, attraverso lo spagn. abacà (docum. nel 1786; nel fr.
etiopia. = portogh. abada (docum. nel 1611) da bada (con
con agglutinazione dell'art.), docum. nel 1541: dalla voce malese
(cfr. anche spagn. abada, docum. nel 1582). abadéssa
abbaco (lat. mediev. abacherius, docum. nel sec. xiv).
dio. = fr. abandonner (docum. alla fine del sec. xi)
. = fr. abandon (docum. nel sec. xii); v
fogli. = fr. abonner (docum. nel 1306), da bonne,
successive alterazioni dell'antica forma bodne, docum. nel sec. xii: dal celtico
*. cfr. fr. abdiquer, docum. nel 1402. abdicatàrio,
rinunzia la voce fr. abdication è docum. fin dal 1470. ab dò
abducteur [ou rameneur des doigts) 'docum. nel sec. xvi; ingl
abduction [des doigts du poulce) 'docum. nel sec. xvi; ingl
(cfr. fr. habilitation, già docum. nel j373) - #
. abyssal deposits, abyssal realm, docum. nel 1691). abissare
passato di habituer: come sost. docum. nel sec. xviii. abituro
mediev. habitur [i] um (docum. nel 1107); cfr.
): il fr. abjuration è docum. fin dal 1492. cfr. isidoro
si noti che il fr. abolir è docum. fin dal 1417. abolitivo
abrogazione '. il fr. abolition è docum. nel 1413. abolizionismo,
; cfr. fr. abracadabrant (docum. nel 1860). abràdere,
àxaxrjcpt] 'ortica ': voce docum. nel fr. acalèphe e nello spagn
. pass, di accapannate, non altrimenti docum.: deriv. da capanna o
; cfr. fr. accessiblc (docum. nel sec. xvii con i vari
. francese acces sibiliti (docum. nel sec. xviii).
'; cfr. fr. accession (docum. fin dal secolo xvi).
, cfr. fr. accès (docum. fin dal sec. xvi).
dimin. di hace * ascia * (docum. fin dal sec. xii)
raccomandare'; v. commenda), docum. nel sec. x (statuti di
= lat. mediev. accomendatarius, docum. nel sec. x (cfr
= dal fr. haquenée (docum. nel 1367), dal medio
nella forma latina haqueneia, anch'essa docum. in inghilterra), dal nome di
fr. acmé, ingl. acme (docum. fin dal 1570).
: cfr. fr. acni (docum. nel 1815), ingl. acne
nominemus ». il fr. aconite è docum. fin dal 1213, aconit nel
1 che danza sulla corda ', docum. nel 1797. acrobaticaménte,
. acrobata; in fr. acrobatie, docum. nel 1876. acroblasto,
è diffuso dal fr. addition (docum. nel sec. xv); ed
. dal fr. ant. dobler (docum. nel sec. xii),
dal lat. mediev. ademprivium (docum. nel 1229), deriv. dal
; cfr. fr. adipocire (docum. al principio del sec. xix)
); cfr. fr. aède (docum. nel 1853). aeraggio
= voce dotta, fr. aérage (docum. nel 1834). aerante (
aere-, cfr. fr. aérer (docum. nel 1398). aerato e
littré) e ingl. aerator (docum. nel 1861). aeràuto,
; cfr. fr. aération (docum. nel 1836) e ingl. aération
nel 1836) e ingl. aération (docum. nel 1835). aere1 (
aire (modif. débonnairé) è docum. fin dal sec. xi.
fr. air * aria cantata '(docum. nel sec. xvii).
), e ingl. aeriferous (docum. nel 1687). aerificare
littré) e ingl. aeriform (docum. fin dal 1620).
vita'); anche ingl. aerobe (docum. nel 1879). aerobiónte,
xix), ingl. aerodrome (docum. nel 1891, e, in senso
littré), ingl. aerolite (docum. nel 1815) e aerolith (nel
= cfr. fr. aéronaute (docum. nel 1788), ingl. aeronaut
= voce dotta, fr. aérostatique (docum. nel 1783). aerostàtico
. = fr. aérostatique (docum. nel 1873: v. aerostato)
. = fr. aérostation (docum. nel 1788), ingl. àerostation
aerostatico. = fr. aérostier (docum. nel 1794), abbrev. da
, abbrev. da aérostatier (ancora docum. nel 1798), connesso con aérostat
); cfr. ingl. aphanite (docum. nel 1862); francese aphanite
. aphaniptères, ingl. aphaniptera (docum. nel 1835). afare,
); cfr. fr. aphasie (docum. nel 1829), ingl
. aphélie, ingl. aphelion (docum. nel 1656). afèresi
e chirurg., fr. aphérèse (docum. nel sec. xvi, anche
, apheresis); ingl. aphaeresis (docum. nel 1611).
); cfr. ingl. apheta (docum. nel 1647). v.
deverbale ahan, ant. aan, docum. fin dal sec. x),
occupato '(deriv. da affaire, docum. fin dal 1584). affardellare
sul modello del fr. affaire (docum. fin dal sec. xii).
); cfr. fr. afferent, docum. nel sec. xvii come termine
= comp. di affettuale (non altrimenti docum.); cfr. affettuare
afficher 'fissare, attaccare * (docum. alla fine del sec. xi)
; cfr. fr. affilier, docum. nel sec. xiv (specie in
-ónis; cfr. fr. affiliation (docum. nel sec. xvi, con
cfr. fr. ant. affiner (docum. nel sec. xiii):
; cfr. fr. affiniti (docum. nel sec. xii) 4 propinquità
= lat. mediev. affictalis, docum. a padova nel 1390 (cfr
= cfr. fr. affluent (docum. come sost. nel 1690).
, affluire'); fr. affluence (docum. nel 1327). cfr.
; cfr. fr. affluer (docum. nel 1327). affiussionato
; la voce fr. afflux è docum. già nel 1611. affòcaménto
. pass, di afforzificare (non altrimenti docum.), deriv. dall'incrocio
disporsi, appoggiarsi a un fusto '(docum. fin dal sec. xii;
). il fr. aphte è docum. fin dal 1545.
fr. aphteux (e aphteuse) è docum. nel 1803. agalassìa (
agente', cfr. fr. agence, docum. nel 1653. agèrato,
dall'ital. il fr. agio (docum. nel 1679), ingl.
\ = fr. agiotage (docum. nel 1715), deriv. dall'
. aggio (fr. agio, docum. nel 1679). il termine è
= fr. ajustage, docum. nel 1350. aggiustaménto,
= dal fr. ajusteur, docum. nel sec. xvi.
