, fiorito, verdeggiante '; cfr. fr. multiflore (nel 1798).
conoscenze, di consumata saggezza. fr. colonna, 2-49: per la quale
bèran 'portare '; cfr. fr. ant. mainbour. mondiale
mente generoso nel donare, munifico. fr. colonna, 2-357: per le tue
attraverso l'ingl. mungose e il fr. mungo; cfr. anche mangusta.
singolarmente le città maggiori. = dal fr. municipalità, deriv. da municipdl '
del barone. = dal fr. municipaliser. municipalizzato (part
d'azione da municipalizzare', cfr. anche fr. municipalisation. municipalménte,
luogo munificamente e con molti doni. fr. colonna, 2-357: per le tue
generoso, dono munifico. fr. colonna, 2-115: io allora in
munire 'fortificare'; cfr. anche fr. ant. muniment. muniménto2
mila per munizionar nizza. = dal fr. munitionner 'fornire di munizioni '.
da munire 'fortificare'; cfr. anche fr. munition. munizióne2, v.
quasi parea innuda. f. f. fr tigoni, iv-28: tanti affaticati giovenchi
una torre. = adattamento del fr. murant, part. pres. di
per le birre. = dal fr. houblon, deriv. dall'ant.
., 4175) con l'influsso del fr. ant. homlon (v.
ecc.). fr. martini, i-404: essendo in parte
il contrabbasso bortolotti. = dal fr. hautbois (pron. ant. obuè
, legaccio, correggia. fr. colonna, 2-149: altri cum asseptati
chiuso, ostruito, turato. fr. colonna, 2-114: la regina telosia
reso insensibile, privato della coscienza. fr. colonna, 2-9: intanto che l'
, celato, nascosto. fr. colonna, 2-114: unque al mondo
letter. tacere, far silenzio. fr. colonna, 2-423: già obticeva il
letter. sguardo, vista. fr. colonna, 2-35: quantunque che la
le cataratte in su li occhi. fr. colonna, 2-8: quasi ad novo
faccio e faccio bene. = dal fr. obus, deriv. dal ted.
. coperto di un velo. fr. colonna, 1-422: ella [citerea
positive, svilire, distruggere. fr. colonna, 2-23: o esecrabile e
'e caput -pitis 'testa cfr. fr. occiput (nel 1372).
v. occludere); cfr. anche fr. occlusion (nel 1808, per
verb. da occludere; cfr. anche fr. occlusif (nel 1876 e,
/ una mala novella serà questa. fr. colonna, 2-6: proposi..
deriv. da occulto; cfr. anche fr. occultisme e ted. okkultismus.
prime e le terze dalle seconde. fr. sassetti, 23: oggi detta
che ne assorbe ogni facoltà. fr. colonna, 2-4: la cui [
, per il n. 2, fr. occupationnel (nel 1950).
che si riferisce all'oceano. fr. colonna, 2-3: phoebo..
profondità diverse. = dal fr. océanothermique (comp. da océan '
attraverso lo spagn. ocelote e il fr. ocelot. ochésco, agg.
, deriv. dalla voce onomat. fr. hoquet 'singhiozzo '. ochétta
teme l'uggia e cresce presto. fr. colonna, 2-293: quivi..
che a quell'archivio abbia accesso. fr. morelli, 347: che certezza
un glaucoma, irrimediabile. = dal fr. oculiste (nel 1503), deriv
possono essere accolti. = dal fr. oculistique (nel 1700), deriv
gli capricci dell'imperadore. = dal fr. odalisque, dal turco ó ^ aliq
(per la quale cfr. anche fr. odalique) si rifà diretta- mente
e quello del tiranno è odibile. fr. colonna, 2-7: la odibile
. ant. odoroso, profumato. fr. colonna, 2-287: tra odorabonde oluscule
. letter. ant. incensiere. fr. colonna, 2-334: sequivano le omissere
gli odoramenti delle spezie del mondo. fr. colonna, 2-363: nel compecto de
pro fumo. fr. colonna, 2-362: multiplice sobole di
il destrier che tosto mi raggiunga. fr. serafini, 509: il mondo
odore, un profumo; profumazione. fr. colonna, 2-97: secondo il mio
. ant. odoroso, profumato. fr. colonna, 2-102: fiori di cyclaminos
davano e dedicavano colle odorissime rose. fr. colonna, 2-96: quella del guttu-
facilmente assalito (una fortificazione). fr. martini, i-567: fortezza su sperone
. sostant. di offensivo; cfr. fr. offensive (nel '587)
modello di difensivo; cfr. anche fr. offensif (nel 1538).
se non in caso di necessità. fr. andreini, 108: il pezzo è
annientare tapparato bellico del nemico. fr. martini, i-430: le torri sieno
genti / già di paura offese? fr. morelli, 71: un uomo offeso
(v. ufficio); cfr. fr. officier (nel 1290).
lavapiatti, sguattero. = dal fr. officier, deriv. da office '
gli faceva. = deriv. dal fr. offre (nel 1138), con
quello di tale strumento. = dal fr. ophicléide, comp. dal gr.
, onde ha preso il nome. fr. colonna, 2-37: le due [
finissimo porfirite e di grazioso ofites. fr. martini, i-311: un'altra spezie
69u; 'serpente '; cfr. fr. ophite. ofìteo, agg
; 'occhio '); cfr. fr. oftalmie. oftalmicaménte,
<; 'occhio '; cfr. fr. ophtalmique. oftalmite,
intelletto, si potrebbe ritorcere contra me. fr. serafini, 9: ammetto
ne ritorni in mio paese ». fr. colonna, 2-4: desideravo ogimai
, il bando. = dal fr. au guet 'alla vedetta '.
resistenza del mezzo. = dal fr. ogive (ant. augive),
mozzo di un'elica. = dal fr. ogival (nel 1823), deriv
. = voce dell'ant. fr. (da cui il mod. oui
di acciaio e okumè. = dal fr. okoumé, deriv. da una voce
che contiene olio; oleoso. fr. colonna, 2-351: la septima [
col suff. dei glicosidi; cfr. fr. oléandrine (nel 1800).
lauro d'india o indiano. fr. colonna, 2-175: le liquante linfe
proprio, che riguarda l'olivo. fr. colonna, 2-347: nella quale fragrantissima
riferisce, che riguarda le erbe. fr. colonna, 2-310: litro questo claustramento
. coperto di erba; erboso. fr. colonna, 2-291: nel mediano degli
= dall'ingl olefine, deriv. dal fr. olèftanf] (v. olefiante)
gas oleofacente. = adattamento del fr. olèfant, comp. da olè [
un fetore insopportabile; fetido. fr. colonna, 2-379: quando che per
. di fare1), come calco del fr. olèfiant (v. ole- fiante
ypoapf) 'disegno '; cfr. fr. olèographie, ingl. oleography.
1855 da pointevin. = dal fr. olèotypie, comp. dal lat.
che annusa (un animale). fr. colonna, 2-394: lo orribile simulacro
. olfatto), forse attraverso il fr. olfactif (nel 1503).
(v. olfare); cfr. fr. olfaction (nel 1507) e spagn
conservava l'olio prodotto. fr. martini, d344: le case de'
= deriv. da olio; cfr. fr. huilier (nel 1693).
canzone dell'olifante. = dal fr. ant. olifant (nel 1080)
. 2. olivo. fr. colonna, 2-48: nelle crepature [
operazione della frangitura delle olive. fr. martini, i-342: inanti alla casa
-il legno di tale pianta. fr. martini, i-322: quelli [legni
ingl. holoblastic (nel 1872) e fr. holoblastique. olocaìna
l'epifore degli occhi impiastrando- vela. fr. colonna, 2-335: [erano]
elefante (v.); cfr. fr. ant. olifant. olofirmo
'dichiaro, spiego '; cfr. fr. holophrastique (nel 1866), ingl
to 'scrivo '; cfr. anche fr. holographie (nel 1968).
. = voce dotta, dal fr. holomètre (comp. dal gr.
6061), deriva da olonne, città fr. della vandea; secondo altri (
= deriv. da oltracotanza) cfr. fr. outrecuidant (ant. oltrecuidant e
= dal provenz. oltracuidanza (fr. outre-cuidance, nel 1100),
1100), denom. da oltracuidar (fr. ant. outrecuider), comp.
comportarsi, un'azione). fr. morelli, 33: può mai inventare
= denom. da oltraggio', cfr. fr. outrager (nel 1300).
cor verace. = dal fr. ant. oltrage (mod. outrage
fiero e coraggioso. = dal fr. ant. oltrageux, deriv. da
impressioni più che tanto. = dal fr. outrant, part. pres. di
decidere comunque il vincitore. = dal fr. outrance, deriv. da outrer 'spingere
torto li perdona. = dal fr. ant. oltre, outrè (nel
nn. 304, cfr. anche fr. outremer (nel 1100).
= deriv. da oltremare; cfr. fr. ant. oltremarin (nel 1160)
passare (v.); cfr. fr. outrepasser (nel trepassato (
scoscese rupi le fa quasi riparo. fr. della valle, 149: alza la
ingl. umbelliferous (nel 1662) e fr. ombellifère (nel 1698).
