facciamo degli eroi di stampiglia. = dallo sp. estampilla, deriv. da estampa
: è un pazzo che si fa assettare dallo sciocco suo servitore, il quale corre
dire che la 'crème cammei'/ uscita dallo stampo non stia in piedi. piovene,
a poco su alcune indicazioni sbagliate date dallo stesso verdi, sulla neghittosità dei direttori
retto da una figura stante, credo dallo stesso antinoo, già deificato. carducci,
. tomizza, 3-191: alfredo gridò dallo stante: « c'è battaglia navale
-con meton.: assegnazione, fatta dallo stato o da un ente pubblico (o
del piano, interrotto qua e là dallo stappo delle gazose. c. e.
iler- da, la veglia terra. dallo lato manco stavano le pianure spaziose.
è bellissimo in tacito, perché raccontato dallo storico nella sua propria bocca; non
dal gerundio con un'altra, compiuta dallo stesso o da altro soggetto.
dall'arcione. = deriv. dallo spagn. tamboritto 'tamburello'. tamburina1,
furono rese a dio solennissime grazie accompagnate dallo strepito delle trombe, de'tamburri e
tampoco medici, né speziali. = dallo spagn. tampoco, comp. da tan
. = dal portogh. tanque e dallo spagn. tanque. tanda,
= voce di area merid., dallo sp. tanda, che è forse dall'
dall'ingl. tangerine (che deriva dallo spagn. tangerino). tangeróso
con un braccio qui, che penzola dallo schienale, un tanghero come non ho
: il mal umore non dipende tanto dallo stato del corpo, quanto dalla tardità
delle tappie di spagna. = dallo spagn. tapia, portogli, taipa.
su qualche sedioletta. = forse dallo spagn. taparse 'coprirsi'. tapponare,
dragontea, serpenta- ria. = dallo spagn. taragontia (v. dragontea)
sapore del melarancio. = forse dallo spagn. e portogh. toronja 'arancia amara'
nella tarantola, rattenersi sarà d'uopo dallo prescriver certi colori. pasolini, 12-140
secondo il d. e. i. dallo spagn. tarquina (il 'diccionario de
xvii-120: il mal umore non dipende tanto dallo stato del corpo, quanto dalla
provvisionali. = etimo incerto; forse dallo spagn. trozo 'pezzo'. tarpàn {
io vi ricordo che quelli sono straziati dallo amore, che quando e'vola loro
amburgo. 2. materiale ricavato dallo scudo osseo di tale animale (per
dei sudditi o dei cittadini, operato dallo stato o comunque dai pubblici poteri per
., i giochi d'azzardo gestiti dallo stato, secondo l'espressione coniata dalla
giovane, un galantuomo, aveva mandato dallo zio prete a tastare il terreno per
scherma, il gioco di dita effettuato dallo schermitore per far ruotare l'arma o
xiii-224: sempre al buio, uscì dallo studio e, a tastoni, andò nella
corpo di tatari è mantenuto a costantinopoli dallo stato: sono essi destinati principalmente a
tattili. -che può essere fruito dallo spettatore mediante il tatto (un'opera
nel seicento. = deriv. dallo spagn. tabardo 'tabarro'. tavèlla
nel perù non tanto. = dallo spagn. tabardete-, v. anche tabardillo
essi vendier in tavolato. = dallo spagn. ant. toblado (v.
non tarderai / a lacerarti il cuor dallo sconforto. cassola, 2-308: a milano
il suo, ma quel 'rictus'provocato dallo sforzo che il trombettiere fa nel pronunciare 'te
se i nostri signori teatranti, ben lungi dallo stare attenti e fissi alla rappresentazione drammatica
il termine (totaltheater), coniato dallo stesso gropius, definiva un modo nuovo di
gestione dei teatri d'opera, eretti dallo stato in enti lirici o teatri di tradizione
tecnicizzare), agg. fortemente influenzato dallo sviluppo della tecnica e della scienza.
tecnosofìa, sf. movimento religioso-esoterico fondato dallo statunitense t. alder verso la fine degli
elli è d'italia, lo volgare inghilese dallo tedesco. sconfitta di monteaperto, xxviii-942
per iii dì e poi 1'asciuga dallo aceto e mettilo in una tegghietta e spandilo
dotta, lat. scient. teius, dallo spagn. teyù, che è adattamento
nell'identico modo con cui viene tracciato dallo scrivente o dal disegnatore questo apparecchio si chiama
, 51: così si passa gradualmente dallo sci da alpinismo al tipo da telemark,
e d ^ acqua dolce, caratterizzati dallo scheletro interamente ossificato e dalla coda omocerca
circolazione atmosferica dell'aria mediterranea verranno studiati dallo spazio per mezzo di raffinate tecniche di
similitudine della radice, la quale tocca dallo scorpione l'uccide, e però chi da
e memoria. baldini, 1-24: scioglievo dallo zaino il telo da tenda per farmene
romano, 1-119: pessimamente se temperava dallo sopierchio civo. beicari, 6-51:
sull'azzalino d'acciaio, era sostenuto dallo zocco, che si alzava e si abbassava
rende possibile il passaggio di una sostanza dallo stato gassoso a quello liquido.
che provoca il passaggio di un corpo dallo stato liquido allo stato aeriforme.
manifesto di mutata temperie fu prima richiamare dallo esilio e restituire in libertà gli avversari
o mercedi, che interamente li distolgano dallo scrivere cose veramente grandi. 8
colma della grazia divina; animo pervaso dallo spirito santo, che accoglie in sé dio
: questo era che. lli feruti essivano dallo stormo e posavanose a pede delli arbori
non ha autorità se non in quanto dallo spirituale la riceve. machiavelli, 1-i-166
minaccia temporale, minacciato dah'incombere o dallo scatenarsi di un temporale; greve di
, iv-466: qual vanto può mai ritrarsi dallo storcere, con le tanaglie dei sofismi
-tendalino (v.). = dallo spagn. tendal, deriv. da tienda
, goè fatta drento aura. = dallo spagn. tendel 'strato di malta'.