= cfr. tingi, agglutinant, docum. nel 1684 (come termine chimico
, per tramite del ir. agglutination, docum. nel secolo xvi; nell'accezione
, cfr. tingi, agglutination (docum. nel 1830). agglutinina
. * wahta 'vedetta '), docum. nel sec. xii (cfr.
aguait 'sorveglianza, imboscata '(docum. nel sec. xii), deverb
. aisement * comodità, uso '(docum. nel sec. xii);
= fr. ant. aisier (docum. nel sec. xii); cfr
= fr. ant. aise (docum. nel sec. xii) 'comodità,
); si veda ingl. agrimony (docum. nel 1578). agriòfago
. alguacil) 1 sorvegliante '(docum. nel 1115, e nella forma aguazil
tramite del fr. ant. hairon, docum. nel sec. xii (fr
salsa 'che se ne fa (docum. rispettivamente nel 1505 e 1659)
tinta di sangue. = = docum. nel 1515 (giovanni da empoli)
); cfr. spagnolo alaqueque (docum. nel 1601) e alaquequa (nel
. halage 4 alaggio, tonneggio * (docum. nel 1488), da haler
= adattamento dal fr. embardée (docum. nel 1694) 4 guizzata,
= cfr. fr. alambiquer (docum. nel 1552, in senso per
= cfr. spagn. alambique (docum. nel 1490), catalano alambic
. xiii), fr. alan (docum. nel 1338); latino mediev
'; cfr. spagn. àlabe (docum. nel sec. xiii)
. = dal fr. haler (docum. nel sec. xii): *
(cfr. spagn. aladierna, docum. nel 1778). alato
= spagn. ant. albarà (docum. nel 1039), albaràn (nel
fr. nella forma aubain (docum. fin dal 1237) 'forestiero, straniero'
= lat. mediev. albolum (docum. a padova nel 1271),
cfr. spagn. alcana, docum. nel 1423; ma la forma diretta
., accanto ad dlheua, docum. nel 1252). alcaptóne
); la voce spagn. alquimia è docum. fin dal 1250; 11 fr
. la voce spagn. alcohol è docum. fin dal 1278; il fr.
. = dallo spagn. alcoba (docum. fin dal 1202), deriv.
= lat. mediev. aldius (docum. a farfa nell'821),
. alide * via, cammino * (docum. fin dal sec. xii)
. = dallo spagn. alférez (docum. fin dal 932; portogh. alférez
); cfr. spagn. alfil (docum. nel 1283), ant. fr
mediev. alidada, spago, alidada (docum. nel sec. xiii),
a capo '; fr. alinéa (docum. nel sec. xvii). cfr
portogli, aliseus; fr. alizés (docum. nel 1685). alisia,
dal fr. ant. aune (docum. nel sec. xi), provenz
= cfr. il fr. alarmant (docum. nel sec. xviii).
s'alarmer nell'uso figur. è docum. nel sec. xvii.
alarme, che nel senso figur. è docum. nel sec. xvii. cfr
= cfr. fr. alarmiste, docum. nel sec. xviii (cfr.
. = dal fr. alliance, docum. nel sec. xii (cfr.
= dal fr. allier, docum. nel sec. xii (dal lat
alleggiare; cfr. fr. allègement, docum. nel sec. xii.
alleggiare; cfr. fr. allège (docum. nel 1162 insieme col lat.
tancia. = spagn. almanaque (docum. nel sec. xiv, ancora
. = dal fr. almée (docum. nel 1787), dall'arabo
(cfr. spagn. almeh, docum. nel 1852, e l'attuale pronunzia
anglo-americano hallo (anche halloo), docum. nel 1700 (come esclamazione di
'); fr. halo, docum. nel 1534; ingl. halo,
la voce ispano-americana è alpaca e alpaque (docum. nel sec. xvii),
. fr.: balte (docum. nel 1677), mentre la forma
deriva dall'ital. (faire alte, docum. nel 1578); 10
, collare di bestie da tiro ', docum. da apuleio; cfr. gr
signora. = spagn. hamaca (docum. nel 1519), dal caraibico
nello spagn. ant. anche ambra (docum. nel 1328-35); aldmbar (
; ma già il fr. ambulatone, docum. nel 1497, e hópital ambulatone
catal. e spagn. amainar già docum. nel sec. xv).
. fr. ant. amanevir (docum. nel sec. xi) 'preparare
. = dal fr. amarrage (docum. nel 1573); v. ammarrare
. = dal fr. amarrer (docum. fin dal sec. xiii),
'; cfr. catal. almàssera, docum. nel 1497, e spagn.
, di un verbo ammolsare non altrimenti docum., deriv. da molsa (v
= fr. amortir, in senso tecnico docum. fin dal sec. xvii
); cfr. fr. amnistie (docum. nel 1546). amnistiàbile
amnistia; cfr. fr. amnistier (docum. nel 1795). amnistiato
fr. moire 'stoffa marezzata '(docum. nel 1650; cfr. ménage
deriv. moiré; ingl. mohair (docum. nel 1619; ma anche mocayare
dal lat. mediev. amòràre, non docum. se non nel part. pass
; cfr. ingl. amorphism (docum. nel 1852). amòrfo,
littré), ingl. amorphous (docum. nel 1731). amorfofallo
intemazionale (ingl. ana, docum. nel 1500; spagn. ana,
; cfr. ingl. anabasis (docum. nel 1706, anche in senso medico
; cfr. fr. anabaptisme (docum. nel 1568), ingl. anabaptism
. anabiotic 1 stimolante, tonico '(docum. nel 1879).
); cfr. ingl. anacard (docum. nel 1541); spagn.
riflesso'; cfr. ingl. anaclastic (docum. nel 1753). anacloridrìa,
; cfr. ingl. anacoluthon (docum. nel 1706). anacònda
'; cfr. ingl. anaconda (docum. nel 1768), fr.
». cfr. fr. anachorèta (docum. nel 1598), spagn.
; cfr. ingl. anacreontic (docum. nel 1656), fr. anacréontique
; cfr. ingl. anacrusis (docum. nel 1833). anadèma,
'; cfr. ingl. anadem (docum. nel 1604). anadenia
. cfr. ingl. anadiplósis (docum. nel 1589), fr. anadiplose
; cfr. ingl. anadrom (docum. nel 1859), eanadromous (nel
; cfr. fr. anaérobie (docum. nel 1875). anaerobiòsi,
; cfr. fr. anaphorique (docum. nel 1877). anafrodisia,
, cfr. ingl. anaphrodisiac (docum. nel 1823), fr. anaphrodisiaque
; cfr. ingl. anagennesis (docum. nel 1879). anagìride
. cfr. ingl. anaglyph (docum. nel 1651), fr. anaglyphe
; cfr. ingl. anaglyptic (docum. nel 1651). anaglittoscòpio (
); cfr. ingl. anagnorisis (docum. nel 1800), spagn.