. da fórma 'forma'); cfr. fr. ombelliforme (nel 1765) e
(v. ombella); cfr. fr. ombellule (nel 1778) e
elettronico oggetti trasparenti. = dal fr. ombrage, deriv. da ombre '
già di lei parlando. -dal fr. ant. ombreier, denom. da
cfr. anche provenz. ombrejar e fr. ombrager. ombreggiato (part.
serie di tratti scuri; tratteggiato. fr. de marchi, 1-139: quella linea
, che appare oscuro e misterioso. fr. colonna, 2-7: nell'ombrifero e
di carta moschicida. = adattamento del fr. omelette, che è probabile alter,
cidam veteres appellabant ». v. anche fr. homicide (nel sec. xii
= denom. da omicidio-, cfr. fr. homicider (nel sec. xvi)
ant. presagio, augurio. fr. colonna, 2-58: [il candido
famiglia hominidae. = traauz. del fr. hominiens, introdotta dall'antropologo a
alla famiglia hominidae. -traduz. del fr. hominiens, proposta come filologicamente corretta
. secondo un presagio infausto. fr. colonna, 2-425: nel conspecto della
(v. omettere); cfr. fr. omission (nel 1356) e
v. ommatostrefo); cfr. fr. ommastrèphe. ommatidio, sm.
geromino e compagnia. = dal fr. [volture] omnibus '[vettura
. che vede ogni cosa. fr. colonna, 2-403: delle quale due
, tutto '), attraverso il fr. omnium (nel 1872 e nel 1935
ovunque (la luna). fr. colonna, 2-278: la omnivaga seienea
ingl. homocentric (nel 1621) e fr. homocentrique (nel 1690).
. homocercal " { nel 1838) e fr. homocerque (nel 1866).
cinetico (v.); cfr. fr. homocinetiqae (nel 1931).
= deriv. da omocromo; cfr. fr. homocromie (nel 1922).
e xp&ya 'colore '; cfr. fr. homochrome (nel 1920).
<; 'legame '; cfr. fr. homodesmique (nel 1962).
ingl. homodromous (nel 1710) e fr. homodrome (1900 c.)
'suono, voce '; cfr. fr. homophonie (nel 1752, per
. homophonous (nel 1753) e fr. homophone (nel 1827).
= deriv. da omogamo; cfr. fr. homogamie (nel 1866).
, mi accoppio '; cfr. fr. homogame. omogenato, agg
= deriv. da omogeneo; cfr. fr. homogeneité (nel 1503).
tipo di moda. = dal fr. homogènéiser (nel 1845).
nome d'azione da omogeneizzare; cfr. fr. homogénéisateur, homogènèisatrice (nel 1907
nome d'azione da omogeneizzare; cfr. fr. homogènèisation (nel 1907).
stessa madre. = dal fr. homogène (nel 1503), dal
nel sec. x) e fr. homonyme (nel 1534).
organico (v.); cfr. fr. homorganique (nel 1950).
nel 1897) e fr. homosexuel (nel 1907).
sul modello dell'ingl. homosexuality e fr. homosexualité (nel 1907, in m
); cfr. ingl. homosphere e fr. homosphère (nel 1962).
; cfr. ingl. homothety e fr. homothètie (nel 1850).
= cfr. anche ingl. homothètie e fr. homothètique (nel 1873)
homoptera (nel 1826) e fr. homoptères (nel 1866).
improprio ma di uso comune, cfr. fr. onanisme (nel 1760).
= deriv. da onanismo-, cfr. fr. onaniste (nel 1828).
, forse sul modello o per influsso del fr. ondoyant. ondeché (
nome d'azione da ondeggiare; cfr. fr. ondoiement (nel 1160).
. dei verbi frequent.; cfr. fr. ondoyer (ant. ondoier,
, del 1811). cfr. anche fr. ondine (nel 1550) e ingl
o della corrente di un fiume. fr. colonna, 2-8: da impetuosi e
(v. ondula); cfr. fr. onduler (nel 1746 e, con
linea, profilo sinuoso, serpeggiante. fr. colonna, 2-20: una coronetta undulata
(del linguaggio scient.), dal fr. ondulation (nel 1680),
= deriv. da ondulare-, cfr. fr. onduleux (nel 1735).
v. onerario1); cfr. fr. onèraire (nel xvi sec.)
. onesto), probabilmente attraverso il fr. mediev. onestò e honestet (
n. 5, cfr. fr. honnéteté 'atto di cortesia '.
v. onestà); cfr. anche fr. honnéteti (nel 1372) e
ne consumiamo una mezza onesta soma. fr. de'marchi, 1-99: pare a
l'onestà '. cfr. anche fr. ant. oneste (nel 1125)
si truovano neri con cinture bianche. fr. colonna, 2-43: esso puerulo era
quello delle unghie; cfr. il fr. ant. onice (nel 1160)
concupiscenzia del seculo. = dal fr. ant. honnir, deriv. dal
ogni cosa (un vaso). fr. colonna, 2-81: ciascuna di esse
è attributo di dio). fr. orazio della penna, lxii-2-111-75: conosce
cieco dalla credenza popolare; cfr. anche fr. orvet (nel 1390).
cerchio; circolare, rotondo. fr. colonna, 2-17: cum quale ergate
base di una colonna; scozia. fr. colonna, 2-37: la quale [
vizioso, in maniera ripetitiva. fr. colonna, 2-386: cosi orbiculariaménte negli
= deriv. da orbita; cfr. fr. orbitaire (nel sec. xvi)
cavità orbitale. = dal fr. orbitostat, comp. dal lat.
da marchi (nel 1828), dal fr. orcanette, dimin. di arcanne
femm. di oricello1', cfr. anche fr. orseille (nel 1450),
suff. dimin.; cfr. fr. or celle. orcellaro,
(v. orchestico); cfr. fr. orchestique (nel * 783
il timore, si sveglia il fomite. fr. serafini, 238: non ti
; il termine, già presente in fr. nel 1520 come orchestre 'scena
= deriv. da orchestra', cfr. fr. orchestrai (nel 1845).
con l'arpa. = dal fr. orchestrino, deriv. dall'it.
urteil)] la var. è dal fr. ordalie (nel 1721).
lat. hordèum 'orzo '; cfr. fr. hordèine (nel 1869).
4, 12, 13, cfr. fr. ordonnance (attestato, rispettivamente nel
si convenissero né potessero star meglio. fr. andreini, 82: la bellezza
= deriv. da orgoglio; cfr. fr. orgueilleux (nel 1080).
(v.), che traduce il fr. ant. ore, deriv.
. verb. da orientare; cfr. fr. orientable. orientale, agg
. da orientale-, cfr. anche il fr. orientalisme (nel 1838)
tutto fuorché italiano. = dal fr. orientaliste (nel 1799), deriv
simile a un velo. = dal fr. orifiamme (ant. orieflambe),
ant. orieflambe), comp. dal fr. ant. orie (lat.
ampie, adopera più fortemente. fr. colonna, 2-301: quivi cum graziosa
di origene). = dal fr. origénisme (1800 circa); voce
sì enorme tra cristo e 'l cristiano. fr. morelli, 102: può l'
per soccorrere la terra. = dal fr. oreillier, denom. da oreille (
è un buon origliere. = dal fr. oreiller (provenz. aurelhèr),
colorito piuttosto oscuro. = dal fr. orignal (e orignac), deriv
che a specchiarsi ne gli orinali. fr. morelli, 91: un empio
deriv. da orina1; cfr. anche fr. urinaire (nel 1560).
impreziosito da un fregio dorato. fr. gualterotti, 8: queste seguaci sue
il n. 13 è traduz. del fr. hori zontale, femm
opposta alla loro. = dal fr. orléanais, deriv. dal nome della
monarchia orleanista. = dal fr. orlèaniste, deriv. dal nome del
. = probabilmente dal nome della città fr. di orléans, in quanto centro
le maniche. -frangia. fr. colonna, 2-68: cum oroli deorati
, in partic. del sole. fr. zappata, 137: il girasole sempre
), sia nel neolatino occidentale (fr. ant. osmer, spagn. huesmar
termine è passato dall'ital. nel fr. (ormeger) e, attraverso
, fine e morbida. fr. colonna, 2-95: sopra le eburnee
= deriv. da ornamento', cfr. fr. ornemental (nel 1838).
con ornamenti; ornare. = dal fr. ornementer (nel 1850), denom
del proprio còmpito. = dal fr. ornementation (nel 1838), deriv
costituire pregio ornamentale di essa. fr. martini, i-413: similmente delli templi
<; * discorso '; cfr. fr. ornithologie (nel 1690).
alla fabbricazione degli orologi. = dal fr. horloger (nel 1874), deriv
che con venti. = dal fr. horloger (nel 1360), deriv
= dal provenz. auripel e fr. ant. oripel (nel 1100;
orpimenti o rasoietti. = dal fr. orpiment (nel 1100), che
rodono il ferro. = dal fr. orpin, abbrev. di orpiment '
ove salute se desvia. = fr. ant. orages, da ore (
i geli e l'orridezza del verno. fr. zappata, 83: va'naviga
di paura, tremebondo. fr. colonna, 2-8: quivi quale achemenide
per l'aspetto pauroso; mostruoso. fr. colonna, 2-8: l'orrifico cyclope
rimbombante (un suono). fr. colonna, 2-9: quivi era el
dall'ingl. orsellic, deriv. dal fr. orseille 'oricello '.
dall'ingl. orsellinic, deriv. dal fr. orseille 'oricello '.
