a vedere, se va lontano. fanzini, i-694: parlavano con le pistole in
egli vada, se pure l'ha. fanzini, 1-162: sta fisso nella memoria
di mutamento, di pericolo). fanzini [1905], iv-398: 'qui vive
. disus. carro armato. fanzini, iii-405: quella cosa che scontrammo mi
. s'échapper par la tangente) fanzini, iv-262: 'filare per la tangente':
'tanghéggio', il beccheggiar della nave. fanzini, iv-682: 'tanghéggio'. per 'beccheggio'
migrazione (un uccello). fanzini, 1-804: un rosignolo tardivo faceva accompagnamento
una tariffa appositamente e tassativamente stabilita. fanzini, ii-60: rimane si, la fitta
-situazione buffa, comica. fanzini, iv-479: in milanese 'è un teatro'
fatto un ballo, una fantasia. fanzini, iv-685: 'tecc': specie di birra
cui veniva consumato il tee. fanzini, iv-685: 'tecc': specie di birra
avevo avuta poco prima di londra. fanzini [1905], iv-479: 'teiera':
, agg. rintracciabile telefonicamente. fanzini, iv-685: 'telefonàbile': a cui si
. coup de téléphoné). fanzini, iv-686: 'colpo di telefono': è
sf. disus. televisione. fanzini [1935], iv-xxxii: 'telefotovisione':
per la soluzione del telefono senza fili. fanzini, iv-686: 'telegrafia marconi': detta
ufficialmente dai comandi di reggimento. fanzini, iv-686: 'telegramma del fante': bollettino
telespresso di stato). fanzini, iv-686: 'telespresso di stato': telegramma
il rendimento scemando assai colla distanza. fanzini [1905], iv-480: 'telodinamico':
poiché a lui spetta regolare il tempo. fanzini [1905], iv-480: 'tempista'
penetrare dalla salsedine e dal raggio. fanzini, i-671: si tempra nel sole.
deputati con 10 spaventacchio dei voti. fanzini, ii-284: scrollò il vecchio la
un dato momento del giorno. fanzini, iii-439: il mare aveva una tenerezza
(una grande città industriale). fanzini, i-710: tutte le città devono diventare
durante le reazioni chimiche. fanzini [1905], iv-482: 'termochimica':
con diri insomnii il crudel mi terrifica. fanzini [1905], iv-483: '
boari, mezzadri e terziari. a. fanzini [« l'illustrazione italiana »,
al casino borghese di via ghibellina. fanzini [1905], iv-484: 'terzilio'o
.: consegnatario; corrispondente. fanzini [1905], iv-484: terzi,
fiere e nei parchi di divertimento. fanzini [1905], iv-484: teste di
lo stile. - anche sostant. fanzini, iii-830: - « ma cosa fate
un terzo di ettaro. fanzini, iv-699: 'tomolata': misura agraria (
fondo, scodella per minestra. fanzini, i-179: minestra di tagliolini fatti in
unisce il sugo di cottura. fanzini, iv-653: vitello thonné è conio subalpino
trasmettere nulla all'« archivio ». fanzini [1905], iv-489: 'toponomastica':
sen torni al primo suo fattore. fanzini, i-646: si fece spogliare, perché
così male da tornarmene a letto. fanzini, i-258: tornava con indolenza a stendere
tomatura metrica di diecimila metri quadri. fanzini [1905], iv-490: 'tomatura':
in senso generico: pullman. fanzini, iv-701: 'torpedone': automobile mastodontica per
dissenso e di protesta. fanzini [1905], iv-990: 'torquemada':
confezionato con tale pezzatura). fanzini, iii-878: mentre prima se ne andava
francesco di guido e me fanzini [1905], iv-491: 'tossina':
cani, ecc.). fanzini [1905], iv-491: 'totalizzatore':
. mobile ad angolo; cantoniera. fanzini, ii-96: egli mi precedette: erano
tradeunionismo. -anche sostant. fanzini [1905], iv-493: 'tradunionista':
tra loro in modo reticolare. fanzini, iv-705: 'traliccio': trama metallica a
col mondo. - anche sostant. fanzini [1905], iv-495: si dice
d. rodrigo de lemos. fanzini, ii-16: trasse dalla borsetta un
mi faceva trascorrere quelle lunghe sale. fanzini, i-800: perciò trascorrendo a furia
l'acqua più trasparente che altrove. fanzini, ii-740: il mare si era
di santa maria della scala di siena. fanzini, ii- 139: per fortuna
. ceto impiegatizio di basso livello. fanzini, iv-709: 'travetterìa': il basso ceto
trasviò e una gigantesca 'travettopoli'. fanzini, iv-705: 'travettopoli': al
non compreso il bon prezzo). fanzini [1905], iv-496: 'tre alberi'
sf. letter. trecciolo. fanzini, iii-245: erano i pastori del re