; cfr. fr. anagnoste (docum. nel sec. xv), ingl
); cfr. fr. anagramme (docum. nel 1571), ingl. anagram
= cfr. ingl. anagrammatic (docum. nel 1605). anagrammatismo
; cfr. fr. anagrammatisme (docum. nel sec. xvi).
; cfr. ingl. anagrammatize (docum. nel 1591). anagrammato
analfabe ingl. anal (docum. nel 1769), fr. anal
); cfr. ingl. analects (docum. nel 1623), fr. analects
); cfr. ingl. analèmma (docum. nel 1652), fr. ana
; cfr. ingl. analgesia (docum. nel 1706), fr. analgésie
); cfr. ingl. analeptic (docum. nel 1661), fr. essi
voce dotta, dal fr. analyste (docum. nel secolo xvii), deriv
. = fr. analyser (docum. nel 1698); cfr. analisi
»). nel fr. analogie è docum. fin dal sec. xv
dvaxoyixóg; fr. analogique (docum. nel 15 77).
; cfr. ingl. analogism (docum. nel 1656). analogista
; cfr. ingl. analogist (docum. nel sec. xviii).
porzionale'; fr. analogue (docum. nel 1503), ingl. ana
; cfr. ingl. anamnesis (docum. nel 1836). anamnèstico,
; cfr. ingl. anamorphosis (docum. nel 1727). ananàs {
.); il fr. nana è docum. nel 1554, ananas nel 1578.
. inglese anandrous 4 impotente '(docum. nel 1847). anapèsti
potestas ». nel fr. anarchie è docum. fin dal sec. xiv.
anarchia; cfr. fr. anarchique (docum. nel 1594).
; cfr. ingl. anastaltic (docum. nel 1775). anàstasi,
; cfr. ingl. anastatic (docum. nel 1849). anastigmàtico
; cfr. i ngl anastomosi's (docum. nel 1615). anàstrofe
; cfr. ingl. anastróphe (docum. nel 1577). anatària
). cfr. fr. anathème (docum. già nel sec. xii)
); cfr. fr. anatomie (docum. nel sec. xiv).
;; cfr. fr. anatomique (docum. nel 1503). anatòmico2,
letter., dall'ingl. ancestral (docum. nel 1523), deriv.
. = fr. anche (docum. nel sec. xvi, come '
àncora col sufi, -àggio (ed è docum. nel lat. mediev. la
); cfr. ingl. anchorage (docum. nel 1516); nel sec
lat. mediev. andainus e andena (docum. in francia, a chartres,
che riflette la forma volgare andain (docum. nel sec. xii): *
anemia-, cfr. fr. anémique (docum. nel 1842). anemizzare,
anemia-, cfr. fr. anemier (docum. nel 1877). anemizzato (
; cfr. ingl. aneroid (docum. nel 1848). anesone,
; cfr. fr. anesthésique (docum. nel 1847), ingl.
; cfr. ingl. to anaesthetize (docum. nel 1848), fr.
; cfr. fr. anesthésie (docum. nel 1771); ma già ingl
; ma già ingl. anaesthesia (docum. nel 1721). anestesiologla
. cfr. fr. amphibie (docum. nel sec. xvi).
cfr. fr. amphibologie (docum. nel 1546). anfibologico
anfibologia-, cfr. fr. amphibologique (docum. nel sec. xvi).
*. cfr. fr. amphithéàtre (docum. nel 1536; ma già nel
cfr. angelo; fr. angélus (docum. nel 1690). àngere
gola'; cfr. fr. angine (docum. nel 1549). anginóso
anglicana 4 chiesa d'inghilterra 'è docum. in lat. fin dal
cfr. ingl. anglican (docum. nel 1635). anglicismo
dotta, cfr. ingl. anglicism (docum. nel 1642), fr
, cfr. ingl. to anglicize (docum. nel 1748), fr
natio. = fr. anglomane (docum. nel 1780). anglomanìa,
inglesi. = fr. anglomanie (docum. nel sec. xviii), voce
; cfr. ingl. anglo-saxon (docum. nel sec. xvii).
; cfr. fr. angora (docum. nel 1775), ingl. angora
, cfr. fr. animisme (docum. nel 1823). animista,
dotta; cfr. fr. animiste (docum. nel 1820). animistico,
da annus (nelle iscrizioni è docum. la forma annuculus): * di
; cfr. fr. annexion (docum. nel 1771). annessionismo
; cfr. fr. anodin (docum. nel 1503, e in senso figur
. cfr. fr. anomalie (docum. nel 1570), ingl. anomaly
= cfr. ingl. anomalistic (docum. nel 1727). anòmalo
; cfr. fr. anomai (docum. nel 1542), ingl. anomai
cfr. fr. anonymie (docum. nel 1863). anònimo
); cfr. fr. anonyme (docum. nel 1557). anopistògrafo
voce dotta, dal fr. anormal (docum. fin dal sec. xiii),
lat. ansa (fr. anse, docum. nel sec. xiii).
voce dotta, dal fr. antagonisme (docum. nel 1751), dal gr
; cfr. fr. antagoniste (docum. nel sec. xvi).
ingl. anthelix (e antihelix), docum. nel 1721. antèlio, sm
. anthelia (e anthelion), docum. nel 1670. ante litteram
fr. anthémis-, ingl. anthemy, docum. nel 1880. antèmio,
per influsso dell'ingl. antiquarian, docum. nel 1610 (bookseller).
= dal fr. api (docum. nel 1653): pomme d'api
di agricoltore-, il fr. apiculteur è docum. nel 1845. apicoltura { apicultura
di agricoltura-, il fr. apiculture è docum. nel 1845. àpidi,
appellare', cfr. fr. appel (docum. nel sec. xii),
1886), ingl. appendiciti ^ (docum. nel 1886). appendicìtico,
= dal fr. apprentissage (docum. fin dal 1395), deriv.
apprendere', cfr. fr. apprenti (docum. nel sec. xvi).
. = dal fr. appréciation (docum. nel sec. xvi), deriv
dotta; cfr. fr. approbatif (docum. nel sec. xv).
approcciare; cfr. fr. approche (docum. nel sec. xvi).
); cfr. fr. approfondir (docum. nel sec. xvii).
e naranjo (l'albero), docum. intorno al 1320. si veda,
); fr. araucaria (docum. nel 1806). arausicano
= fr. arbitrage (docum. fin dal 1283).