.), col suff. di origine fr. orsinaménte, avv. in
. da orto1, sul modello dei termini fr. herbage 'erbaggio ', ortage
<; 'corsa '; cfr. fr. orthodromie (nel 1691).
/) 'voce, suono'; cfr. fr. orthophonie (nel 1826).
v. ortogonio); cfr. fr. orthogonal (nel 1520).
(una figura geometrica). fr. martini, i-431: e1 quadrangulo
a icnografia e ipografia). fr. martini, i-39: ortografia è diritta
'pietra '; cfr. fr. ortholite. è registr. dal d
; 'discorso '; cfr. fr. orthologie e ingl. orthology (nel
. = voce dotta, dal fr. orthopèdie (nel 1741), comp
della poesia. = dal fr. orthopèdique, da orthopèdie 'ortopedia '
rombico (v.); cfr. fr. orthorhombique (nel 1868).
dal tema di < rxo7réto 'osservo cfr. fr. orthoscopie (nel 1878).
. orthoscopie (nel 1875) e fr. ortkoscopique (nel 1878). voce
'diritto, retto '; cfr. fr. orthosie. ortosidi, sm.
(v. ortosia); cfr. fr. orthosiidés. è registr. dal
un prisma rettangolare. = dal fr. orthose, deriv. dal gr.
v. ipotensione. = dal fr. orthostatique, deriv. da orthostatisme (
del corpo. = dal fr. orthostatisme, deriv. dal gr.
xpérao 'mi volgo '; cfr. fr. orthotrope (nel 1838).
a quelli della salvia. = dal fr. orvaie (nel 1256), deriv
. = voce panromanza occidentale (fr. orse, ourse; pro- venz
quasi in um momento. = dal fr. ant. oseement, deriv. da
storie oscene sì, ma però belle. fr. morelli, pref. \ non
^ 'rilassamento '; cfr. fr. oscheocalasie. oscheocarcinòma, sm.
xyjxt) 'ernia '; cfr. fr. oschéocèle. òscheoelefantìasi, sf.
(v.); cfr. fr. oscheoplastie. oscheotomìa, sf.
v. oscillo); cfr. anche fr. osciller (nel 1752).
= deriv. da oscillare; cfr. fr. oscillatoire (nel 1729).
nome d'azione da oscillare; cfr. fr. oscillation (nel 1605)
letter. ant. cantare. fr. colonna, 2-95: dummentre si epulava
3. ansante, anelante. fr. colonna, 2-147: di nuli'altra
tissimo principe di liechtenstein. = dal fr. obscurant (nel 1780).
migliori armi dell'assolutismo. = dal fr. obscurantisme (breme, nel 1816)
oscurarsi (un luogo). fr. colonna, 2-7: nel quale [
. ossequio); cfr. fr. obsèques (nel 1120).
'fiuto, odoro '); cfr. fr. osphrésie. osfresiofilìa, sf
'discorso, trattazione '; cfr. fr. osphrèsiologie. osfresiològico, agg
fiuto, odoro '; cfr. fr. osphronème. òsi, v
a sua volta l'adattamento del suff. fr. -ose di glycose 'glicosio '
raffigurato come osiride. = dal fr. osiriaque (nel 1900), deriv
mitol. osiriaco. = bai fr. osirien (nel 1858), deriv
ó (; 'brodo, succo cfr. fr. osmazóme e ingl. osmazome (
) 'odore '; cfr. fr. osmie. osmiamato, sm.
; 'traspirazione, sudorazione '; cfr. fr. osmidrose. osmifìcazióne
érpov 'misura '; cfr. fr. osmomètre. osmòmetro2, sm
impulso, spinta '; cfr. fr. osmose. osmosoterapia, sf.
, che è a sua volta dal fr. ant. osmonde, di etimo incerto
v. osare); cfr. fr. ant. os. òso2,
ospitale *); cfr. anche fr. hòpital (nel 1175).
= deriv. da ospedale) cfr. fr. hospitalisme. ospedalità1 (ospedalitate)
dei verbi frequent.; cfr. fr. hospitaliser (nel 1801).
= deriv. da ospitalej; cfr. fr. hospitalier (nel 1206).
dal gr. alpoc * sangue cfr. fr. oxalemie. ossàlico, agg
un'ossalosi. = voce dotta, fr. oxalique (nel 1787), deriv
bietola bianca e di picciola radice. fr. colonna, 2-182: cum gli vari
e dal gr. ottpov 'urina cfr. fr. oxalurie. ossalùrico, agg.
ossamenti fossili in quantità. = dal fr. ossements, deriv. dal lat.
(v.); cfr. fr. oxamide. la var. è registr
. dei composti aromatici; cfr. anche fr. oxazol.
= deriv. da osseo; cfr. fr. osséine (nel 1865).
delle ossa; scarno, ossuto. fr. colonna, 2-34: il quale [
stilistica, una regola grammaticale). fr. serafini, 52: notate il parlare
= deriv. da ossessione; cfr. fr. obsessionnel (nel 1952).
v. ossedere); cfr. fr. obsession (nel sec. xvii
drappo d'olanda. = dal fr. ossette (e orsette), deriv
acetilenico (v.); cfr. fr. oxyacitylènique. ossiacetofenóne, sm.
addò1 (v.); cfr. fr. oxyacide e in gl. oxyacid
ammoniaca (v.); cfr. fr. oxyammoniaque. ossianésco, agg
ingl. ossianic (nel 1808) e fr. ossianique: v. os-
di ossianismo feudale. = dal fr. ossianisme (nel 1800): v
. e. i., risale al fr. oxybèle. ossìbelo2 (
. e. i., risale al fr. oxybèle. ossibenzène, sm
benzoico (v.); cfr. fr. oxybenzoique. ossìbio, agg
butirrico (v.); cfr. fr. oxybutyrique. ossicànfora, sf.
carbonio (v.); cfr. fr. oxycarbonisme. ossicarbossìlico, agg.
(v.); cfr. fr. oxycettulose (nel 1933).
. i., è adattamento del fr. osselets. ossicitronellale, sm.
cloruro (v.); cfr. fr. oxychlorure. ossico, sm.
'cocco, bacca '; cfr. fr. oxycoccus. ossicolànico, agg
(v. òsso); cfr. fr. ossicule. ossicorticosteróne, sm.
mischio, mescolo '; cfr. fr. oxycrate. ossicròceo, v
. verb. da ossidare; cfr. fr. oxydable (nel 1789).
= denom. da ossido; cfr. fr. oxyder (nel 1787).
d'azione da ossidare; cfr. anche fr. oxydation (nel i8? 3
, ma ancora nell'isola di samo. fr. colonna, 2-344: tutto
. tardo obsidi&nus (in ulpiano) e fr. obsidienne (nel 1600).
del bronzo. = voce dotta, fr. oxyde (nel 1787), tratto
(v.); cfr. fr. oxydoréduction (nel 1900 circa).
acidulo (v.); cfr. fr. oxydule. ossiefedrina,
(v.); cfr. fr. oxyhé mogio bine. ossiemografìa,
ferre 'portare '; cfr. fr. ossifère. ossificante (part.
comp. di facère 'fare'; cfr. fr. ossifier (nel 1709).
frangere 'rompere '; cfr. fr. ossifrage. ossìfraga2, sf
= denom. da ossigeno; cfr. fr. oxygèner (nel 1787).
(coniata da lavoisier nel 1787), fr. oxygène, comp. dal gr
quantità. = voce dotta, fr. oxylithe, comp. da oxy{gène]
(jtéxpov 'misura '; cfr. fr. oxymètre. ossìmico, agg
neurina (v.); cfr. fr. oxynèorine. ossinitrato, sm
; 'carena '; cfr. fr. oxytropis. ossitropismo, sm
, deriv. da ossiuro; cfr. fr. oxyurose. ossivéro, v
stile, una lingua). fr. serafini, proem.: quest'è
ostade, presso eindhoven; cfr. fr. ostade. ostàdico e ostàdigo,
ostaggio forzato della società. = dal fr. ant. hostage o ostage (mod
= dal provenz. ostai (fr. ant. ostel: v. ostello
non la pigli. = dal fr. ant. oustarde (mod. outarde
le forze della natura). fr. martini, i-308: universalmente sempre a
. ospite), probabilmente attraverso il fr. ant. oste (nel 1175;
. che indica infiammazione; cfr. fr. osteite (nel 1800). la
= deriv. da ostello; cfr. fr. ant. ostelage (nel 1277)
= deriv. da ostello; cfr. fr. ant. ostelain (nel 1160)
mercatino de'panni. = dal fr. ant. ostelier (nel 1138;
albergo dell'anima. = dal fr. ant. ostel (mod. hotel
del n. 2) sono calchi del fr. hotel de ville e, rispettivamente
v. ostensore); cfr. anche fr. ostensoir (nel 1500)
vista per imponenza o singolarità. fr. colonna, 2-19: fin alla mediana
artrite (v.); cfr. fr. ostéo-arthrite (nel 1900).
artropatia (v.); cfr. fr. ostéo-arthropathie (nel 1900j.
