DISCREDERE (1 risultato)

i 'mescolo '); cfr. fr. dyserasie. discrasite, sf

vol. IV Pag.636 - Da DISCREPANZA a DISCRETAMENTE (1 risultato)

discrepare * essere dissonante'; cfr. fr. discreparle (sec. xiii).

vol. IV Pag.639 - Da DISCRETO a DISCREZIONE (1 risultato)

propriamente * tramezzo '; cfr. fr. discretoire. discreziare (anche descreziare

vol. IV Pag.641 - Da DISCRIMINALE a DISCROMATOPSIA (1 risultato)

agg. diviso, separato. fr. colonna, 1-481: fronte conspicua mia

vol. IV Pag.642 - Da DISCROMIA a DISCUSSIONE (1 risultato)

cima di un albero). fr. colonna, 280: io trovava alquanto

vol. IV Pag.643 - Da DISCUSSIVO a DISCUTERE (1 risultato)

prendere in esame '; cfr. fr. discussif, ingl. discussive (ed

vol. IV Pag.647 - Da DISDIAPASON a DISDIRE (1 risultato)

, / né d'averla in obria. fr. colonna, 1-2475: sencia suggesto

vol. IV Pag.649 - Da DISDODECAEDRO a DISEGNARE (4 risultati)

provenz. desdutz, desduitz, ant. fr. desduit; (cfr. disducere

e netto. = ant. fr. desduire (dal lat. dis-con valore

fredda. = calco dal fr. ant. desivrer; cfr. lat

. e dbcoócù 'odo'; cfr. fr. dysécée (sec. xviii-xix).

vol. IV Pag.656 - Da DISEMBRIOMI a DISEREDATO (1 risultato)

(v.); cfr. fr. deshériter. diseredato (part.

vol. IV Pag.659 - Da DISERTATO a DISERZIONE (1 risultato)

squallore, di solitudine). fr. colonna, 2-23: risonavano gli mei

vol. IV Pag.660 - Da DISESSATO a DISFACIMENTO (1 risultato)

ata ^ ai? 'sensazione'; cfr. fr. dysesthésie. disétto, part.

vol. IV Pag.661 - Da DISFACITORE a DISFARE (3 risultati)

v.); cfr. fr. ant. desfault, fr. mod

cfr. fr. ant. desfault, fr. mod. défaut. disfamaménto

cfr. lat. tardo défamari; fr. ant. desfamer e défamer (v

vol. IV Pag.666 - Da DISFASCIARE a DISFATTISMO (3 risultati)

(v.); cfr. fr. ant. desfaire (sec. xi

disfatta a me! = adattamento del fr. défaite (ant. desfaite, sec

di disfattismo. = adattamento del fr. dèfaitisene (nel 1904 in relazione

vol. IV Pag.667 - Da DISFATTISTA a DISFATTO (1 risultato)

= deriv. da disfattismo; cfr. fr. défaitiste (1904 e 1915

vol. IV Pag.669 - Da DISFAVORE a DISFERENZIARE (2 risultati)

(v.); cfr. fr. défaveur (sec. xv).

(v.); cfr. fr. défavorable (sec. xv).

vol. IV Pag.670 - Da DISFERENZIATO a DISFIDARE (2 risultati)

.); cfr. ant. fr. desfermer. disferocito, agg.

); cfr. ant. fr. desferrer. disfìbbiato (part

vol. IV Pag.673 - Da DISFOGLIATO a DISFORMICOLARE (1 risultato)

cpcovr) 'voce'; cfr. fr. dysphonie (sec. xviii).

vol. IV Pag.674 - Da DISFORMITÀ a DISFRENATO (1 risultato)

francese (v.); cfr. fr. défranciser. disfranciare, tr.

vol. IV Pag.675 - Da DISFRENIA a DISGENIO (2 risultati)

guemigione co'cittadini. = dal fr. dégager 1 liberare, esonerare '.

brillamenti di mine. = dal fr. dégager 1 liberare, distaccare '.

vol. IV Pag.677 - Da DISGIUNTIVAMENTE a DISGIUNZIONE (1 risultato)

= deriv. da disgiungere; cfr. fr. disjoncteur (nel 1890).

vol. IV Pag.684 - Da DISGUERNIRE a DISGUSTO (2 risultati)

per serie distribuite. = adattamento del fr. ant. desguiser (fr. mod

adattamento del fr. ant. desguiser (fr. mod. dé guiscr

vol. IV Pag.685 - Da DISGUSTOSAMENTE a DISILLUSO (5 risultati)

v.); cfr. fr. dégoùt (sec. xvi).

(v.); cfr. fr. déshydrater (nel 1863).

= deriv. da disidratare; cfr. fr. déshydratation (nel 1863).

v.): secondo il modello fr. désillusioner (nel 1828).