. = fr. harem (docum. nel 1663, nella forma haram)
= lat. mediev. arnica (docum. nel sec. xiii), pro
. xviii (il fr. arnica è docum. nel 1752). arnicina
= dal venez. àrpes e àrpase (docum. nel sec. xiv e xv
lat. mediev. àrpaga 1 rampino 'docum. nel 1313 a treviso),
= cfr. spagn. arrebatar (docum. nel sec. xiii con il
di etimo incerto; ma la voce è docum. assai per tempo nelle lingue romanze
spagn. arrapar 'strappare 'è docum. nel sec. xiv.
= voce di probabile formazione onomatopeica (docum. nel provenz. arri, nello
. = dal fr. arrimage (docum. nel 1398), da arrimer,
arrimàggio-, cfr. fr. arrimeur (docum. nel 1398). arrimenare
. pass, di un verbo arrudare non docum., formato sul lat. rudis
. = fr. artilleur (docum. nel 1334); cfr. artiglieria
fr. arthrite, preceduto da arthritis (docum. nel 1680). artrìtico
cfr. il fr. essuie-main, docum. nel 1610. asciugaménto,
. (cfr. ingl. aseptic, docum. nel 1859; fr. aseptique
(cfr. ingl. asphyxia, docum. nel 1706; fr. asphyxie,
asfissia-, cfr. fr. asphyxier, docum. nel 1792. asfissiato (part
xvi-xvii (il fr. axiome è docum. nel 1547). cfr. aulo
= fr. ant. assise (docum. nel sec. xii), part
= lat. mediev. assisa (docum. nel 1140: 'assemblea giudicante '
. astracan, dal nome di astrakhan (docum. nel 1895), con cui
. cfr. spagn. astrolabio (docum. nel sec. xiii), fr
». cfr. fr. athée (docum. nel 1547), ingl.
nel 1547), ingl. atheous (docum. nel 1612). ateològico
'. cfr. ingl. atmosphere (docum. nel 1638), fr.
nel 1638), fr. atmosphère (docum. nel 1665). il significato
; cfr. fr. augurai (docum. nel 1548). augurante (
. cfr. fr. auriculaire (docum. nel 1532) e confession auriculaire
= cfr. fr. autorisation (docum. nel 1419), da autoriser
= la voce fr. avai è docum. nel 1675: forse dall'ar.
= lat. volgar. abante (docum. nel sec. ii), come
. = dal fr. avant-train (docum. nel sec. xix); cfr
, spagn. ant. averi (docum. nel sec. xiii) e averia
= attraverso il fr. avatar (docum. nell'anno 1800), dal
per tramite del fr. azédarac (docum. nel sec. xvi) e accolto
', cfr. spagn. acederaque (docum. nel 1802), e le
significato giuridico-economico, sul fr. action (docum. in questa accezione nel sec
); cfr. fr. actioniste (docum. nel 1730). azoamilìa
= probabilmente dal fr. hache (docum. nel sec. xii),
= dal fr. babouche (docum. nel 1671) e papouche (
pantofola '(ingl. babouche, docum. nel 1695; spagn. babucha,
= dal fr. babiroussa, docum. nel 1764; ma già nel
= dal fr. bàbord, docum. nel 1483 (l'accento circonflesso
: cfr. sicil. baccagliaru (docum. nel sec. xvi) 4 astuto
. = spagn. bacalao, docum. nel 1599 (ma bacallao già
. baccarà (di etimo incerto), docum. nel 1855; la variante baccarat
in ingl. baccarà e baccarat, docum. nel 1866. lo stesso gioco è
: fr. ant. backeler (docum. intorno al 1080) col senso di
bacillum 'bastone'); fr. badile, docum. nel 1872; ingl. bacillus
badiana e badiàn, ingl. badian (docum. nel 1847). badiano1,
. badil 'paletta per il focolare', docum. nel 1289; per la forma
contrapposizione al * galeotto '), docum. nel 1605 (dall'arabo bahari *
mediev. bagurdum 4 giostra '(docum. nel 1250, a bologna) e
= dal fr. baionnette (docum. nel 1575), perché fabbricata
naviglio leggero degli indiani. = voce docum. nel sec. xvi, dal lat
detta anche barca guardaporto. = voce docum. nel sec. xvii, dal fr
= lat. mediev. balandrana (docum. nel 1226) e provenz.
. = lat. tardo balbitare (docum. nelle glosse), per balbutire
balbutie, deverb. da balbuticr (docum. nel sec. xiv).
cfr. lat. mediev. baldansa (docum. nel 1148) e baldantia (
. spagn. ant. baldosa (docum. nel 1233), da cui è
cfr. lat. mediev. baldicuarius (docum. nel sec. xiii, negli
. = dal fr. bailli (docum. nel sec. xii e ancora vivo
= fr. ant. baillie (docum. nel 1080) * autorità, signoria'
= cfr. fr. bailliage (docum. nel 1312), provenz. bailiatge
balistico; cfr. fr. balistique (docum. nel 1647). balisticaménte,
= lat. mediev. balatorium (docum. nel 1184, 1199) e
lande (dal lat. glandctn), docum. prima del sec. xiv.
= spagn. baluma e balumba (docum. nel sec. xvi),
, corruzione di volume o volum (docum. nel 1405), dal lat.
fu raccolta nel fr. bambochade (docum. nel 1747) e bambocher (nel
è passata nel fr. bamboche (docum. nel 1680) * marionetta '.
= dal fr. bambou, docum. nel 1604 (nella forma bambouc
. = dal fr. banal, docum. nel 1293 ('appartenente a
= cfr. fr. banalità, docum. col senso moderno nel sec.
. = fr. banaliser, docum. nel 1874. banalménte,
guinea; cfr. fr. banane, docum. nel 1600; l'ital. è
. = deriv. da banca1: docum. nel lat. m-ediev. bancale
. = deriv. da bancarotta, docum. nel sec. xv; fr.
(deriv. dall'ital.), docum. nel 1536. bancaròtto,
lotto; cambiavalute. = voce docum. a lucca nel sec. xviii,
da cui lo spagn. banquete, docum. nel 1524. banchière (
deriv. dal fr. banquise, docum. nel 1798: forse adattamento del
(forma parallela a bende), docum. nel sec. xii: dal franco
detto anche bandino. = voce docum. nel sec. xvii: da banda1
= lat. mediev. bandum (docum. nel 976), dal got.
. = dallo spagn. bandolera (docum. nel 1542): 'banda di
; cfr. anche spagn. bandolina (docum. nel 1846). bàndolo
dal fr. ant. à bandon (docum. nel sec. xii): '
bandurra); il fr. banjo è docum. nel 1859. baniani,
= dall'ingl. banian (docum. nel 1599), deriv. dal
dallo stesso termine indigeno del senegai (docum. fin dal 1445). baóna
; cfr. portogh. barragam (docum. nel 1253), spagn. barragan
incerto: cfr. spagn. barraca (docum. nel 14-9: alzavano anche
piccola baracca; ricovero di (docum. nel 1516: anche barrichelo, nel
. (come toponimo baragia è docum. già nell'anno 853).