; 'germe '; cfr. fr. ostèoblaste (nel 1877).
xtq 'tumore '; cfr. fr. ostèocèle. osteocistùidc, sm
^ 'rottura '; cfr. fr. ostéoclasie. osteoclasta (osteoclasto
. e. i.; cfr. fr. ostéoclaste. osteoclaste
il n. 1, cfr. fr. ostéocolle (nel 1694).
. che indica affezione; cfr. fr. ostéochondrite (nel 1932).
. che indica malattia; cfr. fr. ostéochondromatose (nel i960).
suff. che indica malattia; cfr. fr. ostéochondrose (nel i960).
cfr. anche lat. tardo ostocópos e fr. ostèocope. = voce dotta
'pianta; escrescenza'; cfr. fr. ostèophyte (nel 1833).
'voce, suono '; cfr. fr. ostéophone (nel 1900).
(v.); cfr. fr. ostéogenèse (nel 1874).
formazione, generazione '; cfr. fr. ostéogénie (nel 1736).
= deriv. da osteogenia; cfr. fr. ostéogénique. osteògeno, agg
vewà
; 'forma, modello'); cfr. fr. ostèoide. osteoipertrofia
(v.); cfr. fr. ostéolyse (nel 1846).
; 'pietra'; cfr. fr. ostèolithe (nel 1765).
e xóyo <; 'discorso'; cfr. fr. ostèologie (nel osteològico,
schiatta. = cfr. fr. ostéologique (nel 1836).
diti di piede. = cfr. fr. ostéologue. osteòma, sm
suff. dei tumori; cfr. fr. ostéome (nel 1877).
(v. malacia); cfr. fr. ostèomalacie (nel 1827).
mielite (v.); cfr. fr. ostèomyélite (nel 1858).
(v.); cfr. fr. ostéonéerose (nel 1843).
<; 'dolore '; cfr. fr. ostèopathie (nel 1908).
(v.); cfr. fr. ostèopériostite. osteopetròsi, sf.
(v. osteoplasto); cfr. fr. ostèoplastie (nel 1868).
di 7rxàaati> 'formo, plasmo'; cfr. fr. ostéoplaste. osteopoièsi
suff. che indica malattia; cfr. fr. ostéoporose (nel 1837j.
(v.); cfr. fr. ostèosarcome (nel 1827).
(v.); cfr. fr. ostèosclérose. osteoscleròtico, agg.
. che indica malattia; cfr. fr. ostèose (nel 1800).
sintesi (v.); cfr. fr. ostèosynthèse (nel 1900).
to{rf) 'taglio '; cfr. fr. osteotomie (nel 1753).
tójxo ^ 'che taglia cfr. fr. ostéotome. osteotomisto, sm.
agg. in -ico; cfr. fr. obstètrique (nel 1823).
, col suff. dei termini di origine fr. ostière2, v. ostiero1
, sul modello dei termini di origine fr. ostièro1 (ostère, osterò
lor nome chiamare. = dal fr. ant. oster, var. di
col suff. dei termini di origine fr. ostigo (òstigo),
coltore (v.); cfr. fr. ostréiculteur (nel 1875).
coltura (v.); cfr. fr. ostrèiculture (nel 1868).
quali discorrono per tutto l'albero. fr. colonna, 2-407: incoronata di
; cfr. an che fr. ant. ostre e oestre (nel
&xy°c * dolore '; cfr. fr. otalgie (nel 1701).
-per estens. otide. = dal fr. outarde (ant. oustarde: v
ninico). = dal fr. othéllo; voce registr. dal d
oi5 ^ 'orecchio, cfr. fr. otiefue (nel 1812).
xépc «; 'corno '; cfr. fr. otiocère. otiòni, sm.
buyx° <; 'muso 'cfr. fr. otiorhynque. otite, sf
; g>tó ^ 'orecchio '; cfr. fr. otite. otitico,
xecpaxrj 'testa '; cfr. fr. otocéphalie!. otocefalico,
<; 'cane cfr. fr. otocyon ^ (nel 1847).
'orecchio'e xó
1 e xovla 'polvere cfr. fr. otoconie. otodinia, sf
; 'orecchio'e tarpeta 'cura'; cfr. fr. otoiatrie. la var. è
. e. i.; cfr. fr. otoiatrique. otòio, sm
xlfrtx; 'pietra '; cfr. fr. otolithe (nel 1827).
macule acustiche. = cfr. fr. otolithique. otolitometrìa, sf
xéxpov 'misura '; cfr. fr. otolithometrie. otologìa, sf.
; 'trattazione, discorso '; cfr. fr. otologie (nel 1793).
. e. i.; cfr. fr. otologique. otomano, v
micosi (v.); cfr. fr. otomycose (nel 1900).
'plasmo, formo '; cfr. fr. otoplastie. otoplàstica, sf.
faccio sgorgare '; cfr. fr. otorragie (nel 1878).
tema di (béco 'scorro'; cfr. fr. otorrhée (nel 1803)
= deriv. da otoscopia', cfr. fr. otoscopie (nel 1907).
'guardo, osservo '; cfr. fr. otoscope (nel 1855).
'faccia, base '; cfr. fr. octaèdre (nel 1557).
'maschio; stame '; cfr. fr. octandrie. ottàndrico,
v. ottandria); cfr. fr. octandrique. ottandro, agg.
(v. ottandria); cfr. fr. octandre. ottangolare (ant.
di due piedi). = dal fr. octaviant, part. pres. di
hottentot (nel 1677) e il fr. hottentot (nel 1685).
dei verbi frequent.; cfr. fr. optimaliser (nel i960).
nome d'azione da ottimalizzare; cfr. fr. optimalisation ¦ (nel 1968)
delle sue leggi. = dal fr. optimisme (nel 1737), deriv
'attuarsi '. = dal fr. optimiste (nel 1752), deriv
cfr. ingl. to optimize e fr. optimiser. ottimizzazióne, sf
yuvri 'femmina; pistillo'; cfr. fr. odogyne. óttogiórni, sf
. sostant. di ottomano, attraverso il fr. ottomane (nel 1780).
ottone. = voce panromanza (fr. ant. laton, mod. laiton
'e petalus 'petalo cfr. fr. odopétale. ottòpodi, v
e sepalum 'sepalo '; cfr. fr. odosépale. ottosìllaoo (ottisìllabo
tutte provincie. = dal fr. ant. otroiement, nome d'azione
dell'umana ottrianza solamente. = dal fr. ant. otroiance, deriv. da
motu proprio '. = dal fr. ant. otroier, otreier e otrier
del primo gostantino. = dal fr. ant. otroi, deverb. da
ha l'orecchio insensibile, sordo. fr. colonna, 2-419: essere stata più
, un particolare architettonico). fr. colonna, 2-191: questa exquisita observanzia
deriv. da ovale1] cfr. anche fr. ovalaire. ovalbumina (ovoalbumina)
(v.); cfr. fr. ovalbumine (nel 1900).
in altri bastimenti. = dal fr. houari, ingl. wherry, di
) 'taglio '; cfr. fr. ovariotomie (nel 1868).
sistema dell'ovaia. = dal fr. ovariste, deriv. dal lat.
partecipazione o circolare. = dal fr. ouate (wadda nel lat. mediev
concerto ». = adattamento del fr. ouverture. ovescuvato, sm.
erronea (di u con v) del fr. ouest, formato sull'ingl.
bovis 'bue '; cfr. fr. ovibos. ovicapra, sm
capra 'capra '; cfr. fr. ovicapre. óvicaprini, sm.
-ùs 'condotto '; cfr. fr. oviducte. ovièra, sf
forma, figura '); cfr. fr. oviforme. ovìgero, agg.
sacco (v.); cfr. fr. ovisac. ovisgràvio, sm
(v. ovo1); cfr. fr. ovisme. ovista
dell 'ovismo. = cfr. fr. oviste. ovìstico, agg
= deriv. da ovoide; cfr. fr. ovoidal (nel 1800).
da el8o < 'forma'); cfr. fr. ovoide (nel 1769).
. modanatura ornata con ovoli. fr. colonna, 2-35: eziam importa il
volva che è bianca pare un uovo. fr. leonardi, lxvi-2-307: ovoli all'
esser vertiero. = dal fr. ant. ovrier (nel 1100;
/ de saver suo. = dal fr. ant. ovrir (nel 1080)
. gerére 'portare '; cfr. fr. ovuligère. ovulismo, sm
bere nel camino. = da un fr. ant. oxicoctaire (equivalente di oxysachar
mare oziano. = probabile calco del fr. ant. [la mer] osian
e all'odore; cfr. anche fr. ozocerite. ozocherite, v.