si deb- sarebbe come scendere, dallo stile classico, fra le 'bambocciate'
ghi, 1023: parmi il bellucci procedere dallo studio del liberi, di di mani vive
; e si parlavano avvicinandosi e scostandosi dallo spigolo della porta; ma il gioco
dà, e ha origine detto latte dallo interiore della donna, et è della sua
che lo teneva, quasi egli avesse avuto dallo spettacolo reale una rivelazione spaventevole. gozzano
si tiene che io sia stato convertito dallo sforza alla repubblica, e che la
bella e umana che non mi tenni dallo stringerla a me tanto forte che certo
., 217: allora gesù fu menato dallo spirito nel deserto, acciò che fosse
tempo opportuno quelle, che froelich conduceva dallo stato romano. 9. che
dice a chi ha preso un bambino dallo spedale degli innocenti, e lo tiene presso
lo tiene presso di sé, ricevendo dallo spedale suddetto una certa mercede ogni me
macchia, 2-76: da un approfondimento e dallo sviluppo di queste premesse nascono le più
: sacerdoti o sacerdotesse che spacciavansi invase dallo spirito di dio per proferir oracoli alle
da una vana politica specolazione, non dallo sviluppo d'un immaginario teorema; ma
determinato modo di vivere; è animata dallo scopo di riconciliare tutte le religioni e tutte
frontespizio di un don chisciotte. = dallo spagn. tequila, deriv. dall'omonima
di tergeste (corrispondente all'odierna eretta perpetuamente dallo spirito santo, non dica mai cosa,
gli spiriti s'appunta nella seduttrice come dallo specchio ustorio la convergenza dei raggi in un
legatura che hanno insieme: ma eziandio dallo stato eterno e dalla vita loro senza fine
per raffreddamento, nella fase di passaggio dallo stato di magma a quello solido.
e aveva d'avere capitello. = dallo spagn. e portogh. terrado (v
mareali che soffiano dal mare. = dallo spagn. terrai, deriv. da tierra
dell'emilia raccolti e donati al gabinetto dallo strabei e dal pigorini. deledda, v-282
192: ritornando io nel 1880 dallo scioa, giunto a suez, sentii
inseguiam le terrenali bellezze. = dallo spagn. terrenal, deriv. da terreno
fertile terriccio. fogazzaro, 2-27: morso dallo scalpello del giardiniere, quel masso ha
gialla e dell'alcool. = dallo sp. terceron, deriv. da tercero
. è caratterizzato specialmente dalla comparsa e dallo sviluppo notevole dei mammiferi propriamente detti.
che 'la mobilità sociale, portata automaticamente dallo sviluppo economico, di per se elimina le
raccolti presso terzi e in parte forniti dallo stesso banchiere. -per conto terzi
di cagioni fu da omero tratto / dallo sdegno di achille e sopra questo falsificato.
meridionale dei carpazi; voce registr. dallo zaccaria che l'attesta in lud.
o i periodi di pioggia. = dallo spagn. tolda 'cassero o castello di poppa'
delle pavelle della nave. = dallo spagn. toldar, col suff. dei
per ospitare più nuclei famigliali. = dallo spagn. toldo 'tenda della nave', affine
discacciarla. morgagni, 82: tollerandosi dallo stomaco l'intiera dieta lattea, io la
e molti osservai lupi maligni / che dallo scannar pecore e agnellini, / e pugne
toma tu, toma. = dallo spagn. tornar, di origine incerta.
= adattamento del fr. tomate, dallo spagn. tornata, che a sua
con il catal. tomatec, deriv. dallo spagn. tomata (v. tb-
fiato. dossi, iv-181: colto dallo spavento io mi snicchiai dalle coltri, tombolai
i bronchi, si considera come proveniente dallo stesso tessuto. sapere [31-i- 1949
sui mali del mondo. = dallo spagn. tonelada, deriv. da tonel
tonnellétto (v.). = dallo spagn., ant. fr. e
maggior o minor chiarezza dei caratteri determinata dallo spessore delle aste che ne costituiscono l'
e oppressivo; estenuare un'a = dallo spagn. topar, di origine onomat;
la loro tortuosità e torbidezza derivano soprattutto dallo scontento e dalla fretta del segretario di
. tourdille 'colore grigiogiallo', che è dallo sp. tordilio. tórdo (ant
abito sivigliano che indossa. = dallo spagn. toreador (nel 1550),
volta che torea in pubblico. = dallo spagn. torear denom. da toro (
gli onori della toreria messicana. = dallo spagn. toreria, deriv. da toro
e spada d'argento antico. = dallo spagn. torero, che è dal lat
due candidi giovenchi disorientati. = dallo spagn. toril, deriv. da toro
croce, ii-2-49: questo miracolo fu compiuto dallo spirito tormentato, agitato e scrutatore di
cupola di fuori sopra questa per conservarla dallo umido, e perché la tomi piu
-toro di perillo: toro di bronzo costruito dallo scultore agrigentino perillo e donato al tiranno
di giove, io, è stato scoperto dallo spettrometro ultra- violetto del voyager.
= dall'anglo-americ. torpedo, che è dallo spagn. torpedo (v. torpedine
dapprima, come per rimettersi un po'dallo stordimento, su gli scrimoli dei tetti,
della torretta era aperto, tutto contorto dallo scoppio di un proiettile. quarantotti gambini
capo e 'l volto. = dallo spagn. tortuga, di etimo incerto;
torbidezza [degli articoli] derivano soprattutto dallo scontento e dalla fretta del segretario di
stolto modo di procedere poteva aver origine dallo spirito tortuoso del terzo napoleone, e riflettersi
alquanto gravoso, fatica, sforzo richiesto dallo studio. -anche: esercitazione scolastica che
altri uccelli senza numero. = dallo spagn. totora, che a sua volta
: avvampano vaste costate, tondi tournedos dallo spessore foderato d'un nastro di lardo,
, che po trebbe essere dallo spagn. tozar (v. tozzo1)
. = etimo incerto: forse dallo spagn. tozo 'oggetto voluminoso', da
di risparmio non si troveranno improvvisamente trabalzati dallo stato di prima, né avranno a
uomini in fuga. calvino, 3-154: dallo stesso punto si diparte un'altra traccia
ematoma del muscolo sternocleidomastoideo provocato nel neonato dallo stiramento e dalla rottura di tale muscolo
. bot. malattia delle piante provocata dallo sviluppo di un fungo, in genere parassita
per esem- io l'edonismo derivante dallo 'sviluppo economico') che cam- ia la
è tratto a pencolare verso il traducianismo dallo stesso prepotente bisogno di salvare dialetticamente e
apposta dall'autore della versione e non dallo scrittore. 2. chi traduce in
molto più dall'oggetto fraposto, che dallo stimolo trafiggente. marotta, 1-118:
tutti traforati da piaghe? -perforato dallo scavo di una galleria (un monte)
autocarri ed i traini dalla paglia trita e dallo strame notturno, l'ammucchiano in appositi
. sarpi, vi-3-8: il guardarci dallo scandalo è precetto della legge divina naturale
, dicon essi, rammassare e far uscire dallo stato ogni quantità di grano, chi
valvole, verde nel margine, terminato dallo stilo. 9. gramm.