. = dallo spagn. baràhunda (docum. nel 1623, e nella forma
'comprare e vendere, negoziare'(docum. nel sec. xiii) e barata
= lat. mediev. barbacanis (docum. a pisa nel 1156; anche
(e il fr. barbifier, docum. nel sec. xvii).
(cfr. fr. barbillon, docum. nel sec. xiv, nel senso
toniera ». = voce docum. nel sec. xvi, deriv.
barboni o triglia. = voce docum. a venezia fin dal 1173; denominazione
. medievale navis [im] barbotata (docum. a venezia e a genova,
barba: cfr. fr. barboter (docum. nel sec. xiii) 4
. = lat. tardo barca, docum. per la prima volta in un'
in liguria. = docum. nel lat. medievale di genova barcalium
di un dolore). = voce docum. nel sec. xv, nella lunigiana
. ant. barcaiolo. = voce docum. nel sec. xvii; cfr.
) ma cfr. spagn. barco (docum. nel sec. xiii).
uomini, non bareggia. = voce docum. nel sec. xiii: deriv.
adriatico (venezia e romagna); docum. fin dal 1306, in relazione con
. barrenar 4 trapanare, trivellare '(docum. nel sec. xvi),
alesatrice. = spagn. barrena (docum. nel sec. xv) e barreno
barreno 4 trivella, trapano * (docum. nel sec. xvi); cfr
cfr. fr. ant. bargaignier (docum. nel sec. xii) e fr
. barge 4 chiatta a vela '(docum. nel sec. xii),
cfr. fr. ant. baril (docum. nel sec. xii), provenz
ant. barrii, spagn. barrii (docum. nel 1300); la più antica
gallica o fors'anche prelatina), docum. nello spagn. col senso di
dalle ceneri della pianta omonima '(docum. nel 1607), forse dimin.
baroque 'bizzarro, stravagante '(docum. nel sec. xvii col saint-simon
fusione con l'altra voce baroque (docum. fin dal 1531), che designava
impaurite strillano, barri (docum. nel 1094, nell'aragona);
= fr. barriquer, da barrique, docum. nel 1509, dal barre
botte'; da cui barricade, docum. nel 1588: perché le
. = dal fr. barrière (docum. nel sec. xiv), deriv
sensale di cavalli. = voce docum. nei secoli xiii-xv a padova: forse
gridare '); cfr. baruffa, docum. in corsica nel 1475 con
deverb. da barullarez; è voce toscana docum. nel sec. xviii.
(in spagna e francia): docum. fin dal sec. xvi (da
. = dal fr. bascule (docum. nel 1549), dalla forma
e bacale, deverb. di baculer (docum. nel sec. xiv),
; cfr. fr. baselle (docum. nel 1768). basellacee,
. = dal fr. basin (docum. nel 1642: e prima basine,
forma sett. (anche bastaso), docum. a curzola nel 1214, a
4 mediev. bastasius (docum. nel sec. xiii) e anche
= fr. ant. bastard (docum. nel sec. xi): *
senso appunto di * imbastire '(docum. nel sec. xii), dal
. = dal fr. bastingue (docum. nel 1642), deriv. dal
= lat. mediev. bastónàrius (docum. nel 1330). bastorovèscio
; è il fr. bataclan (docum. nel 1783). cfr. littré
sura'; cfr. fr. bathymétrie (docum. nel sec. xix).
, attraverso il fr. bathomètre (docum. nel 1876). cfr. littré
. da battre 'battere ': docum. nel sec. xiii come termine d'
= cfr. fr. bactérique (docum. nel 1876). batteriemìa,
); cfr. fr. baetérie (docum. nel 1849). batteriocecìdio,
battere-, lat. mediev. battimentum (docum. nel 1260 in lombardia).
. = voce sett., docum. nel 1554 nella forma baptisécula spiegata
cfr. fr. ant. baptisterie (docum. nel sec. xi).
. lat. mediev. battitórium (docum. nel noi); provenz. batedor
; compare anche nello spagn. baza (docum. nel 1599) 4 buon affare
. mediev. quatuor bazas capistrorum (docum. nel 1388 a bobbio).
quale si foderavano altri cuoi): docum. per la prima volta nel leonese (
potrebbe derivare dal fr. basane (docum. fin dal sec. xiii).
cfr. lat. mediev. bazarus (docum. nel 1439 a bologna) 4
cuoio bazzarro ', da bazo (docum. nel 1610 a rovereto) come4 corium
bésigue provengono dall'ital., già docum. nel 1532 (bàzzega in lombardia)
un incrocio di * mazzuccare (non altrimenti docum.: al posto di mozzicare '
= dal fr. béant (docum. nel sec. xvi), part
): la voce spagn. è docum. nel 1460; fr. béatille e
. = dal fr. bébé (docum. nel 1793), deriv. dall'
. = dallo spagn. beca (docum. nel sec. xv) con gli
de corbin 1 becco di corvo '(docum. nel sec. xvi)
., lat. mediev. bedale (docum. nel 1016 a marsiglia, poi
pelliccia. = voce veneziana, docum. nel 1264, e nella forma
begardi e begehardi, fr. bégard (docum. nel sec. xiii,
toscana: cfr. fr. belledame (docum. nel sec. xvii, in
fr. herbe de la nuit (docum. nel sec. xii), poi
belliqueux (f. belliqueuse), docum. nel sec. xvi.
pratellina, margherita di prato '(docum. nel sec. xix).
sec. xix), e belligérer (docum. nel 1870), belligeranza
. da belligerante-, fr, belligerance (docum. nel 1874). belligero
dotta, lat. scient. bellium: docum. in plinio (21-25) bellió
lat. mediev. binda e benda (docum. fin dal sec. x)
; nel lat. mediev. è docum. bena 'cesta di vimini 'e
xiv; cfr. catal. benjui (docum. nel 1430) con la deglutizione
come articolo; spagn. benjui (docum. nel 1438); portogh. beijoim
; cfr. spagn. berberis (docum. nel 1537) e berbero (nel
dotta, lat. tardo berbix -icis (docum. nel- l'viii sec.)
da cui il fr. bergamasque (docum. nel 1605). cfr. tommaseo
specie di tappezzeria per le pareti '(docum. nel 1680). bergamina
da cui lo spagn. bergamota (docum. nel 1599) e il fr.
) e il fr. bergamote (docum. nel 1536). la denom.