elementari, interi cicli di lavorazione. fanzini, iv-711: trifase (sistema)
che all'indomani non sarebbe partito. fanzini, ii-583: la bimba trillò di gioia
per estens. riparato dal freddo. fanzini, iii-82: mi butto giù dal letto
, sm. invar. filobus. fanzini, iv-713: 'tròlleybus': tram senza rotaie
, ed entrò con lui in corrispondenza. fanzini, ii-130: l'avvocato pasqualino è
mezzo di trasporto in genere). fanzini, i-381: il treno omnibus che portava
; affermazione di banale ovvietà. fanzini, iv-715: 'traism': voce inglese,
lavorano a un progetto comune. fanzini [1935], iv-767: 'yankee'pare
, caramelle minute, ecc. fanzini, iii-109: avevo con me questo tubetto
e le motrici rotative o turbomotori. fanzini [1905], iv-501: 'turbo-motore':
voce di area milan.). fanzini [1905], iv-501: 'turchétto':
dei servizi relativi a tale attività. fanzini [1905], iv-502: turismo:
di turismo (una località). fanzini [1905], iv-502: a bologna
vagiti di un neonato. fanzini, iii-69: l'erede farà 'uà uà'
messa sul lastrico una onesta famiglia. fanzini, i-70: aveano dovuto...
, fertile (il suolo). fanzini, iv-721: 'umìfero': 'ricco di humus'
perdita delle altre copie. fanzini, iv-722: 'unicum': si dice in
a tutti, pubblicamente). fanzini [1905], iv-508: urbi et
urgente. -anche assol. fanzini, iv-725: 'urgenzare': per sollecitare.
forti detonazioni (un cannone). fanzini, ii-702: tutte le notti urlavano i
fanzini, iii-783: la sua magnifica persona scomparve
e per la demolizione d'importanti piazze. fanzini, iv- 726: 'uti possidètis'
enfasi scherz.). fanzini, iv-726: 'ùtinam': esclamazione latina;
su cui sospeso il lagrimar s'aggorga. fanzini, i-567: lo sciagurato tracciava i
nel suo grosso vademecum di conferenziere. fanzini, iv-727: vademècum: significa manuale
retro, satana)). fanzini, iv-727: vade retro, sàtana.
un interlocutore, un compagno). fanzini, ii-299: che vago uomo che voi
fabbro, ch'era il suo ganzo. fanzini, iv-728: 'vaiassa': sgualdrina.
come tutti più del domestico amari. fanzini, iii-181: vi guarirò con un
città di roma). fanzini, iv-729: 'vapoforno': per 'forno a
. v.]: vaporino elegante. fanzini, iii-517: lì trovai, nell'
uno spettacolo, un'opera. fanzini, iv-729: 'varare una commedia, un
una soluzione di tale tipo. fanzini, iv-729: varechina': alga marina che
vedétta2, sf. vedette. fanzini [1935], iv-746: 'vedette'(
14. gerg. ghigliottina. fanzini. iv-732: 'védova': nel gergo francese
che fa parte della scena. fanzini, ii-426: si aprì il velario.
un'opinione, ecc.). fanzini, iv-732: 'velleitorio':...
tarda e veloce giusta la pronunzia. fanzini, ii-419: la sua voce correva
(con valore spreg.). fanzini [1931], iv-713: 'velocipedastro':
rende tanto altrui più caro e grato. fanzini, iv-733: 'vena (su la
esser nel loco dov'egli è. fanzini, i-41: veniva l'ora che dai
possederla, divisala in tre parti. fanzini, iv-734: 'ventisette del mese': il
. 2. puteale. fanzini [1905], iv-516: 'vera'vale
scritte in qualsiasi controversia. fanzini [1905], iv-516: 'verba volant
gialle, molto vivace e intensa. fanzini, iii-95: cioccolani e la contessina sono
vermentin': vermentino o uva vermentino. fanzini, iv-736: 'vermentino': nome di uva
che dio vi mandi il vermocane? fanzini, iii-454: per l'anima della
parigina. fanzini,, iv-736: 'versagliese': termine storico
luna, sei tu che mi desti? fanzini, ii-126: il sole li vestiva nel
e rimasta controversa, insoluta. fanzini [1908], 594: 'vexata quaestio'
vicedio [pio vi] nel petto. fanzini, iii-793: un vi- ce-dio che
anche nell'espressione villa comunale). fanzini, iv-740: 'villa': nelle città dell'
. -vistosamente, volgarmente. fanzini, iii-397: sarà una qualche avventuriera,
dall'abuso di vino. fanzini, iv-741: 'vinismo': il complesso dei
proprio di fronte; dirimpettaio. fanzini, iv-742: 'vis a vis':.
variare; vischiosità dei prezzi. fanzini, iv-743: 'viscosità dei prezzi': termine
popolarità (una persona). fanzini, iv-345: dicesi che una persona è
di elezione per ognuna (camera fanzini, iv-744: 'vitamine':...