. -lasciare attonito, far impietrire qualcuno dallo spavento. calvino, 11-113:
siano quattro carte diverse? = dallo spagn. trampa 'trappola per animali'e,
stesse della materia si trasmutano. -passare dallo stadio larvale a quello adulto (un
: pallido, vinto e tutto transmutato / dallo stato primier quando mi vede / la
forma definitiva. -in partic.: passaggio dallo stadio larvale a quello adulto di un
, i1-72: molti giudei ierosolomite, assediati dallo es- sercito de'romani, fuggendo la
come presentarsi decentemente a un pubblico sodomizzato dallo sfarfallio recensorio, in tempi di transavanguardia?
dal fr. transhumer, a sua volta dallo spagn. strani, ed inusitati
segni, 4-66: come è verbigrazia quando dallo stato dei pochi o della tirannide si
della passione. guerrazzi, 1-244: dallo studio di acquistare ricchezza presto si fece
quegli ambasciatori, li quali lasciandosi trasportare dallo sdegno, rompono gli argini della ragione
tormalina; lo zeolito. = dallo svedese trapp. trappa1, sf
= dall'ingl. trap, che è dallo svedese trapp (v. trapp).
gru; è lei a ricondurre quell'altro dallo scivolo al capannone. beltramelli, ii-707
-anche in un contesto metaforiimposizioni fiscali, dallo sfruttamento di beni o di atco.
, e altro. -ottenere prodotti dallo sfruttamento e dalla coltivazione di un territorio
il suo, ma quel 'rictus'provocato dallo sforzo che il trombettiere fa nel pronuncire
rileggendo ora queste tue lettere mi sento accecato dallo sdegno. -trarre fuori:
metamorfosi che gli insetti subiscono per passare dallo stadio larvale a quello adulto. seriman
, che in esse carnagioni si scorge dallo avere pepidermo in alcuna parte sottoposte immediatamente
al grado nella successione. = dallo spagn. traspasar (v. trapassare)
fiorentini, non si lasciando traportare dallo sdegno contro alla propria utilità, deliberemo
bartoli, 5-49: non si lasciano transportare dallo stile di coloro, i quali se
: forse il padrone non era diverso dallo zio tugnaz: anch'egli scontava tratte a
... la tratta de'frumenti dallo stato di milano e del sale dalla
era affìsso il trattato di pace violato dallo spergiuro lombardo. massaia, viii-64: nel
dall'uso per lui stesso fattone e dallo stile adoperato nelle sue trattazioni. carducci
dalla madre stessa odiato in fasce / dallo svelar mia stirpe. leopardi, iii-202:
non ò esatti avvisi, mi trattengo dallo scrivere. d'annunzio, ii-1-206:
da alcune cose fatte dal pontefice e dallo imperatore, nientedimeno non hanno indizio alcuno
riformare 'il convitato di pietra', commedia tratta dallo spa- gnuolo, fortunatissima per tanti anni
sopportar tanta insolenza, tratto dalla collera e dallo sdegno, fu sforzato di ponere la
diedero alcun segno. pirandello, 8-208: dallo stradone, tutt'a un tratto,
d'ormuz del sino persico. = dallo spagn. trato, deverb. da tratar
non siano estratti vitelli... dallo stato, nissuno ardisca di traversare per questo
popolazione di san tomè, dall'imbarcatoio e dallo sterrato dinnanzi alla dogana, s'era
meglio che dal numero dei soldati dedotto dallo stipendio) della legione prima 'adiutrice'; se
piano e locco locco / è arrivato dallo sprocco / nel veder la ragazzina / e
mano a mano. = dimin. dallo spagn. frena, che è dal lat
, il secondo punto ottenuto in un gioco dallo stesso giocatore o dalla stessa squadra.
intellettuali, che risultino più direttamente bersagliati dallo stafilococco della semiramide e dal treponema dei
seisi se erano sei. = dallo spagn. ant treses 'tre', forse costruito
, 551: vogliono questi dipintori, che dallo angolo egli si tiri una linea retta
, quello idealmente formato dall'albero, dallo strallo e dalla linea che, lungo
e1 è scampato dal mondo tribule- svellere dallo stato suo questi triboli e queste spine malvagie
. d'entrate tributizie vendute ai sudditi dallo stesso principe col patto di ricomprire.
1. = etimo incerto: forse dallo spagn. trinca 'unione di tre cose
recamato. = etimo incerto: forse dallo spagn. trincha 'cintura'. trincianteménte
per quella binomiale. sa dallo spirito di lei e dai miei vini migliori
tre assi cartesiani di riferimento che escono dallo stesso punto e che sono perpendicolari a
ed i traini dalla paglia trita e dallo strame notturno, l'ammucchiano in appositi
e bianco. alamanni, 7-ii-103: dallo spumoso scoglio, / per ubidirle pronti
, anni 1338 e 1365. = dallo spagn. trozo, troza (v.
. capuana, 1-ii-103: non rinveniva dallo stupore, osservando tutte quelle macchine..
rotolìo di un carro e un canto troncato dallo schianto improvviso di due colpi secchi.
fusto (un ramo); spiccato dallo stelo (un fiore); falciato
-rotto dall'emozione, dalla passione, dallo sdegno (la voce, il respiro
, e pendevano immobili sino alla fine dallo zufolo dall'incantatore. -licenziamento in
altri elementi del paesaggio e spiccando nettamente dallo sfondo (un edificio, le nuvole
a'ragionamenti di soggetto rassomigliativo e trovato dallo 'ngegno dello scrittore. l.
servizio di questo stato. = dallo spagn. trozo e portogli, trogo 'pezzo'
colà si tiene che io sia stato convertito dallo sforza alla repubblica, e che la
153: è quella petra che caze dallo trone. r. da sanseverino, 237
gadda, 17-90: certe nomenclature imparucchiate dallo studente o scartabellando ne'libri,..
un acuto suono particolare. = dallo spagn. americ. tuco-tuco, di origine
di san tomè, dall'imbarcatoio e dallo sterrato dinnanzi alla dogana, s'era
chiamavano allora tuna silvestre. = dallo spagn. americ. tuna, voce di
tungsteno e metalli pregiati. = dallo svedese tungsten, comp. da tung 'pesante'
natura degli strati geologici che traversa e dallo spessore della massa che lo domina.