. = spagn. bergantin (docum. nel 1490): cfr. brigantino
da cui il fr. béribéri (docum. nel 1746.) bericòca,
bagno'; cfr. emil. berigno (docum. nel 1265); aret. ba
. = dal fr. berme (docum. nel 1611), dal basso ted
= ingl. e fr. bernacle (docum. nel 1532), anche bermele
. = fr. bernard-vhermit (docum. nel sec. xvi): deno
l'articolo, spagn. albornoz, docum. nel 1350): deriv.,
= lat. mediev. brittisca (docum. nell'876), deriv. da
. bretéche, provenz. bertresca (docum. nel sec. xii).
risalgono al lat. volgar. blasfemare (docum. nelle iscrizioni delle gallie),
= dal portogh. ant. bétele (docum. nell'anno 1500) e bétere
. è la forma spagn. betùn (docum. nel sec. xvi)
betào, dall'anteriore betun (docum. nel sec. xii); anche
. mediev. blaccatus e biacca, docum. rispettivamente nel 1200 e nel 1319
per calorìa. = voce region. docum. nel sec. xviii, sul tipo
cfr. ingl. bibasic, docum. nel 1847. bibbia (
per antonomasia); fr. bible, docum. nel sec. xii. bìbbio
= la voce fr. biberon è docum. fin dal 1301; deriv.
; cfr. fr. bibion (docum. nel sec. xviii) con i
biblia: cfr. fr. biblique, docum. nel sec. xvii. bìbliobus
. bibliophilie; ingl. bibliophile, docum. nel 1824. bibliòfilo,
); cfr. fr. bibliophile, docum. nel 1740. bibliografìa
); la voce fr. bibliographie è docum. nel sec. xvii; tingi
<;: cfr. fr. bibliographe docum. nel 1751); ingl.
; cfr. ingl. bibliology, docum. nel 1807. bibliòmane,
; cfr. fr. bibliomanie, docum. nel 1721; ingl. bibliomania.
»; e tingi, bibliopole, docum. nel 1775. bibliotèca,
la voce fr. bibliothèque è docum. nel 1493. bibliotecàrio,
: cfr. fr. bibliothécaire, docum. nel sec. xvi.
l'agg. fr. bibliothérapeutique, docum. nell'anno 1900. biblista
», v. ingl. bibulous, docum. nel 1675. bica, sf
); cfr. ingl. bicameral, docum. nel 1832. bicameralismo
'; cfr. ingl. bicycle, docum. nel 1868. bicilìndrico, agg
bicipital 4 che ha due teste ', docum. nel 1646 (con riferimento al
bicipite1: cfr. fr. biceps, docum. nel 1562; ingl.
= basso lat. bicoca (docum. nel 1360, in italia);
bicoque, poi in spagna bicoca (docum. nel 1609). cfr. dizionario
); cfr. ingl. bicuspid, docum. nel 1836. bidale, sm
'catinella 'per quest'uso (docum. come mobiletto di legno a cavalluccio,
lat. mediev. bidellus e bedellus (docum. intorno figli a gli altrui biechi sguardi
= dal fr. bidet, docum. nel sec. xiv (anche bider
legno per la minestra dell'equipaggio'(docum. nel 1523): dal nordico bidha
. = dal fr. bielle (docum. dal 1751), di etimo sconosciuto
= dal fr. biasis (docum. fin dal sec. xiii) *
ant. biffe * panno rigato '(docum. nei secoli xiii-xvi); lat
annullare una clausola di un contratto'(docum. nel 1584); confronta biffe
cfr. lat. mediev. befulcus (docum. nell'867). bifòlio
dotta, lat. mediev. bifuredri (docum. nel 1222), deriv
cfr. lat. mediev. bixellus (docum. nel 1264, a bologna)
berlingozzino dei prati. = voce docum. nel 1723 (micheli), deriv
= adattamento del fr. bijou (docum. nel sec. xv) '
. dal fr. ant. buignet (docum. nel sec. xiv),
. = dal fr. bigoudi (docum. nel sec. xix): d'
cfr. genov. ant. bigota (docum. nel 1268), dal lat.
bigotto: cfr. fr. bigoterie (docum. nel sec. xv).
bigotto: cfr. fr. bigottisme (docum. alla fine del sec. xvii
. = dal fr. bigot (docum. nel sec. xv), già
. bilie * cavicchio, asta '(docum. nel 1372), nel sec
fr. bilie * piccola palla '(docum. nel sec. xii), dal
(mentre il fr. birbe, docum. nel 1837, è derivato dall'italiano
bier: cfr. fr. bière (docum. nel 1435) attraverso la forma
, da una forma mozaraba bisnàga (docum. nel sec. x) e
. = ingl. beefsteak (docum. nel 1711), comp. da
. = dal fr. bistouri (docum. nel 1462: anche nelle forme
); cfr. fr. bivouaquer (docum. nel 1792).
. bivac (forma secondaria di bivouac, docum. nel 1650), dapprima
= dal fr. blason (docum. nel sec. xii con il senso
= dal fr. blonde (docum. nel 1751), femm. dell'
. = dal fr. bleuàtre (docum. nel 1493), deriv. da
bluff, attraverso il fr. bluff (docum. nel 1895). bluffare,
bluff: cfr. fr. bluffer (docum. nel 1884). bluffatóre
bluffare: cfr. fr. bluffeur (docum. nel 1895). blusa
. = dal fr. biouse (docum. nel 1798), di etimo incerto
= dal fr. boche (docum. nel 1866, ma nel senso moderno
= formato sul fr. bohème (docum. nel 1372, dal lat.
= assai probabilmente dal lat. boia, docum. per lo più al plur.
boldus, dallo spagn. boldo (docum. nel sec. xvii), di
= dal fr. beaupré (docum. nel 1382), da cui anche
papalina '). la voce è già docum. nel lat. mediev.
= prestito dal fr. bordereau (docum. nel 1539) » da bord
quadra. = fr. bordure (docum. nel sec. xiii), da
bourné), alterazione di bodne (docum. nel sec. xii), dal
luogo pubblico per le contrattazioni commerciali'(docum. nel sec. xvi) è contemporanea
sembra una statua '; ma boto è docum. largamente nel territorio romanzo: spagn
sec. xvi (nell'ital. è docum. buttagra in un canto carnascialesco,
(nel sec. vi), docum. in italia a principio del sec.