= deriv. da ozono; cfr. fr. ozonateur (nel 1868). e
dei verbi frequent.; cfr. fr. ozoniser (nel 1858).
nome d'azione da ozonizzare-, cfr. fr. ozonisation (nel 1858).
nell'aria dei temporali. = dal fr. ozone (nel 1840), deriv
deriv. da ozonometro-, cfr. anche fr. ozonométrie (nel 1868).
l'aria. = dal fr. ozonomètre (nel 1868), comp
terapia (v.); cfr. fr. ozonotherapie (nel 1900).
annoiato nell'udire. = dal fr. pas, che è dal lat.
ant. appagato, saziato. fr. colonna, 2-4: fessi gli vaghi
(nel 1570); cfr. anche fr. paca (nel 1665).
e boat 'battello ', attraverso il fr. paquebouc e (
il cavallo, uscii. = dal fr. paquetage (nel 1845), deriv
= dallo spagn. pacotilla, attraverso il fr. pacotille (nel 1723)
e sépjxa 'pelle '; cfr. fr. pachyderme (nel 1576).
mente e dibonariamente. = dal fr. ant. paisiblement (v. pacievole
voli e tranquilli. = dal fr. ant. paisible (nel 1100)
subire soprusi senza reagire. = dal fr. pacifisme (nel 1845), deriv
un intelligente spiritualismo. = dal fr. pacifiste, deriv. da pacifisme '
di pasciulì. = adattamento del fr. patchouli (nel 1826), dall'
di ghiaccio '), attraverso il fr. pack (nel 1866).
la francia. = adattamento del fr. pas de deux, comp. da
divinità o di personaggi soprannaturali. fr. serafini, 473: io, che
3, 14 e 21, cfr. fr. pavillon e pavillon [de voreille]
forma del tallo); cfr. fr. padine. padinga, v
v. scià); cfr. anche fr. padishah, padichàh e padicha (
da savary (nel 1771), dal fr. padoue (nel 1642),
leone detto il padovano. = dal fr. padouan (nel 1695) * medaglia
(v.); cfr. anche fr. pére èternel. pàdreto [
morir bisogna ». = dal fr. ant. parrin (che ha dato
da patrone (a sua volta prestito dal fr. patron, nel 1616) '
= deriv. da padrone; cfr. fr. patronage. padronale (patronale
il n. 6, cfr. anche fr. patronat. padroncino (ant.
deriv. da paese, sul modello del fr. paysage (nel 1493 e 1549
= deriv. da paesaggio; cfr. fr. paysagisme. paesaggista, sm
= deriv. da paesaggio sul modello del fr. paysagiste (nel 1651)
di sudore virile. = dal fr. paysannerie (nel 1547), da
deriv. da paese; cfr. ancne fr. ant. paisan [(] (
mio frate amostante? = dal fr. ant. paisant (nel 1160)
denom. da paese \ cfr. anche fr. ant. paisier 'intro
pala1; cfr. provenz. paes e fr. ant. pais (nel sec
di pagaie. = dal fr. pagaie (nel 1686), deriv
= denom. da pagaia; cfr. fr. pagayer (nel 1686).
. -manifestazione di ossequio. fr. morelli, 289: io stimava di
(v. pagano); cfr. fr. paga nis me (
= deriv. da pagano; cfr. fr. ant. paienie (nel 1155)
mediev. pagare (nel 421) e fr. payer (nel 1175).
. = etimo incerto: probabilmente dal fr. ant. page (nel '
alla fodera del pagliericcio; cfr. fr. paillasse (nel i25°)
! - squartatelo! = dal fr. paillard (nel 1430) in origine
6, la voce è adattamento del fr. paillette. pagliettare, tr.
pagliettano invisibili giardini. = dal fr. pailleter (nel 1606), denom
deriv. da paglia1, forse attraverso il fr. paillet (nel pagliettone,
lo scrivano col biscotto. = dal fr. paillot (anteriore al 1827);
(sanscrito bhagavatì); cfr. fr. pagode (nel 1553) e ingl
astaci, le tacinee, li paguri. fr. colonna, 2-147: da questo
palio, forse per influsso dell'ant. fr. paile. pain,
menollo davante al soldano. = dal fr. paysan (v. paesano).
corte imperiale '; cfr. ant. fr. comte pdlatin (nel 1331)
. da palafreno; cfr. ant. fr. palefrenier (nel 1200) e
1062), provenz. òalafrè e fr. ant. palefroi (nel 1080)
(nel 924 a lodi) e fr. ant. pàlais (nel 1050)
= deriv. da palare1; cfr. fr. ant. palement e catal. ant
mina2 (v.), calco del fr. barre à mine. palamismo
intorno che si serrava a chiave. fr. martini, i-488: alcuna volta
= forma regressiva di palandaria; cfr. fr. palandree e palandrie (nel 1520
., spagn., portogli, e fr. palangre e ted. palanger.
. biol. palatino. = dal fr. patatai (nel 1694), deriv
dei verbi frequent.; cfr. fr. palataliser (nel 1900).
nome d'azione da palatalizzare', cfr. fr. palatalisation (nel 1890).
ed il fisciù. = dal fr. palatine (nel 1680), dal
. lat. mediev. palatinatus e fr. palatinat (nel 1611).
di sua maestà, andavano in fiandra. fr. corner, li-2-44: con il
= deriv. da palato1; cfr. fr. palatin (nel 1611).
cfr. lat. scient. palatitis e fr. palatite. palatizzare,
messo a partito [ecc.]. fr. martini, i-364: el palazzo
lepre sono, rispettivamente, traduz. del fr. hotel de ville e interpretazione erronea
hotel de ville e interpretazione erronea del fr. palais-delièvre 'palato di lepre '
, n. 7, probabile calco del fr. étagère. palchettista1
tipo di pavimento. = adattamento del fr. parquet (v. parchetto3),
una vicenda: esserne lo sfondo. fr. zappata, 52: il vedere contro
di un locale; controsoffitto. fr. martini, i-346: se l'altezza
cose gentili. = adattamento dal fr. palais. pàlea, sf
artico (v.); cfr. fr. palèarctique e paleoarctique (nel 1888
(v. palemonio); cfr. fr. palèmon. palemonidi, sm
, oligocene, ecc.; cfr. fr. paleocène (nel 1890).
'e ypacpi) 'scrittura cfr. fr. palèographie (nel 1708)
; cfr. anche ingl. paleolithic e fr. palèolitique. paleologìa, sf
manchino o siano insufficienti. = dal fr. palèontologie (nel 1834), comp
da lontananze paleontologiche. = cfr. fr. palèontologique (nel 1836).
preistorico. = cfr. fr. palèontologue (nel 1838).
'vivente; animale '; cfr. fr. palèozoìque (nel 1866).
usato particolarmente nei manifesti. = dal fr. palestine, dall'omonima regione del medio
le attitudini e le qualità morali. fr. zappata, 216: parla tu,
. anche ingl. pallet (dal fr. palette, dimin. di pale '
merci imballate su ripiani. = fr. palettiser, da palette (v.
essere accatastati. = dal fr. palettisation, nome d'azione da palettiser
radici all'aria? = dal fr. palètuvier (nel 1722; appariturier nel
in opera di una palificata. fr. martini, i-432: palificando el fondo
tenuta cuocendo la pece liquida. fr. colonna, 2-268: la navicula era
genesi1 (v.); cfr. fr. palingènèsie (nel 1546).
jjà
/ e la giubba del palio rosato. fr. colonna, 2-246: era induto
palium (nel 1250 a bologna), fr. ant. paile (nel 980)
libertà del mondo. = dal fr. patir, denom. da pale '
. palisóta, dal nome del botanico fr. a. palisot de beauvois (1752-1820
voce indigena della guiana, attraverso il fr. palissandre e palixandre (nel 1718
= deriv. da palissone-, cfr. fr. palissonneur (nel 1907).
e col taglio ottuso. = dal fr. palisson, deriv. da palis '
. = etimo incerto: forse dal fr. ant. pale, paile, paille
e ha il frutto più rosseggiante. fr. colonna, 2-288: uno [boschetto
nella direzione voluta. = dal fr. pdlisser, denom. da palis '
palizzo \ cfr. provenz. palisada e fr. palissade (nel 1400).
v. palo1); cfr. fr. palis (nel 1155).
vicini) dei molluschi. = dal fr. palliai, deriv. dal lat.
in giro, schernito, deriso. fr. serafini, 475: vide quella trista
palliare e nascondere li propri difetti. fr. serafini, 63: chi pallia
speciose, pretestuose, opportunistiche. fr. morelli, 184: il eruca rimproverò
personalità, di forza morale. fr. serafini, 52: chi non sa
del n. 5 traduce l'espressione fr. ballon d'essai. pallóne,
. -conquistare con la seduzione. fr. della valle, 32: perché di
palmàns 'che misura un palmo 'e fr. palmaire. il n. 5
lo cielo. = ant. fr. paumée (nel sec. xii)
n. 1, cfr. ant. fr. paumoyer 'afferrare 'e spagn.
dalla lamina scorrente). = dal fr. paumelle, deriv. da paume '
; piantagione di palme. fr. colonna, 2-363: uno excelso palmeto
per il n. 2, cfr. fr. e ingl. (nel
= deriv. da palma2', cfr. fr. ant. palmier e paumier (
(il piede stesso). fr. colonna, 2-174: cum gli natanti
pes pedis 'piede '; cfr. fr. palmipède (nel 1555).