, fragore (in partic. prodotto dallo sparo di un'arma da fuoco, dal
4. rumore cupo e intenso prodotto dallo scroscio di acque che cadono o scorrono
numerose tribù del brasile centromeridionale. = dallo spagn. tupi, da una voce indigena
: anthe- nore et enea se partero dallo re con parole multo torbate e corruzose
le baccanti,... non meno dallo sdegno, che dal vino riscaldate imperversano
e tormente che ci dettono. = dallo spagn. turbonada, deriv. da turbón
1 cristiani greci... inascoltati dallo stesso papa turcheggiante. turcheggiare,
e di protezione esercitata dal sovrano o dallo stato nei confronti degli enti pubblici intermedi
che, sono ormai quarantanni, emana dallo stile di qualsiasi fuggevole pagina di longhi.
delle virtudi, come la potente natura dallo 'ncominciamento della mia nativitade mi fece compiutamente
introdotta nello stato di francia una separazione dallo stato; e che la fazione ugonotta
'luogo delimitato all'intomo', comp. dallo slavo u-'intorno'e grad 'luogo'
simo. tutto questo è utopia, lontana dallo stato reale della so f
). editto o decreto emesso dallo zar della russia (o, anche,
2. forte boato, provocato dallo scatenarsi di fenomeni naturali. monelli
locuste e i gambarelli. = dallo scandinavo humarr (v. omaro 1)
umida da tre umidità: ha umidità dallo stomaco, dal ventre e dalla testa.
cupola di fuori sopra questa per conservalla dallo umido. leonardo, 2-138: fa
acciocché essa amaritudine di penitenza ci netti dallo stomaco della mente tumore della perversa vita
dì tocco dalle grazie, ed dallo spirito santo. cavalca, iv-18
caratteristica di ciò che astrae e prescinde dallo specifico e dal particolare (con partic.
a conclusione del corso di studi seguiti dallo studente, rilasciano un titolo di studio
zolfo ba stavano a liberare quei disgraziati dallo schifoso male. ghislanzoni, 18-29: ho
, ma agli argomenti pratici, suggeriti dallo champfleury, uno scrittore scapigliato? sciascia,
: la borghesia vincitrice e vittoriosa fu travolta dallo stesso uragano che la portava a rovesciare
di una mina subacquea che, urtate dallo scafo di una nave, provocano lo
tutti del nord italia. = dallo spagn. uruguayo, secondo la pronuncia dello
dice che il lasciare l'uscita libera dallo stato ai grani ed ai bestiami sarebbe
, 3-140: dalla gelida accademia, dallo squallido fotografismo, saltano a pi
napoleone, dall'adoratore dell'ideale e dallo intelletto più prane praticato in modo indebito
un'attività; riposo dal lavoro o dallo studio (ed è spesso usato al plur
signori scolari siete qui per queste vacazioni dallo studio di pavia. -momentanea liberazione da
: l'avversario mantiene intatta la resistenza dallo stelvio all'astico, vacilla sull'altipiano
. alluvione vagante, solco, canale creato dallo straripamento di un corso d'acqua in
altra uomini da bene. = dallo slavo ant. wlachu, che è dal
, 2-i-907: bruscamente, la luce valangò dallo zenit. = denom. da
voce, manco a dirlo, usciva dallo stipo della radio: di cui fabrizio santarella
del motore per scaricare i gas prodotti dallo scoppio della miscela. -valvola di
arancio vaniglia: arancio maltese. = dallo spagn. vainilla (passato nel linguaggio scient
percussione; la quale immantenente fu ripinta dallo scudo rotto del ferro, e non si
o vapori, in partic. calriva dallo stato liquido per evaporazione o ebolliziodi.
evaporazione o ebolliziodi. ne, e dallo stato solido per sublimazione. -in partic.
vaporizzazióne, sf. passaggio di una sostanza dallo stato liquido a quello aeriforme; evaporazione
medicina antica, si riteneva assassero dallo stomaco al cervello, in seguito al vino
carri di legna. = dallo spagn. vara, che è dal lai
differenziazione dei caratteri somatici o psichici espressa dallo stesso genoma in ambienti diversi, come
tradotta, con molte correzioni e variazioni dallo stampato, delle quali non mi sono
miniera] con l'altra. = dallo spagn. barreno 'trivellazione', che è dall'
stabilire cronologie assolute recenti. = dallo svedese varo 'deposito', voce germ. di
gergo furbesco). = dallo spagn. vasco 'guascone'. vasco2
stato vassallo ha capo investito e riconosciuto dallo stato sovrano, deve pagare a quest'
, così ora aveva concorso a proteggerlo dallo schiacciamento o dal vassallaggio verso l'austria'
che pareva avessero assunto un limpido color vegetale dallo spettacolo continuo delle cose verdi. landolfi
napoleone, dell'adoratore dell'ideale e dallo intelletto più pratico che i secoli abbian
nugole, come che egli si riposassi dallo aver creato'il tutto. batacchi, ii-30
dell'albero di maestra. = dallo spagn. velacho, deriv. da vela
sopra il dieci, ma questo proviene dallo stato del terreno un poco più umido e
dimin. di vela 'sentinella', che è dallo spagn. vela, deverb. di
sopra la testa che lo partìo per mezzo dallo capo allo vellico. =
2-366: la velocità delli uccelli è ritardata dallo aprimento e allargamento della ter coda.
anche melilite e leucite; niente dissimile dallo istesso casimiro, venale, cioè, e
disus. segno ramificato di colore diverso dallo sfondo, venatura. -in senso generico:
3. segnato da strisce di colore diverso dallo sfondo (una foglia, un fiore
fino al ponente estivale. = dallo spagn. e portogli, vendaval, che
, sì per sopperire alle necessità dallo stato. ci consentie e fece
del letto ma dalla profondità del sacrificio, dallo intimo di non so qual cripta piena
, 3-275: il terrore svanì improvvisamente dallo sguardo di bianca, che si sentì
. = etimo incerto: forse dallo spagn. verderón, deriv. da verde
nostra state di san martino. = dallo spagn. veranillo e portogh. veranilho,
verbo cioè il concetto nostro mentale, dallo intelletto nostro. fiamma, 205: concetto
ritrame le più verdadiere memorie. = dallo spagn. verdadero, che è da verdad
pareti internate di stanze straniere, poi dallo stradale abbacinato si slunga sul prato verdebianco
che si chiamano 'verdugati'. = dallo spagn. verdugado, deriv. da verdugo
al fianco un verducchin francese. = dallo spagn. verdugo 'stocco'e 'pollone, virgulto'
verdugale (nel 1532), deriv. dallo spagn. verdugo (v.