* anello, cerchio, catena ': docum. nel lat. mediev. bauca
; cfr. fr. bradypepsie (docum. nel 1584). bradìpidi,
cfr. lat. mediev. braida (docum. nel sec. viii-ix),
latino brasilum e bresillum (la prima docum. in italia nel 1198); ma
(anche piemontese e lombardo bren), docum. nel fr. ant. bren
settentrionale, di probabile origine prelatina: docum. nel lat. mediev. brenta (
= dal fr. briquette (docum. nel 1615), dimin. di
= lat. tardo e popolare burricus (docum. nel sec. ili:
penisola iberica: spagn. borrico (docum. nel 1004), port. barrico'
= dal lat. volgare * brisare (docum. nel sec. vili) '
voci derivate dal fr. brick (docum. nel 1788), alterazione dell'ingl
un briffer 'mangiare con avidità '(docum. solo nel sec. xvi)
. = fr. brillantine (docum. nel 1867); cfr. brillante1
. = spagn. brindar (docum. nel 1592), deriv. da
sconosciuto: cfr. fr. brisque (docum. nel 1771) - il senso
* cucitura di un libro '(docum. nel 1718), deriv. da
brugaria nell'891), da brùcus (docum. in una glossa d'origine celtica
. = dal fr. brùlot (docum. nel 1671; nella forma bruleau,
chiusa per due o quattro persone '(docum. nel 1851), così denominata
bruma-, cfr. spagn. broma (docum. nel 1504): dal gr
argilla odorosa 'per fare questi vasi (docum. tra il 1526 e il 1539
penetrata prima nel veneto bucheràm) è docum. nel lat. mediev. ad asti
le polene). il termine è docum. a venezia nel 1339; cfr.
dal fr. pouding e pudding (docum. nel 1678), prestito dall'ingl
= dal fr. boudin (docum. nel 1260): 'budello ripieno
. = dal fr. baudrier (docum. nel 1387), alterazione della
. da un * buffare (non altrimenti docum.) * far buffonate '
= voce settentr. (docum. a venezia nel 1278 nella forma
* inganno, frode, falsità '(docum. nel sec. xii): di
xiv): di origine incerta (e docum. nei dialetti gallo-latini), ma
= etimo incerto; forse voce gergale (docum. come soprannome nel veneto, durante
. buscar * cercare, procurare '(docum. fin dal sec. xii)
= dal fr. cabotage (docum. nel 1707), deriv. dal
'. la voce in italia è docum. nel 1664. cacabàldola (1caccabàldola
'; cfr. fr. chalcographie (docum. nel 1617).
lat. med. cadiva stagni, docum. nel 1282 a venezia, col senso
= > adattamento dal fr. cadis (docum. nel 1352), a sua
calmeria * mancanza di vento * (docum. nel 1431); cfr. calabr
tardo cambiare (di origine celtica), docum. in apuleio, col significato di
testa (dei cavalli) '(docum. nel 1318): da cui cimurro
(sec. xv-xvi), e già docum. nel catal. camussa (nel
. = fr. cancan (docum. nel 1554), dal lat.
: forse dalla voce infantile cancan (docum. nel 1808) con cui si
= voce dialettale: trent. canòpo (docum. nelsec. xvi),
da un verbo * capigliare, che è docum. nel lat. mediev. capillare
spagn. carana (anche caranna), docum. nel 1590, deriv. da
portogh. carapuga (anche carapugo), docum. nel sec. xvi, forma
forma popol. catecra, per dissimilazione (docum. nelle iscrizioni di pompei);
abbrev. dell'ingl. cargo-boat), docum. nel 1907. cariaco (
; cfr. fr. carmagnole (docum. del sec. xv).
-ìnis 4 strumento per cardare '(docum. in claudiano e venanzio fortunato)
cassa, dal tardo lat. cattia (docum. nelle glosse), forse per
ant. chaston (poi chaton), docum. nel secolo xii: 'testa
= voce di origine sconosciuta. è docum. nello spagn. catalufa (nel
geografia. = dal veneziano catastico (docum. nel 1185), deriv.
dalla loro sovrapposizione la voce catecù (docum. nel fr., spagn.,
= dal lat. cicer -eris, docum. dall'epoca di plauto. per
legno'(per coprire una superficie), docum. nel 1403: di etimo incerto
più precisamente al fr. chique (docum. nell'anno 1800) * pezzetto
, dal lat. tardo camindta (docum. nel 584) * sala provvista di
= dall'ingl. clan (docum. nel medioevo), dall'irland.
moglie di francesco i): docum. nel 1628, e reine-claude (nel
atmosfera. = voce scientifica, docum. nel basso latino: fr. colcotar
quella parte. tommaseo, ii-32: come docum. di filol. stor.,
fr. colza (nel 1671), docum. anche nelle forme colzat e colsat
4 compagnia '): è docum. la voce dial. bricco 4 furfante
dal lat. tardo còrno per quómo (docum. nel sec. ii- iii d
all'antica locuz. quomo et (docum. nel sec. ili): cfr
. compiacere (sul semplice placibllis, docum. in tertulliano). complanare,
= deriv. dal lat. consapere (docum. da isidoro). consapevolézza,
navigazione, sembra di origine catalana (docum. fin dal sec. xiii)
conservatorio2: nel lat. mediev. è docum. la forma conservatorium come 'vivaio
; cfr. fr. couturier (docum. nel femm. couturiere, nel sec
anche nei capi di biancheria), docum. nel sec. xiv (dimin.
testimonianze; cfr. fr. crac (docum. nel sec. xv). il
dotta, lat. tardo * cutàneus (docum. il composto intercutàneus).
è dovuto al verbo fr. décéder (docum. fin dal sec. xv)
, cfr. fr. déchiffrable, docum. nel 1609 (insieme con indéchiffrable)
; cfr. fr. déchifframent, docum. nel 1553. decifrare (ant
. la voce fr. décorateur è docum. nel sec. xvi. decorazióne
lat. crepitare 4 scoppiettare '; voce docum. prima nel fr. décrépiter.
doppio '. il fr. décupler è docum. nel 1584. cfr. decuplo
figur. della voce francese è docum. fin dal sec. xvi.
'; cfr. fr. déficit (docum. nel 1589, in senso moderno
= dal fr. défigurer (docum. nel sec. xii).
voce su cui si è modellata inflation (docum. nel 1920). deflazióne2
* fitto, folto, spesso '. docum. più tardi nelle altre lingue:
cfr. fr. déplorer (docum. nel sec. xii; ma in
ancora che lascia la presa nel fondo (docum. già nel sec. xvii nella
. xvi), alterazione di driver (docum. nel sec. xvi fino al
di lutto o di pericolo '(docum. nel 1672). dèroga
dal lat. discus * disco * (docum. dopo plauto), dal
all'uso del fr. destituer (docum. nel sec. xiv, ma nel
. pass, di un verbo dibrollare non docum., comp. da di-con valore
difendere * difendere '): termine docum. nell'uso giuridico e amministrativo del
= deriv. da discentralizzare, non docum.; cfr. decentrare.
= dal fr. descoulat (docum. nel 1691): di etimo incerto
part. pass, di un disfierire non docum.: comp. da dis-con valore
verbo disi tonar e (non altrimenti docum.), comp. da dis-con valore
sul fr. dìspositif, che è docum. nel 1314 come aggettivo, poi
sul modello del fr. distinctif (docum. fin dal 1314; come 'contrassegno militare'
dallo spagn. embargo 4 impedimento '(docum. nel 1020 nella locuz.