= deriv. da palma2', cfr. fr. paimiste. paimista2, sm
deriv. da palma2', cfr. fr. paimiste e ted. palmdrossel. il
e quasi a terra pendenti, sostiene. fr. co lonna, 2-185
olio di palma. = dal fr. palmitine, deriv. da palmite *
= dallo spagn. palmito; cfr. fr. palmite. palmitoaioleìna, sf
la lancia palmoia. = dal fr. ant. paumoier, denom. da
v. peloride); cfr. anche fr. palourde. palore,
chiamato paloto. = adattamento del fr. paulette, deriv. da paulet,
le gualchere. = adattamento del fr. papier. palperèlla, sf.
sa egli distillare rugiade da'fulmini. fr. zappata, 29: io temo,
per le ossa. = adattamento del fr. paletot, che è dall'ingl.
= deriv. da paltone1-, cfr. fr. ant. pantonerie. paltonièra,
= femm. di paltoniere-, cfr. fr. ant. paltónière. per il
n. 2, cfr. anche fr. ant. pautonnière 'borsa '.
quello stile. = dal fr. ant. e provenz. pautonier,
denominazioni lomb. erba pili fina, fr. stannole, provenz. mod. erbo
di palude, con apocope; cfr. fr. e provenz. ant. palu
= deriv. da paludinai; cfr. fr. paludéine. paludìnidi, sm.
un paludismo soffocante. = dal fr. paludisme, deriv. dal lat.
comp. da pane e parigi (fr. ant. pain parisis).
ornare con foglie di vite. fr. gualterotti, 7: più donne ebrifestevoli
; cfr. però anche la forma fr. ant. pasnage (nel 1272)
arabismo (v.), calco del fr. panarabisme. panàrabo, agg.
= deriv. da pane1) cfr. fr. ant. panatique. panatièra
di panettiere)) cfr. anche fr. ant. panetière * tascapane '.
nei diversi generi di poesia. fr. colonna, 2-207: insignite [erano
da par ^ é] 1 e dal fr. carré 'quadrato ', per la
celtismo (v.); cfr. fr. panceltisme. panceltista, sm.
), di etimo incerto; cfr. fr. ant. pance e provenz.
il buddismo. = adattamento del fr. penchant. panciare, intr
= deriv. da pancia; cfr. fr. ant. panciere, provenz.
. panclastite (nel 1883) e fr. panclastite (nel 1890).
e xócrutx; 'mondo, cfr. fr. pancosmisme. voce registr. dal
xpàxo ^ * forza '; cfr. fr. pancratique. pancratista,
xpà-roc; 'forza '; cfr. fr. pancrace (nel 1583).
. scient. pancreas; cfr. fr. pancreas (nel 1541).
(v.); cfr. fr. panchromatique (nel 1920).
pandicuculo (orchis morio). fr. colonna, 2-66: vidi in omniparte
di parigi. = adattamento del fr. pendant. pandàlidi, sm
gr. roxvs-qfxla 'tutto il popolo 'e fr. pan dèmie (nel
il meridione. = cfr. fr. pandèmique e ingl. pandemie (nel
* demonio '; cfr. anche fr. pandémonium (nel 1714).
il n. 1, cfr. il fr. pandectaire (nel ^ sec.
(v. pandere); cfr. fr. e ingl. pandiculation (nel
contingente di tali truppe; cfr. fr. pandour (nel 1746) e ingl
dei pennoni. = dal fr. pendeur, deriv. da pendre '
pané, sm. panata. fr. leonardi, lxvi-2-295: ponete in una
radica di petrosemolo. = dal fr. pane (nel 1570), deriv
= deriv. da panellenico; cfr. fr. panhellénisme. panellenista, sm
peggio che '1 ruscello. = dal fr. ant. panel 'pezzo di tessuto
= deriv. da panettiere; cfr. fr. ant. panaterie (nel sec
tanti altri ufficiali. = dal fr. ant. panetier; cfr. anche
di semolelli che d'altro. mattio fr arnesi, xxvi-3-91: un omaccin.
= dimin. di pane1', cfr. fr. ant. panet. panèttolo
napol. (fanfrèllìcche), adattamento del fr. fanfreluche 'fanfaluca '.
= voce venez., adattamento del fr. pamphile, dal nome proprio
. (v. panfano), nel fr. [panfìl) e nel catal
l'irriverente panfletario. = dal fr. pamphlètaire, deriv. da pamphlet (
'opuscolo ', alter, del fr. ant. pamphilet o panfìet (titolo
seu de amore) e passato nel fr. del sec. xviii con il signif
ant. scultura a tutto tondo. fr. colonna, 2-15: fragmentazione di vario
= dall'ingl. e fr. pangolin (nel 1774 e, rispettiva
il motivo di quella sembianza tragica. fr. serafini, 105: andranno incantati
si credeva che suscitasse paura; cfr. fr. panique (nel 1534).
aspetto di una pannocchia. fr. colonna, 2-11: sotto de una
stoffe, ecc. = dal fr. paniconographie, comp. dal gr.
(v.). = dal fr. e provenz. panier (nel 1165
di antica origine ital., diffusa nel fr. [panne, nel sec.
tale manovra; secondo alcuni, il fr. panne (nel 1573) risalirebbe invece
panne (nel 1573) risalirebbe invece al fr. ant. penne 'estremità dell'antenna
una panna. = adattamento del fr. panne (nel 1900), che
v. panna2); la forma fr. è spesso usata da taluni autori:
o dàrsena. = dal fr. panne (nel 1170), che
tagliata in dadi. = dal fr. panne (nel 1200), deriv
il n. 1, cfr. anche fr. panne (v. panna *
. tecnici, la voce è calco del fr. panneau (ant. panel)
'ó7rxov * arma '; cfr. fr. panoplie (nel 1551) e ingl
); cfr. ingl. e fr. panorama (nel 1796 e, nel
. panoramic (nel 1813) e fr. panoramique (nel 1828).
di colore violetto. = adattamento del fr. pensée 'pensiero '. pansecàl
nostre energie vitali. = dal fr. pantagruélique (nel 1552).
di moby dick. = dal fr. pantagruélisme. pantagruellista, sm.
ricoperte di cuoio. = dal fr. pantaléon o pantalón, dal nome dell'
rovenz. mod. panto, fr. pente) 'drappo pendente che
(v. pantalone1); cfr. fr. pantalonnade (nel 1597).
, certi pantalonacci logori. = dal fr. pantalons (nel 1625), deriv
= forse adattamento di una forma fr. * pantanière per pantière (v
di origine incerta; cfr. anche fr. ant. pantarbe 'pietra dura e
comando, signoreggio '; cfr. fr. pantarque. pantasare, intr
= dal provenz. ant. pantaisar (fr. ant. pantaisier), deriv
; 'dio ', attraverso il fr. panthéisme (nel 1712).
j. toland), attraverso il fr. panthéiste (nel 1712); cfr
propriamente vale penzolo. = dal fr. pantenne e pantène (provenz. pantène
(v. pantheon); cfr. fr. panthèe (nel 1686).
* caccia agli animali selvatici cfr. fr. ant. pantière. panterana
n. 2, cfr. anche fr. panthéon. la var. tose,
in occidente dall'italia (cfr. fr. pantoufle, nel 1465; ingl.
= deriv. da pantofola; cfr. fr. pantouflerie. voce re
con il pantografo. = cfr. fr. pantographie. pantogràfico, agg.
. e. i.; cfr. fr. pantographique. pantografista, sm
, al megafono. = dal fr. pantographe (nel 1743), comp
battendo le mani. = dal fr. pantomime, sf. (nel 1560
= dal malese pantùn, attraverso il fr. pantoun (ingl. pantun,
bollente e consumato caldo). fr. leonardi, lxvi-2-307: ripiegateci sopra [
var. di panciera; cfr. anche fr. ant. panceron 'grosso ventre
pagare il pubblico scrivano o notaro. fr. morelli, 17: no, non
(v. j. = dal fr. papa, voce del linguaggio infantile,
grande1 (v.); cfr. fr. grandpere e grand-papa e ted.
. papaya (nel 1569) e il fr. papaye (nel * 579)
= deriv. da papa1', cfr. fr. papal (nel 1336).
attesta nel 1839), adattamento del fr. ant. papeline, papaline (nel
= deriv. da papale', cfr. fr. papalin (nel 1620).
due fatte, bianco e nero. fr. colonna, 2-191: scapi di papavaro
= deriv. da papaya \ cfr. fr. papayer, sm. (nel 1654
papel 'carta, documento ', dal fr. papier (v. papié)
del giorno. = deriv. dal fr. papier 'carta '(v.
la paperera. = deriv. dal fr. papier 'carta '(v.
= femm. di papa1] cfr. fr. papesse (nel 1450), da
per * cartoleria '. = dal fr. papeterie (nel 1423), da
cfr. portogh. ant. papear e fr. ant. papier 'balbettare '
finisce mai '. = adattamento del fr. papier 'carta ', che è
fietta. = adattamento del fr. papillote, deriv. da papillon
, di origine onomat.; cfr. fr. papillon (nel sec. xiii
v. papula); cfr. fr. papille (nel 1372).