come pietra da taglio. = dallo spagn. verdadero 'veritiero', con influsso di
, 1-365: il pretesto, allegato dallo strozzino, il quale, come chiaro si
cuneo: deformazione di una vertebra caratterizzata dallo schiacciamento della porzione anteriore del corpo vertebrale
, per effetto delle alte temperature, passa dallo vengono esposte al pubblico le merci in vendita
tuo beneficio d'aver liberato l'asia dallo iniquo e grave tributo, o vettigale degli
intorno. 3. sfiorato delicatamente dallo spirare del vento. buonarroti il giovane
molti gl'inganni e le frodi inventate dallo spirito infernale. muratori, io-li-31: e
delegato. leoni, 30: sin dallo scorso mese fu eletta (e n'ebbe
viceregnato di napoli. = dallo sp. vicereinado. vicerégno,
che è gentilezza. = dallo spagn. bellaco 'malvagio'(nel sec.
il colletto alto a righe. = dallo spagn. vicuha, che è dalle voci
l'anima] è vigorata e fortificata dallo esemplo di cristo. = voce dotta
rinfrancandosi in tal guisa gli animi stanchi dallo speculare, e dall'operare; ritornino poi
degli uomini di stato dell'inghilterra derivava dallo studio de'classici. mazzini, 93-94
il signor costa, che sono ben lontane dallo stile di quella che al conte di
gomitolo, la parte della corda che avanza dallo allentamento. gioberti, 1-iii-21: tutto
va, e ama la femina amata dallo amico e adultera; sì come ama lo
nell'amore delle disgressioni, tien tutto dallo zio, se pure, per la
214: sol dalla forza di persone, dallo sfavore e dall'ineluttabitemer debbo i rigori
, si strappò dal collo la collana dallo smeraldo, e la scagliò dinanzi a se
, v-260: vipisbarbaro, 1-190: dallo stecco fulminato che schizzava or ora strello è
degli organi di distribuzione. = dallo spagn. virador, deriv. da virar
da costoro viratone. = dallo spagn. virazón, nome d'azione da
. secondo la classificazione degli angeli formulata dallo pseudo-aeropagita, il secondo coro della seconda
, 50: lo viso e son diviso dallo viso, / e per avviso credo
: animale mammifero rosicante. = dallo spagn. vizcacha (nel 1559 nel var
1-334: il capo gli è scivolato dallo zaino, e il berretto con la
. -debito vitalizio-, quello contratto dallo stato per il versamento delle pensioni a
chiesa di s. vittore, edificata dallo stesso imperatore nel 1247 presso parma.
la borghesia vincitrice e vittoriosa fu travolta dallo stesso uragano che la portava a rovesciare tutto
di alcun vizio o dal polmone, o dallo stomaco, è più allora da incolpare
della palude, è discacciato l'estate dallo accrescimento del fiume. 16.
: quelle forme eleganti e squisite, sciolte dallo spirito che le creò, divennero a
: vide poi la mamma di valerio, dallo stesso balcone, quella stessa minnie prendere
ragione dell'arresto del suo amico, ordinato dallo stesso cardinale. emanuetti, 2-15:
volandièro, tràffico volandièro ». = dallo spagn. volandero nell'accezione di 'temporaneo,
4. tr. far passare una sostanza dallo stato liquido allo stato gassoso; far
dominici, 1-166: volgarezzo qui la dottrina dallo spirito santo per iesu sirach a'figliuoli
dei paesi occidentali, individuata e volgarizzata dallo snow. volgarizzatóre (ant.
2. categoria di persone accomunate dallo stesso tipo muoversi volando (e per
fosse a tempo ed a forza rimurchiata dallo schifo, e governata con arte marinaresca
tanto assaltata, nello spuntar del giorno dallo spinola ricevette gran danno, che sana
francia per la solita voglia di saltare dallo scacco bianco al nero,...
: forse il padrone non era diverso dallo zio tugnaz: anch'egli scontava tratte
= voce di area sicil., dallo spagn. vuecencia, forma aplologi- ca
genov. voscignorìa, voscìa), dallo spagn. vuesenoria, per vuestra senoria 'vostra
vostro piloto ha da = denom. dallo spagn. usted 'voi'. vincere per perizia
e longilinea. = voce bantu, dallo swahili watutsi, plur. di tutsi,
, che si riferisce o è derivato dallo xantene. -colorante xantènico-. sostanza colorante
xantóne, sm. chim. chetone derivato dallo xante- ne, usato come insetticida,
sm. chim. composto organico derivato dallo xilene, esistente in numerose forme isomere.
, sf. chim. composto organico derivato dallo xilene per sostituzione di un atomo di
chim. gruppo aromatico monovalente, derivabile dallo xilene per sottrazione di un atomo di
chim. gruppo aromatico bivalente, derivabile dallo xilene per sottrazione di due atomi di
linati, 30-119: la loro uscita dallo stabilimento m'era annunciata dal fischio della
bisogno di commento orchestrale e dal sassofono e dallo xilofono rifuggono come dal diavolo. savinio
i3'323: un giorno, condottovi dallo spezzino emilio mantelli, che fu poi
atomi di carbonio che si ottiene dallo xilano per idrolisi con acido solforico diluito
. o poveraccio me! = dallo spagn. zaborro 'frammento di gesso'o zaborra
da una zaffata di odio fisico che proveniva dallo sguardo. cassieri, 1-9: doveva
al ludibrio della canaglia. = dallo spagn. azagaya (con errata discrezione dell'
, meza di salnitro raffinato. = dallo spagn. zahor 'bianco', che è dall'
ma non è così grosso. = dallo spagn. azahar, che è dall'ar
pei greppi del monte. = dallo spagn. zaino 'color marrone', forse dall'
i negozianti sono spesso portoghesi, scappati dallo zaire in angola a causa della rivoluzione zairese
un indigeno americano. = dallo spagn. americ. zambo, propr.
subito era sopraggiunto il mezzogiorno, avvertito dallo sparo del cannone che aveva sollevato in
mezzo d'un zaffo si fa passare [dallo zanfone] in altro trogoletto di tavole
a forza di tromba, tirar su dallo zanfoncino le 'liscìe'chiarite e mandarle nella caldani
che aveva nel cervello. = dallo spagn. chanflon 'moneta di un quarto di
dalle zanne dell'inferocito sanfedista, vinta dallo amore del suo amato fratello, e mossa
schizzar le pietre mole = dallo spagn. zapoteca, adattamento di una voce
saprei trovarne l'origine. = forse dallo spagn. zapatilla [de la reina]
. sistema politico proprio della russia retta dallo zar. - anche: movimento, corrente
si riferisce allo zarismo. -anche: governato dallo zar (la russia pre-rivoluzionaria).