, etna, dalla nuova guinea: docum. nel 1506). emulare
originaria della francia, dove faquin è docum. nel 1534 (restando nell'uso fino
le coste del mediterraneo: falca (docum. a genova nel 1291 e nel 1441
= voce spagn. fanega (docum. in mozarabo fin dal 1164;
di stilo. = voce semidotta, docum. anche nel lat. mediev.
, che si affretta '(docum. assai dopo il verbo festìndre 4 affrettarsi
faloppa 'balla di fieno '(docum. in una glossa del sec. x
, scatole. = voce senese, docum. nel lat. mediev. flecta (
= forse da * flectia per flecta (docum. nel lat. mediev.);
orlo '(nell'uso classico è docum. soltanto la forma del plur. fimbriae
'bighellonare '(d'origine dialettale, docum. nel normanno flanner, nel 1645
'; cfr. fr. flexible (docum. verso il 1300) la variante
flatus 'soffio 'con follàtum (docum. nelle glosse), dal lat.
* foresta per forestis [silvd], docum. nelle leggi longobarde e nei capitolari
= dal lat. tardo fùstàre (docum. nelle glosse, al posto di
sua volta dall'ant. / owrgon, docum. nel sec. xii,
toponimo (in toscana) montegabro (docum. nel 1052). gabbrodiorite,
sembra di provenienza spagnola: gallofa (docum. a principio del sec. xiv)
'(sec. xiii, ma già docum. in un glossario latino nel sec
cui si conservavano i pesci), docum. a ragusa (in dalmazia),
gr. biz. yocxata e yocxéa (docum. a metà del sec. vili
gli amori di ginevra con lancellotto (docum. nel sec. xii): nell'
. = dal fr. galimatias (docum. da montaigne nel 1580: «
= deriv. dal lat. galla (docum. nel i sec. a. c
= dal lat. mediev. galeria (docum. in italia nel sec. ix)
preromana (rimasta nelle zone alpine): docum. nel lat. mediev. ganda
. ganga * specie di pernice '(docum. nel sec. xiii):
quindi 1 scontro, combattimento ', docum. nello spagn. (con l'articolo
= lat. mediev. garbellare (docum. a verona, nel 1319)
= lat. mediev. garbellatura (docum. a venezia, nel i3°3)
registr. dai lessici senza citaz., docum. nel 1438 (cfr. d
sopra esso. = voce marinaresca, docum. nel genov. e nel venez.
del lat. gabdta 4 scodella '(docum. con marziale): voce che
»; cfr. fr. géhenne (docum. per la prima volta nel trésor
formula magica, incantesimo '). docum. nel lat. mediev. ludus de
mentre nel lat. dell'epoca imperiale è docum. nella forma del plur. viriae
imperiale), accanto a galbus (docum. nelle glosse): * verde pallido
nella forma gart, jart), docum. già nel lat. mediev. gardinium
di diocleziano, sec. iv), docum. anche nella forma gaberna, a
. tardo jùsum 'in basso '(docum. da s. agostino)
. di glaber 'glabro '(docum. da apuleio); cfr. fr
= etimo incerto: nello spagn. è docum. golfo * vagabondo, ladruncolo '
= adattamento di una voce genovese: docum. nel lat. mediev.
. = dalla forma originaria combina (docum. a bassano nel 1295) '
= voce di larga diffusione mediterranea, docum. nel lat. mediev. agumena
lat. tardo * gùmma (ma è docum. la forma gummàtus), dall'
gondùla (sec. xi; anche docum. a venezia nel 1255): dal
); nel * codice cavense 'sono docum. le forme gaurus e gaurulus 1
sua produzione casearia. il termine è docum. in ingl. (nel 1885)
radicale * gaba * gorgia ', docum. nel provenz. gava 'gozzo '
lat. gabata 'scodella '(docum. da marziale), anch'essa d'
. lat. mediev. gradicium (docum. nel friuli, sec. xiv)
spagn. gramalla (nel 1397; ma docum. in catal. fin dal sec
parti e consolidarlo. = voce docum. nel lat. mediev. gramolare (
grifone '(animale favoloso), docum. nel sec. xi (cfr.
(plur. di arillus non altrimenti docum.), che l'antica glossa spiega
deverb. da * grinzare (non altrimenti docum.; ma v. grinzato e
. da cruppa 'grossa corda '(docum. da una glossa latina),
la voce grogram deriva dalla forma grograyn (docum. marito a tenermi del male, non
kruppa (con lenizione iniziale), docum. nel tardo lat. crùppa (cfr
specifico il 'pulcino'degli uccelli (docum. nel 1668): dalla
cavallo che compiono un'incursione ': docum. nel lat. mediev. waldona (
wald 'bosco, selva, foresta'): docum. nel lat. mediev. waldus
. = voce d'area pisana, docum. nel sec. xiv (secondo
di 'emissarius '), docum. nel lat. mediev. guaragnus (
origine germanica: wargengus o warengangus, docum. nel lat. mediev. guaregangus (
attraverso la forma fr. guérison (docum. nel sec. xi).
incrocio di guarnacca con gonnello: voce docum. nel lat. mediev. guarnellus (
frane. * wastil * nutrimento ', docum. nel lat. mediev. wastellum
. wahta, mod. wacht): docum. nel lat. mediev. vuacta
= dal lat. tardo gufò -ónis (docum. nelle glosse), che sembra
4 ricompensa, salario, regalia '(docum. anche nel lat. mediev.
. mod. wider e geld); docum. nel lat. mediev. guidrigildum
). la voce ital. è docum. per la prima volta nel 1793 (
. gousse (solo dal 1520, ma docum. col dimin. gousset nel 1278
= voce spagn. hamaca (docum. nel 1519), fr. hamaca
1274), variante di fanega (docum. già nella forma mozaraba, nel
voce di probabile origine germanica, già docum. nel lat. mediev. angarium *
ignorantins (« frères ignorantins »), docum. nel 1752: ordine religioso di
. intellìgere, tr. (docum. solo all'inf. pres.)
comp. di. intermissivo, non docum., deriv. da intermissione.
part. pres. da * interziate non docum. interziazióne, sf. stor
. nel provenz. 'lavanca 'è docum. in peire vidal (circa 1209
repubblica di venezia e la pers a, docum. [rezasco], 268:
riflesso2. rifiessare2, tr. (docum. solo nei tempi composti).
. riintellìgere, tr. (docum. solo all'inf. pres.)
, 535: 'trentine': furono chiamate in docum. del- l'a. 1442 le