= deriv. da papilla', cfr. fr. papillaire (nel 1676).
lat. scient. papio -onis, dal fr. papion (nel 1766)
o affine alla pianta del papiro. fr. colonna, 2-66: il canaliculo poscia
7rà7rupo£ di origine egiziana; cfr. fr. papier (nel 1200), da
= deriv. da papa1] cfr. fr. papisme (nel 1553).
= deriv. da papa1; cfr. fr. papiste (nel 1526). v
= deriv. da papista; cfr. fr. papistique (nel sec. xvi)
neu'ital. e nei aialetti, nel fr. (papefl, nel 1404),
modello di analoghe espressioni ital. e fr. derivate da nomi di uccelli o
, cfr. in partic. il fr. papegai, papegeai. pappagnocco
per il n. 3, del fr. papelard, con allusione all'abitudine
capelli; cfr. ted. papua, fr. papoue e oland. papoea.
per simil. ant. capezzolo. fr. colonna, 2-63: per le papule
sbracato eh? ». = fr. para, abbrev. di parachutiste 'paracadutista
di pàxxco 'getto '; cfr. fr. parablème. parablepsìa, sf.
di una generatrice '; cfr. fr. parabole (nel 1550).
(v. parabolo2); cfr. fr. ant. parabolain e parabo
(v. parabola1); cfr. fr. parabolique (nel 1500).
= deriv. da parabola2; cfr. fr. parabolique (nel 1505).
-oeis-y ^ 'simile'; cfr. fr. paraboloide (nel 1691).
v.), per calco del fr. pare-brise e para-brise (comp. dal
= voce dotta, comp. dal fr. 7rapà 'quasi 'e da brucella
. to parachute) cfr. anche fr. parachuter. paracadutato (part.
v.), per calco del fr. parachute (nel 1777).
= deriv. da paracadute; cfr. fr. parachutisme (nel 1928).
= deriv. da paracadute; cfr. fr. parachutiste (nel i928).
= v. paracinèsi; cfr. fr. parakinésie. paracinta, sf
e xoxxj 'bile '; cfr. fr. paracholie. e registr. dal
intendimento. = voce dotta, fr. parachronisme (nel 1680), comp
< 'audizione. '; cfr. fr. paracousie. la var.
, di origine indeuropea); cfr. fr. paradigme (nel 1560).
paradiso *); cfr. anche fr. paradisiaque (nel 1842).
-piccionaia di un teatro (e traduce il fr. paradis). tramater [s
86 ^ a 'opinione '; cfr. fr. paradoxe (nel w)
) e oòpà 'coda '; cfr. fr. paradoxure. paraeccrisìa, sf
di santi giganteschi. = dal fr. parapher, parafer (nel 1460)
v. paraferni); cfr. anche fr. paraphernal (nel 1575).
parafo, per interpretazione erronea della forma fr.; cfr. ginevrino [une]
scarsa reattività chimica; cfr. anche fr. paraffine 'resina, pece '(
con tale sostanza. = dal fr. paraffinage (nel 1875), denom
denom. da paraffina; cfr. anche fr. paraffiner (nel paraffinato,
delle autorità militari. = dal fr. paraphe o parafe (nel 1390)
denom. da parafrasi; cfr. anche fr. paraphraser (nel arafrasato (
dico '); cfr. anche fr. paraphrase (nel 1525).
v. parafrasi); cfr. anche fr. paraphrastique (nel 1542).
<; 'mente '; cfr. fr. parafrènèsie. parafrenìa, sf.
'mente '; cfr. anche fr. parafvènie (nel 1909).
(v.); cfr. fr. parafoudre (nel 1845).
fuoco (v.); cfr. fr. pare-feu (nel 1873).
* fermarsi ', attraverso il fr. parage (nel 1544).
radoppia il suo dannaggio. = dal fr. parage (nel 1080) e provenz
tua non ha paraggio. = dal fr. ant. parage 'parità ',
v.); cfr. anche fr. paraglace. parafare, v.
improprie. = voce dotta, fr. paragrammatisme (nel 1900), dal
idrogeno (v.); cfr. fr. parahydrogène. paraidròmio, sm.
del legittimo sovrano. = dal fr. paralyser, deriv. da paralysie *
etimo incerto: forse adattamento di una forma fr. * pareiliser, denom. da
al suo benefattore. = dal fr. parallaxe (nel 1557), che
(v. parallasse); cfr. fr. parallactique (nel 1665).
xoyiqzó ^ 'ragionamento, cfr. fr. paralogisme (nel 1380).
rispettivamente, 'manopola *) del fr. parement 'ornamento, guarnizione dell'abito
il n. 6, cfr. anche fr. parement (v. paramano2
gli assi di riferimento. = dal fr. paramètre, comp. dal gr.
(v.), calco del fr. paramilitaire (nel 1920).
risvolto di una giacca. = dal fr. parementure, deriv. da parement (
di un grandissimo padiglione. mattio fr arnesi, xxvi-2-184: mi par che l'
', di origine orientale; cfr. fr. ant. parande (nel 1260
viene di qua facendo il paraninfo. fr. zappata, 166: essi sono li
all'avvenante delle tribunette di sotto. fr. martini, 4-1: il qual
v.), calco del fr. parapluie (nel 1622), che
(v.), calco del fr. pare-èclats (nel 1907); voce
v.), calco del fr. pare-ètincelle (nel 1880); voce
(v.), passato nel fr. (parasol, nel 1580);
signif. scient., cfr. fr. parasite. parassitàggine (parasitàggine)
n. 1. = dal fr. parasitaire (nel 1855), deriv
insetticida (v.); cfr. fr. parasiticide (nel 1668)
gesti inconsulti del paziente. = dal fr. parasitisme (nel 1832), deriv
= deriv. da parassita; cfr. fr. parasitose (nel 1900).
8-n) dello spagn. parada e del fr. parade. paratasche, sm.
di sintassi, ipotassi; cfr. fr. parataxe (nel 1907).
.); voce passata nel fr. paravent (nel 1599).
alti ufficiali romani. fr. colonna, 2-21: molti [pugnavano
verso la città. = dal fr. parquer, denom. da pare '
quello di energia meccanica. = dal fr. parcelle (nel 1162), che
processo morboso). = dal fr. parcellaire (nel 1791), deriv
di quotidiana parcellarità. = dal fr. parcellaritè (nel 1865), deriv
parcellizzare il paese. = dal fr. parcelliser, deriv. da parcelle (
produttivo medesimo. = dal fr. parcellisation, nome d'azione da parcelliser
segreteria del magistrato. = adattamento del fr. parquet (v. parchetto3);
per il n. 2, cfr. fr. parquet (nel1339).
palchetto2). = dal fr. parquet, dimin. di pare '
7rétpov 'misura '; cfr. fr. paremètre e parcomètre. parchinsònia
'recinto '), passato al fr. pare (nel 1175), al
(n. 13), cfr. fr. pare national (e ingl. national
origine orientale; cfr. anche fr. pardaos. pardato, agg
cagnolino in pardessù. = adattamento del fr. pardessus (nel 1810), comp
, pantera '); cfr. fr. ant. pard (nel sec.
, creando una globale uniformità. fr. morelli, 22: la morte,
= dal provenz. parelh e fr. ant. pareil 'pari, simile
, lenimento '; cfr. fr. parkgorique (nel 1549).
messi a parte di tal comunicazione. fr. serafini, 409: appresso a madalena
un travaso di sangue; cfr. fr. parenchyme (nel 1546 per il signif
molto corron per casa. = dal fr. parentage (nel 1080), deriv
(v. parente1); cfr. fr. parental (nel 1536).
(v. parentale); cfr. fr. parentales e parentalies, femm.
clientèla 'clientela '; cfr. fr. parentelle e parentèle (nel sec.
'e 'pongo '; cfr. fr. parenthèse (nel 1493).
deriv. da parente *; cfr. fr. parentece (nel 1308).
copricostume). = dal fr. parèo (nel 1907), di
pargoletto gesù, divino pargoletto). fr. zappata, 82: additaste pur voi
calda e secca nel terzo grado. fr. colonna, 2-48: nelle crepature accresceva
= deriv. da parigino; cfr. fr. parisianisme (nel 1583) e
dei verbi frequent.; cfr. fr. parisianiser (nel 1892).
casi vengono dalla pariglia. = dal fr. pareille, che è dal lat.
estremo diletto. = dal fr. pareil (v. pareglio).
romano parisianato. = deriv. dal fr. parisien 'parigino ', col suff
di parigi. = adattamento del fr. parisien (a. d'orbigny)
in latino. = adattamento del fr. parisyllabique (nel 1812),
, ecc.). = dal fr. parisyllabe (nel 1812), comp
v. pari1); cfr. anche fr. paritè (nel 1345).
sono più ammessi. = dal fr. paritaire, deriv. da paritè '
pari a un'altra. = dal fr. paritarisme, deriv. da paritaire (
dei verbi frequent.; cfr. fr. parkériser. parkerizzazione, sf
nome d'azione da parkerizzare; cfr. fr. parkèrisa tion (nel
(una persona). = dal fr. parkinsonien (nel 1948).
dette la descrizione scientifica; cfr. fr. parkinsonisme (nel 1950).
per istarichi. = dal fr. ant. parlacion, nome d'azione
, n. 1-3; cfr. anche fr. parlementer (nel 1300).
parlamento, n. 4-6; cfr. fr. parlementaire (nel 1600).