/ da non crederlo!) / dallo zaùm al dialetto, / e poi da
molle ed elastica, che venne isolata dallo 'zea mais'o 'grano turco'.
: riguardo in tutto, anche dallo studio e dallo applicare troppo zelantemente alla
riguardo in tutto, anche dallo studio e dallo applicare troppo zelantemente alla scienza. e
('sphyrna zygaena'): pesce marino dallo scheletro cartilaginoso, della famiglia dei pescicani o
dalle fascie [i bambini] e dallo zimarrino, e entrati in brachette, gli
secondo una sua lettera) dovrebbe essere dallo zincograto porta questo unico titolo (con
rizzo fodrato di tela negra. = dallo spagn. girel, che è dall'ar
all'entrata della sua chiesa, rotto via dallo inchinarsi di quelle. milizia, v-455
sull'azzalino d'acciaio, era sostenuto dallo zocco, che si alzava e si abbassava
la venere di milo... scese dallo zoccolo che la ospita da tanti anni
a due piani, dipinta di rosso dallo zoccolo alle finestre del piano superiore.
unzioni di zolfo bastavano a liberare quei disgraziati dallo schifoso male. tarchetti, 6-1-86:
può dire l'opposto da quello usato dallo zola, debbono appartenere allo 'zolismo'travestito
lasciò trasportarsi al piacer della favola anche dallo stemperamento di quella mista lingua tra emiliana
lingua tra emiliana e lombarda, anche dallo zoppicaménto faticosamente lungo di quelle rime.
e semicrome. 5. preso dallo sconforto, incapace di reagire una situazione
dalla nuca bianca). = dallo spagn. zorrillo, dimin. di zorro
strumento a percussione. = dallo sp. zorcico o zorzico, di origine
un zotto. dottori, 1-31: dallo stroppio destier si leva zotto / alfin colui
corridoio, col cuore in tempesta, assordata dallo zufolìo degli orecchi, cadde nelle sue
di firenze è quello sulle sue traduzioni dallo spagnolo nel primo fascicolo della rivista zurighese
, tipico di tale dinastia. = dallo spagn. almoravid (nel 1295),
voce di area napol., deriv. dallo spagn. amohinar 'produrre confusione, chiasso'
sopra un nobile andaluzzó. = dallo spagn. andaluz, deriv. dal nome
. la repubblica [18-xii-1984]: dallo studio dell'andrologo viene fuori un'umanità
manifestaste un desiderio, perché si ritraesse dallo appoggiar la candidatura antigovernativa dell'orilia.
unità [10-v-1995]: ciò è dipeso dallo sgretolarsi della politica classica, incapace di
voce fr. (nel 1751), dallo spagn. apache, probabilmente da una
: l'italia da assai tempo è dominata dallo spirito plebeo. conseguenza 'fatale'del suo
argentana, sf. alpacca. = dallo spagn. argentàn. argentinità, sf
civilmente preoccupati dallo strapotere dc ma non meno preoccupati per
. anticorpo attivo contro un antigene prodotto dallo stesso individuo. la stampa [25-i-1989
. gramsci, 11-315: l'uomo dallo scappamento sempre aperto... è anche
. autointerpretazióne, sf. spiegazione fornita dallo stesso autore di un'opera, di
sm. ling. nahuatl. = dallo spagn. azteca, che è dal nahuatl
atomi di carbonio. = deriv. dallo spagn. azul 'azzurro'. azzerare,
voce ingl. (nel 1697), dallo spagn. barbacoa 'graticcio, intelaiatura'.
desumevano da certe caratteristiche della costituzione, dallo stato del fegato o della milza, dalla
ai piedi con un elastico che trattiene dallo schiantarsi a pochi metri dal suolo e
bisanzio. = voce ingl., dallo spagn. canon 'canale'. canyoning [
arauaca, nell'america centro-meridionale. = dallo spagn. caribe, che è dalla voce
dotta, scient. ceiba, che è dallo spagn. ceiba (nel 1535),
il mito del 'chiantishire', neologismo coniato dallo scrittore john mortimer appunto perché la maggior
colore quasi violaceo che se ne ricava, dallo spiccato profumo di fragola. =
= voce fr., deriv. dallo spagn. con quien 'con chi'.
un trend generale di crescita, è rappresentato dallo sviluppo dei flussi containerizzati.
civiltà delle macchine, 197]: partendo dallo stato coscienziale le varie operazioni mentali si
letter. seguace del culteranismo. = dallo spagn. culterano (nel 1624),
scienza dello stato 0 politica, partendo dallo studio del territorio organizzato politicamente (sviluppo
un'attività, in precedenza gestita o posseduta dallo stato o da un altro ente pubblico
, ecc. in precedenza posseduta o gestita dallo stato. m. morasso
precedenza rispettivamente svolti, gestiti o posseduti dallo stato o da altro ente pubblico
politico e giornalistico, decentramento dei poteri dallo stato alle regioni. il gazzettino [
fondata all'inizio degli anni '50 dallo scrittore di fantascienza americano l. r.
derivato da insufficienza organizzativa del sindacato, dallo 'stato d'animo'(sic?) difensivistico
difficile, e magari feribile. = dallo spagn, disfraz. disfunzionalità, sf
.]: repubblica dominicana. = dallo spagn. dominicano, che è dal lat
] (nel 1606), che è dallo svedese drakar 'antico bastimento a vela quadra'
ecuadorégno, agg. ecuadoriano. = dallo spagn. ecuadoreno, deriv. da ecuador
voce fr. (nel 1354), dallo spagn. espanol 'spagnolo', perché importato
nietzsche e simmel, per essere ripreso dallo stesso benjamin, le pagine di poe
[fleààta], sf. lampo prodotto dallo scatto del dispositivo del flash.
alla fine del xix sec.), dallo spagn. gabardina 'casacca per operai',
salva talune compagnie dialettali dal generico, dallo sciatto, dal 'gagaista'. =
voce fr. (nel 1736), dallo spagn. gala-, v. anche gala
. (nel 1557), deriv. dallo spagn. ant. gileco 'giubbetto, casacca
giustizialisti e garantisti. = dallo spagn. justicialista, deriv. da justicialismo
credere, obbedire, goleare. = dallo spagn. golear 'segnare una rete, fare
e arricchito di canditi. = dallo slavo gubar 'arrotolare'. guépière [
. plur. dinastia fondata nel 1916, dallo sceriffo della mecca al-husain, oggi regnante
decorso terminale delle fibre nervose, causata dallo stesso virus agente della varicella. =
isola. - anche sostant. = dallo spagn. ibicenco. ibridòma, sm
. -ci). geofis. che deriva dallo sfruttamento del calore e delle acque della
, balletti, ecc. = dallo spagn. entrada, propr. 'entrata'.