(v.); cfr. fr. désillusion (nel 1834).

vol. IV Pag.686 - Da DISIMBALLAGGIO a DISIMPEGNARE (2 risultati)

laggiò. = dal fr. désemballage. disimballare, tr

togliere dall'imballaggio. = dal fr. déscmballer. disimbarazzare, tr

vol. IV Pag.687 - Da DISIMPEGNATO a DISINCARNARE (3 risultati)

= deriv. da disincantare-, cfr. fr. désenchantement (nel i554)

(v.); cfr. fr. désenchanter (sec. xiii).

(v.); cfr. fr. désincarner (sec. xix).

vol. IV Pag.688 - Da DISINCARNATO a DISINGANNARE (8 risultati)

(v.); cfr. fr. désincruster (sec. xix),

= deriv. da disincrostare', cfr. fr. désincrustation (secolo xix).

(v.); cfr. fr. désinfester. disinfestatóre, agg.

di iodio. = cfr. fr. désinfectant (nel 1816), ingl

disinfettarmi fino alle radici. = dal fr. disinfccter (sec. xvi);

sinfezione. = ¦ dal fr. désinfecteur. disinfezióne, sf

e disinfezione dello spirito. = dal fr. désinfection (nel 1630); cfr

(v.); cfr. fr. disenflammer (sec. xvi),

vol. IV Pag.689 - Da DISINGANNATIVO a DISINTERESSARE (3 risultati)

(v.); cfr. fr. ant. desenseignier, spagn. desenseiiar

integrare (v.); cfr. fr. désintégrer (sec. xix),

del mondo. = cfr. fr. désintégration (nel 1871), ingl

vol. IV Pag.690 - Da DISINTERESSATAMENTE a DISINVAGINAZIONE (5 risultati)

o forse ricostruito su disinteressato; cfr. fr. désintéresser (nel 1552).

= comp. di disinteressato; cfr. fr. disintiressement (nel 1657).

sato (v.); cfr. fr. désintéressé (sec. xvi).

(v.); cfr. fr. désintoxiquer (sec. xix).

(v.); cfr. fr. désintoxication (sec. xix).

vol. IV Pag.691 - Da DISINVENTARE a DISINVOLTURA (3 risultati)

(v.); cfr. fr. désinvestir (sec. xvi) *

(v.); cfr. fr. désinviter (nel 1863).

con la mediazione italiana, anche il fr. disinvolte (sec. xvii);

vol. IV Pag.692 - Da DISIO a DISLAGARE (3 risultati)

. xvi): passata anche nel fr. disinvolture (nel 1830) per tramite

(v.); cfr. fr. désespérer (sec. xii).

dislacciare è intensivo); cfr. fr. délacer (sec. xii).

vol. IV Pag.993 - Da DOVUTAMENTE a DOZZINA (1 risultato)

di diversi valori). = dal fr. douzain, deriv. da douze *

vol. IV Pag.994 - Da DOZZINA a DOZZINALE (1 risultato)

, si guadagna poco. = dal fr. douzaine, deriv. da douze *

vol. IV Pag.995 - Da DOZZINALITÀ a DRAGA (3 risultati)

anche come piante ornamentali). fr. colonna, 1-230: lingua da incicurire

piccolo drago, dragoncello. fr. colonna, 2-83: sopra gli labii

odore che le donne si sconciono. fr. colonna, 2-79: ricusai la nimfea

vol. IV Pag.996 - Da DRAGAGGIO a DRAGO (7 risultati)

drag 4 trascinare '); cfr. fr. drague 'rete '(sec

= deriv. da draga2', cfr. fr. dragage (sec. xviii).

. spagn. dragaminas, corrispondente al fr. dragueur de mines e ingl.

. drigantum (secolo xiii), fr. draguant (nel 1622) e dragati

= deriv. da draga2; cfr. fr. draguer (sec. xvii).

spiegate. = deriv. dal fr. draille e trafile (dal lat.

il cibo che toccare un drago. fr occhia, 868: ma che anguilla!

vol. IV Pag.997 - Da DRAGO a DRAGOMANNO (1 risultato)

it. (secolo xiii) al fr. drogman (nel 1553); cfr

vol. IV Pag.998 - Da DRAGONA a DRAGONE (3 risultati)

sgargianti. = deriv. dal fr. dragonne (da dragon 'soldato di

xiv. = deriv. dal fr. dragonnade (nel 1708).

drago. = deriv. dal fr. dragonné. dragoncèllo, sm.

vol. IV Pag.999 - Da DRAGONESCAMENTE a DRAMMA (2 risultati)

dragone come 4 insegna '; cfr. fr. dragonnier (sec. xiii)

precedette la bicicletta. = dal fr. draisine o draisienne (dal nome dell'

vol. IV Pag.1000 - Da DRAMMA a DRAMMA (1 risultato)

» probab. voce egea; cfr. fr. dra [g] me (sec

vol. IV Pag.1002 - Da DRAMMATISMO a DRAPPARE (3 risultati)

4 azione scenica '); cfr. fr. dramatique (sec. xiv)

4 azione scenica'); cfr. fr. dramatiser (1801).

fa asciugare la carta); cfr. fr. drapant (sec. xviii

vol. IV Pag.1003 - Da DRAPPARIA a DRAPPELLO (2 risultati)

= deriv. da drappo; cfr. fr. draper (sec. xiii).