, n. 2; cfr. anche fr. parlementaire (nel 1798).
deriv. da parlamentare3e parlamentariox; cfr. fr. parlamentarisme (nel 1852).
comp. di parlamentare3; cfr. anche fr. parlementairement (nel 1830).
. parliament, che è dal fr. parlement (nel 1080).
col suff. dei termini di origine fr. o provenz.; cfr. fr
fr. o provenz.; cfr. fr. ant. parlance (nel sec.
bulare e * rationàre; cfr. fr. parler (nel 980), provenz
scient. mediev.; cfr. anche fr. ant. palasine (nel 1270
deriv. da parlare1; cfr. anche fr. ant. parlier (nel 1160
-in senso generico: scudo. fr. colonna, 2-21: alcuni ad terra
bizantine. = deriv. dal fr. parnasse (v. parnassiano).
. ode); cfr. anche fr. parodie (nel 1614). *
= denom. da parodia; cfr. fr. parodier (nel 1580).
calco, meno diffuso dell'originale, del fr. parole da je passe parole *
(e sono rispettivamente calchi delle espressioni fr. mots-tèmoins e mots-clés). -parola
presente già nella vulgata; cfr. fr. parole (nel 1080) e provenz
san remo? = dal fr. parolier, deriv. da parole *
. paro1) e passata nel fr. (paroli, nel 1635) e
= deriv. da paronimo; cfr. fr. paronymie (nel 1846).
che presenta paronimia. = cfr. fr. paronymique (nel 1836).
) 'nome '; cfr. fr. paronyme (nel 1805).
'nome '); cfr. fr. paronomasie (nel 1557) e paronomase
di stato di risanare l'ammalato. fr. serafini, 108: dottamente insegnò
. e 'acuto; cfr. fr. paroxysme (nel 1314).
e òeutovo <; 'ossitono'; cfr. fr. paroxyton (nel * 570
; 'orecchio '; cfr. fr. parotide (nel 1537).
): v. parpaglione; cfr. fr. ant. parpail. parpagliola1 (
. = dal provenz. parpalhola e fr. ant. parpaillole (nel 1343
. che è in pendio. fr. colonna, 2-15: la quale fabrica
. 2. incombente. fr. colonna, 2-241: oltra questi pendicei
sm. letter. pendaglio. fr. colonna, 2-91: alla rotundata gula
), che è alla base anche del fr. pente (nel 1300).
femm. di pendolo1, per calco sul fr. la pendule (nel 1664)
varietà di olivo francese. = dal fr. pendulier (nel 1842), propr
ven. pendolìn, emil. pinduléin, fr. rémiz pendutine e ingl. pendutine
dallo spagn. pendón, che è dal fr. ant. penon (v.
= dall'ingl. e fr. pendragon, deriv. dal gallese pen
un ambiente, un luogo). fr. colonna, 2-15: la pendula cymballaria
, di origine indeuropea; cfr. fr. pénis (nel 1735) e ingl
, agg. ant. penetrante. fr. colonna, 2-417: una congerie di
per lo più al plur. fr. colonna, 2-51: forsi negli penetrali
, penetrò nell'interiore dell'isola. fr. orazio della penna, lxii-2-111-149: aver
nel vedersi improvvisamente assalita e percossa. fr. zappata, 133: faraone,
è penetrativo e col tutto mescolato. fr. martini, i-329: nelli luoghi
= voce di area lig., dal fr. pèniche (nel 1804), prestito
), che è a sua volta dal fr. pi nasse, spagn
e molto peniera. = dal fr. ant. plenier (mod. plènier
necessario di tutti gli altri a salvarsi. fr. orazio della penna, lxii-2-111-99:
non aveva più di undici anni. fr. sassetti, 34: gli fece dono
fantino). = adattamento del fr. panache (nella locuz. faire panache
pennàggio medesimo '. = dal fr. pennage (nel 1525), deriv
altre erano al remo. = dal fr. ant. e provenz. penel,
fànidau 'raffinare lo zucchero '; cfr. fr. pènide (nel sec. xvi
dimin. di pennone; cfr. anche fr. ant. penoncel (nel sec
, per la forma; cfr. anche fr. per{n \ on (nel 1138
deriv. da pennone-, cfr. anche fr. ant. penonier (fine del
: cfr. provenz. pensamen e fr. ant. pensement (nel 1260)
non è altro che un tacito parlare. fr. andreini, 37: se la
. ffare morire. = dal fr. pensée. pensère, v
. letter. meditare, considerare. fr. colonna, 2-33: le quale vetustissime
un tetto, ecc.). fr. colonna, 2-290: cedano quivi gli
non giunge a toccare terra. fr. colonna, 2-29: e1 suo
denom. da pensione, sul modello del fr. pensionner (nel 1340, e
decine di miliardi? = dal fr. pensionnaire (nel 1300 e, per
cuccagna: il pensionato. = dal fr. pensionnat (nel 1788), deriv
= dal provenz. pensiv e fr. pensif (nel 1050), deriv
9. mezzegg. pensosètto. fr. della valle, i-39: la mia
armille e giuochi cinesi. = dal fr. ant. pentacol, pendacol (nel
. oùpov 'urina '; cfr. anche fr. pentosurie. péntra, sf
insigne città per il molto popolo. fr. morelli, 368: se ogni creatura
cale. = adattamento del fr. ant. pendiller (nel 1265)
= deriv. da peone2) cfr. fr. péonage (nel 1868).
la voce si è diffusa anche nel fr. (péotte e piote, nel 1694
, emil. peixè \ rón e fr. poivron (nel 1785).
in senso traslato. = dal fr. pèpinière, deriv. da pèpin '
deriv. da pepiniera, per calco sul fr. pèpinièriste (nel 1690)
. disus. vinacciuolo. = dal fr. pèpin (v. pepiniera);
spagn. pepita 'seme che corrisponde al fr. pépin (v. pepino
spetto del popone. fr. colonna, 2-202: sopra el fundo
suff. degli enzimi; cfr. fr. pepsine (nel 1855).
tema di yewàto 'genero '; cfr. fr. peptògene e ingl. peptogen
= denom. da peptone-, cfr. fr. peptoniser (nel 1923).
nome d'azione da peptonizzare-, cfr. fr. peptonisation. peptonùria,
gr. oàpov 'urina '; cfr. fr. peptonurie. pepuziano, sm
della circolazione linfatica. = dal fr. pequetien, deriv. dal nome del
(v.), per calco sul fr. ant. par aventure.
v.), per influsso del fr. perche (nel sec. xii)
. = dal provenz. percasar (fr. ant. parchacier, nel 1080)
, percal (nel 1618), il fr. percale (nel 1701) e
= dimin. di percalle, dal fr. percaline e spagn. percalina,
= deriv. da percento; cfr. fr. percentile (nel 1950).
(v.), sul modello del fr. pourcent (nel 1845) e
deriv. da percento, sul modello del fr. pourcentage (nel 1839) e
. perf. perceptus; cfr. fr. perceptible (nel 1372).
e evasioni. = cfr. fr. perceptibilitk (nel 1760).
= deriv. da percettivo; cfr. fr. perceptivitè, ingl. perceptivity.
e di valori. = dal fr. perceptif (nel 1370), ingl
per il n. 3, cfr. fr. perception (nel 1361).
= deriv. da percezione; cfr. fr. perceptionnisme (nel 1882).
2 (v.); cfr. fr. pourquoi (ant. per quei
v. pertugiare), attraverso il fr. ant. perder (mod. percer
ossa percluse. = dal fr. perclus, che è dal lat.
sicil. pirculari 'gocciare 'e fr. ant. parcouler. percolato
. percolator (nel 1830) e fr. percolateur (nel 1856).
) e curare 'curare'; cfr. fr. ant. parcurer. è registr.
perda (qui accanto a pérdida) e fr. perte (nel 1080).
piazza e aveano te piggiore partita. fr. martini, i-440: uno meato
/ saltommi 'nanzi una lepre bianca. fr. colonna, 2-302: quivi la
sarà punito. = adattamento del fr. ant. perdemorant, part. pres
verb. da perdonare; cfr. anche fr. pardonnable (nel 1100)
deriv. da perdonare; cfr. anche fr. ant. pardonement (nel sec
sentenza senza perdonanza. = dal fr. ant. pardonance (nel 1120)
come forma rafforz.; cfr. anche fr. pardonner (nel 980)
deverb. da perdonare; cfr. anche fr. pardon (nel 1135)
v. perdurare); cfr. anche fr. ant. pardurable (nel sec
deriv. da perdurabile; cfr. anche fr. ant. pardurabletè, pardurabilitò.
deriv. da perdurare; cfr. anche fr. ant. perdurance.
v. durare); cfr. anche fr. ant. pardurer (nel sec
. e. i., forse dal fr. ant. * par en temps.