ma attestata anche nel lig.), dallo spagn. lastimar, che è dal
celebrità corteggiata dai mondani losangeleni. = dallo spagn. messicano losangeleno. losangelino,
fra di loro. = deriv. dallo spagn. lunel, che è da luna
. = voce dotta, comp. dallo spagn. luso 'portoghese'e da (piovi
: 'macrodattilo': genere di mostruosità caratterizzata dallo sviluppo eccessivo delle dita. macrodisciplinare,
(hippomane mancinella). = dallo spagn. ant. manganilla, dimin.
un capitano dei marines -un eroe dallo sguardo d'acciaio -si innamori di costui e
volto furbo da indiano mescalero. = dallo spagn. mezcalero, deriv. da mezcal
in edizioni da music-hall. ormai lontane dallo stile originale. tondelli, 3-10: non
esattamente nel modo in cui è vissuto dallo psichiatra e dall'istituzione che lo cura.
la loro [delle cose] indipendenza dallo spirito onnipervasivo e vivificante è reale. m
, sf. psicol. pratica terapeutica concepita dallo psicanalista austriaco w. reich, volta
relativo al laboratorio letterario fondato nel i960 dallo scrittore r. queneau (1903-1973)
non fa parte o non è posseduta dallo stesso gruppo di aziende a cui appartiene
abbrutito dal traffico, dalla frustrazione, dallo stress, avrei picchiato a sangue i miei
un luogo comune in uno sviluppo letterario dallo stile castigatissimo. = locuz. fr
di lira. = voce finlandese, dallo svedese penning. penning [pènning]
= voce ingl., deriv. dallo scozzese plaide; è registr. dal d
. (nel sec. xvii), dallo scozzese powney, che è forse dal fr
1-128: lui tolse la stagnola dell'ero dallo scomparto interno del portapatente, la infilò
dalle notizie o pseudonotizie del riscatto pagato dallo stato per liberare il bambino rapito?
prodotti per il giornale ma ulteriormente elaborati dallo stesso giornalista con i criteri dell'informazione
= voce ingl. americ., dallo spagn. rancho. ranchèro [rancèro
, il tempo storico comincia a staccarsi dallo spazio, modello irrevocabile di ogni tempo mitico
insieme delle parlate zingare. = dallo zingaro romanes, deriv. da rom.
sicil. salmorigghiu, salmarigghiu, deriv. dallo spagn. salmorejo, da salmuera 'salamoia'
d'una tua coscia se spunta / dallo spacco-risata del kimono mio dono / un poco
; che vi è prodotto. = dallo spagn. santiagueno. sardità,
arrestarli sulla neve quando vengono accidentalmente perduti dallo sciatore. = voce ingl.
, 9-iii-1908], 46: appena escito dallo sleeping, ancora pieno di sonno e
fracassone sulla provinciale invasa dalla neve e dallo smerdo del pantano. = deverb.
invar. astronaut. laboratorio spaziale trasportato dallo space shuttle. la repubblica [18-xi-1981
[23-i-1994]: ricava i propri profitti dallo spread fra i prezzi praticati per l'
. ingl. tali oil, che è dallo svedese tallolja 'olio di pino'. tammuz
di tanti tipi umani e sono condizionati dallo sviluppo della società. eco, 5-32:
termine di intermezzi e balli. = dallo spagn. tonadilla, dimin. di tonada
voce fr. (nel 1549), dallo spagn. foca 'stoffa di seta'.
up-to-date, dall'aromaterapia alla riflessologia, dallo shiatsu all'agopuntura alle moderne tecniche antistress
= voce spagn. americ., dallo spagn. abulon. abattant /
freezer ». = voce sarda, dallo spagn. aguardiente 'aguardiente'. abbassàbile
, deriv. da accabari, che è dallo spagn. acabar 'finire, terminare'.
marte è come loro alguazile. = dallo spagn. alguazil: cfr. alguaziglio.
insieme di strutture hardware e software gestite dallo stesso sistema operativo. la repubblica
da'principii anti-democratici del di lei governo, dallo stato di consunzione delle sue finanze,
maniera di esprimersi o di scrivere lontana dallo stile discorsivo. g. guglielmi
a ridurre l'emissione di particolato prodotto dallo scarico dei motori diesel (un tipo di
]: come rilevato dai primi giudici e dallo stesso ricorrente, il sig. g
. = voce ingl., dallo yiddish beygel. baggianésco, agg
!... in treno, guardavo dallo
completata ai due estremi dalla carta distribuita dallo scarto. r bilateralità, sf
. panorama [21-v-2006]: calorie carbonizzate dallo spinning, dal body pump che mentre
), una 'bonus track'letteraria firmata dallo scrittore gabriele contradi. = locuz
venuta la sera non eravamo ancora usciti dallo stretto. r bordò, sm
chim. passaggio diretto di una sostanza dallo stato aeriforme allo stato solido, saltando lo
lusso. = nome commerc., dallo spagn. cabra, propr. 'capra.
. = di etimo incerto, forse dallo spagn. canotilla 'tubetto'. canovésco,
sarà in tuo male. = dallo spagn. cabezudo, deriv. da cabeza
= voce di area centromerid., dallo spagn. capichola. capilèr, sm
, ripetevamo quella vostra magnifica carognata e dallo scombiccherrarsi in risate per poco non ci
ingl. americ. chili con carne, dallo spagn. chile con carne. na
essere cinematografato. verga, 10-283: dallo sviluppo enorme che ha preso lo spettacolo
se in tanti si sono lasciati irretire dallo zebrato, tigrato, pitonato, coccodrillato o
24-xi-1997]: qualcuno si è fatto prendere dallo sconforto e ha scritto su un cartello
sindacali e gli ambientalisti di professione parlavano dallo stesso podio, i colletti blu si mescolavano
: insegna nei corsi alternativi del centro (dallo yoga demenziale alla comicoterapia), crea
poi sono arrivate le cartoline, di enoch dallo zimbabwe e dell'uomo che mi chiamava
già pronto il termine di 'contragestione', coniato dallo stesso professore, per mascherare come qualcosa
cui vivono più famiglie) a cento metri dallo stadio. = voce spagn.
gadget, dal calcio-balilla rossonero al copricellulare, dallo spazzolino e dal dentifricio alla scacchiera per
), sm. il trarre ispirazione dallo stile letterario, dalla poetica di gabriele d'
con essi, la decisionalità si trasferisce dallo stato nazione a sedi sovranazionali e dalle istituzioni
si compiono per eliminare l'acido lattico prodotto dallo sforzo muscolare. corriere della
inferiore del canale rialzista che sostiene il derivato dallo scorso giugno a 105, 90.
giornalistico, decentramento di poteri e funzioni dallo stato agli enti locali; devolution.
d'aver indovinata la sua buona indole dallo stil docile e dolce della lettera che egli
donjuanismo. = deriv. dallo spagn. don juan 'don giovanni', nome
, agg. filos. cheaccadeosiconsideraaccaduto fuori dallo spazio. p. citati,
e all'atto del nutrirsi, indipendente dallo stimolo della fame. u.