, pare per un vizio di cuore. fanzini, i-46: « è vizio cardiaco
; percorrere rapidamente un tragitto. fanzini, i-241: il vento che ci sferzava
dando un indirizzo al romanesco attonito. fanzini, i-225: per impedire che se ne
e facili a sciogliersi al fuoco. fanzini, iii-182: vi guarirò con un unguento
-scherz. membro virile. fanzini, iv-746: 'il volatile'. in gergo
atmosferica che consente il volo. fanzini, iv-746: 'volativo': attributo di 'tempo'
scherzi volgarucci uando non equivocamente indecenti. fanzini, iii-63: forse il ono è
di un circuito elettrico. fanzini [1905], iv-526: 'voltimetro'o
persona che pronuncia avvertimenti inascoltati. fanzini [1905], iv-526: 'vox clamantis
o sintetiche al procedimento della vulcanizzazione. fanzini, iv-748: 'vulcanizzazione e vulcanizzare': preparazione
vaniglia o al cioccolato. fanzini [1905], iv-528: 'wafer5:
dieci, contando l'ore alla francese. fanzini [1905], iv-529: 'wist'
oggi prodotta anche in altri paesi. fanzini [1905], iv-529: 'wurstel':
verdi per darlo a litta! ». fanzini [1905], iv-530: 'x *
e per l'ordinario terminata in punta. fanzini [1905], iv-530: 'xifoide'
di dedizione, di impegno. fanzini [s. v.]: zelanterìa
raccolta di sussidi per iniziative ecclesiali. fanzini, iv-756: 'zelatore e zelatrice': oltre
presenta zigomi molto pronunciati. fanzini, iii-485: teodora, a differenza delle
m. invar. chiusura lampo. fanzini, iv-757: 'zip': nome dato in
3. dimin. zoccolétta. fanzini, iv-295: la traduzione italiana sarebbe sgualdrinella
. ricoprire di zolle erbose. fanzini [1931], iv-73: 'zollare':
, duello all'arma bianca. fanzini [1905], iv-534: 'zompata':
corpo, a foggia di semicintura. fanzini, iv-758: 'zona':...
il 'giornale d'italia'glielo impedirebbe. fanzini, iv-758: 'zuccheriere': mercante, produttore
. seccatore, scocciatore. fanzini, iv-759: 'zuppatóre'e 'zuppificatore': voce
, in partic. molto piccoli. fanzini [1905], iv-85: 'baby':
- anche con valore appositivo. fanzini, iv-84: 'boy-scout': voce inglese tradotta
statura eccezionalmente forte e robusto. fanzini, iv-114: 'camera': nome popolare dato
in modo che non si rassodi. fanzini [1905], iv-no: 'coque (
e sedie per i clienti. fanzini, iv-185: 'dehors': voce francese.
usato con la medesima funzione). fanzini, iv-259: 'fiche':...
galantuomo che ha da vivere agiatamente. fanzini [1905], iv-205: 'gentleman':
natura non esistono spazi vuoti. fanzini, iv-319: 'horror vàcui': l'orrore
rosso, whisky e angostura. fanzini, iv-171: 'manhattan': nome..
. sartina di parigi. fanzini [1905], iv-313: 'midinette':
spettacolo che vi viene rappresentato. fanzini [1908], iv-440: 'music-hall':
invar. oref. marquise. fanzini, iv-444: 'navette':...
lo più al plur.). fanzini, iv-480: 'paillettes', plurale femminile francese
, sf. invar. oleodotto. fanzini, iv-464: 'oleodotto': tubo o condotto
dal fr. rallìer 'radunare'; cfr. fanzini, iv-568: 'rally': ingl.
, in partic. amoroso. fanzini [1905], iv-410: 'rendez-vous':
e prussia del 1870). fanzini [1905], iv-421: 'rivincita':
altri ingredienti in partic. freddi. fanzini [1905], iv-431: 'sandwich':
nomignolo dei soldati statunitensi. fanzini, iv-685: 'teddy': diminutivo di teodoro
duramente e non ammette repliche. fanzini, iv-706: 'tranchant': voce francese talora
. spettacolo di varietà, varietà. fanzini [1931], iv-688: 'variété':