= dimin. di drappo; cfr. fr. drapel 'piccolo drappo 'e

vol. IV Pag.1004 - Da DRAPPELLONARE a DRAPPO (1 risultato)

drapperius (1254); cfr. fr. drapier (1260).

vol. IV Pag.1006 - Da DRAPPOLANO a DRIACA (6 risultati)

drappus, forse dal celt. drapno-; fr. drap (sec. xii)

spdoi 'faccio'); cfr. fr. drastique (1741). dravite

all'altra. = deriv. dal fr. drainage 'fognatura '(1849)

dei fabbricati. = dal fr. drainer: cfr. drenaggio.

dei binari. = adattam. del fr. draisienne (1818) 'locomotore

dei cani). = adattamento del fr. dressage, deriv. da dresser '

vol. IV Pag.1007 - Da DRIADE a DRIZZARE (3 risultati)

col sufi, -ite); cfr. fr. dryite. drillo, sm.

in molti dialetti italiani; cfr. fr. dégringoler e déringoler. dringolatura,

driope e la lenta salice. fr. colonna, 2-174: in alcuni loci

vol. IV Pag.1010 - Da DRIZZATURA a DROMEDARIO (6 risultati)

su documentazione italiana è posteriore alla voce fr. drogue (sec. xiv) e

- deriv. da droga; cfr. fr. droguer (nel 1554).

gli sponsali della principessa. = dal fr. droguet (nel 1554) * stoffa

= deriv. da droga', cfr. fr. drogueur (nel 1462).

= deriv. da droga-, cfr. fr. droguiste (nel 1549).

tenute a bordo. = dal fr. drome, dal basso ted. dróm

vol. IV Pag.1011 - Da DROMIA a DRUDO (4 risultati)

(spópo? 'corsa'); cfr. fr. dromadaire (sec. xii).

. = dal malgascio, attraverso il fr. dronge. drònico, v.

indigeno dell'isola maurizio, attraverso il fr. e lo spagn. dronte.

. di 8póoo? 'rugiada'; cfr. fr. drosera (nel 1804).

vol. IV Pag.1012 - Da DRUGOMANNO a DUALISMO (2 risultati)

'amico, amante '; cfr. fr. dru (sec. xi)

parti destinate a cadere. = fr. druse (sec. xix),

vol. IV Pag.1013 - Da DUALISTA a DUBBIARE (2 risultati)

= deriv. da duale; cfr. fr. dualisme (nel 1755).

. da duàlis 'duale'; cfr. fr. dualité (nel 1585; ma,

vol. IV Pag.1022 - Da DUBOISIA a DUCALE (1 risultato)

v. anche doge); cfr. fr. due (sec. xi).

vol. IV Pag.1023 - Da DUCALE a DUCE (3 risultati)

in questo fa questo secondo canto. fr. colonna, 2-59: [invocai]

'e * duca '; cfr. fr. ducat (1395). ducatóne

= acer, di ducalo2; cfr. fr. ducaton (1607).

vol. IV Pag.1029 - Da DULCINEA a DUNQUE (4 risultati)

sciotte 'di cervantes; cfr. fr. dulcinèe 'amante, ganza '.

letter. macchia, pruneto. fr. colonna, 2-6: pervenuto in salto

perto di macchie. fr. colonna, 2-5: nella dumosa silva

duin), passato anche al fr. dune (xiii sec.) e

vol. IV Pag.1030 - Da DUO a DUOLO (3 risultati)

il modulo di decimale) -, fr. cfr. duodècima! (nel 1801

; * dito '). cfr. fr. duodénum (nel 1514)

. da duo e dì; cfr. fr. duodi (sec. xviii).

vol. IV Pag.1031 - Da DUOMO a DUPLICARE (1 risultato)

domus dei, domus ecclesiae: accostato al fr. dòme 1 cupola '(v

vol. IV Pag.1034 - Da DURABILITÀ a DURAMENTE (1 risultato)

voce araba): cfr. il fr. duremère, lo spagn. dura madre

vol. IV Pag.1035 - Da DURAMENTO a DURARE (1 risultato)

= deriv. da durare; cfr. fr. ant. durance, provenz.

vol. IV Pag.1040 - Da DURIORE a DURO (2 risultati)

sf. ant. durezza. fr. colonna, 2-28: la contumace duritudine

spia. = dall'ant. fr. durendal. duro1, agg

vol. IV Pag.1043 - Da DURO a DUTTILITÀ (2 risultati)

= voce guarani; cfr. fr. douroucouli (sec. xix).

, governare '); cfr. fr. ductile (sec. xvi).