. secondo i canoni di bellezza fissati dallo scrittore agnolo firenzuola (1493-1543).
miracolosa pura forma architettonica raggiunta nella musica dallo spirito del rinascimento italiano. formatività
= voce di origine merid., dallo spagn. antico gileco 'casacca'.
palcoscenico del teatro delle arti erano accresciuti dallo spiccato gogolismo delle scene e dei costumi di
grelina, sf. biochim. ormone secreto dallo stomaco che regola la sensazione di appetito
occhi scintillanti di chi narra un fumettone dallo strepitoso happyending. = locuz.
. ingrigire. landolfi, 1-51: dallo scollo del leggero pigiama i peli del petto
pasolini, 8-186: la tecnica prodotta dallo stato d'animo disorientato, incoordinante,
amalfitano giuseppe... ricevevolentieril'indettata dallo zanardelli. = deriv. da indettare
indotto'... dipendono spesso totalmente dallo stato di salute dei principali poli produttivi.
dica in che posso servirla'. = dallo spagn. enfado, deriv. da enfadar
non poteano dalla penna, ho tolti dallo scritto. italianatore, agg.
tro- = dal ven. giuliano juza, dallo sloveno juca, propr. dimin. di
, come un sogno ad occhi aperti, dallo sguardo di un testimone inconsapevole: antenato
. invar. filos. teoria estetica elaborata dallo storico dell'arte tedesco alois riegl (
sonounesercitodipiccoli, ma preziosi, aiutanti. dallo spremiaglio al levatorsoli, dallo sbuccia ananas
, aiutanti. dallo spremiaglio al levatorsoli, dallo sbuccia ananas al lardellatore per arrosti.
= dal napol. lattuchiglie¨, che è dallo spagn. lechuguillas, deriv. da
poetico. papini, 8-119: dallo sfogo liricizzante mi ritrovai senza quasi avvedermene
– anche: influenzato dall'insegnamento o dallo stile di liszt. a.
rarefazione ronconiana, mentre il coro, guidato dallo scattante maurizio gueli, risente di qualche
deriv. da locch 'balordo', probabilmente dallo spagn. loco 'pazzo'. locchésco
la repubblica [16-i-2001], 34: dallo studente al libero professionista, dal commerciante
n'è accorto nessuno ». = dallo spagn. madridista, deriv. da [
davanti al naso e alla bocca, protegge dallo smog, dalla polvere, da infezioni
come tanti agnelli sacrificali. = dallo spagn. matar 'uccidere'. matchmaker
effetto dei limiti derivanti dalle risorse rinvenienti dallo specifico gettito contributivo, la corresponsione dell'
tecniche e episodi aneddotici. io parto dallo stesso punto di vista, per movimentare
c. e. gadda, iii-439: dallo spettacolo d'una edilità pacchiana, cùrule
del kgb) è la rivista den diretta dallo scrittore aleksandr prokhanov, il cui credo
i neopuristi abusino dell'autorità concessa loro dallo stato. neoregionalismo, sm. polit
di questa cifra venga messa a disposizione dallo stato. inoltre, per essere realizzato,
i numeri 9-31-14-20-1 e 6-34-17, distanti dallo zero e non appartenenti alla serie 5
chim. sottoporre al processo di trasformazione dallo stato inorganico a quello organico.
. chim. trasformazione di una sostanza dallo stato inorganico a quello organico.
un'osmiza. = voce triestina, dallo sloveno osmica 'ottava', perché anticamente il
mafiose. = voce sicil., dallo spagn. papel 'carta'. r pàpera
che le donne usano per proteggere il seno dallo sfregamento della corda. – anche:
maltese, né cane pinch. = dallo spagn. americ. pinche (v.
eroe fallito, o sconfitto, « dimenticato dallo sguardo di dio ». 2
. attrice o attore che recita in film dallo scarso valore artistico e unicamente prodotti a
industriale così come si era caratterizzata, dallo sviluppo di tecnologie più avanzate e di
vitacolonna, 1-tit.: percorsi interpretativi: dallo strutturalismo al proceduralismo. corriere della sera
cianciare un po', poi tirano fuori dallo zaino bonghi e chitarre e improvvisano un
. che viene proposto come standard diverso dallo standard corrente da chi lo produce e ne
istituto luigi settembrini, prende il nome dallo strumento che misura la potenza e la resistenza
analisi statistica su 144 specie di 'animali dallo zoccolo', come maiali, lama,
i pastori sono funzionari pubblici, pagati dallo stato, soggetti anche teologicamente al parlamento,
i-123: questo sito è ottimo per liberare dallo svenimento quelle che temono la sagnia.
cavalieri. = voce sarda, dallo spagn. saltillo 'saltarello'. sartorialità
che si lascia facilmente scoraggiare, prendere dallo sconforto. turati, clv-92: dolore
dalrischiodifurti o contraffazione dei prodotti, dallo spionaggio industriale, ecc. la repubblica
della società nazionale delle ferrovie belghe costituite dallo stato, o farli stampigliare. =
nate per diffondere queste antiche discipline, dallo shao-lin al judo, passando per il
dopo numerosi rinvii, 'galileo'fu lanciato dallo shuttle 'atlantis', nel mondo ancora un
giardino delle cose', metafora di un mondo dallo sviluppo 'sostenibile'. in sei stazioni dedicate
che non ne ho l'abitudine, e dallo aver fatta una lunga gita con una
, con una larga fronte resa obliqua dallo stempiamento in corrispondenza della riga dei capelli.
di un miracolo che arcanamente ancora emana dallo sforzo compiuto da pleiadi di artefici pazienti in
, si occupa di tutta la faccenda, dallo smantellamento delle centrali esistenti, allo stoccaggio
la repubblica delle donne [10-i-2004]: dallo streetwear, con tshirt e tuta da
di narrativa viene letto da un attore o dallo stesso autore. la repubblica
zare), agg. fortemente influenzato dallo sviluppo della tecnica e della scienza.
dei tuk tuk (i taxi scoperti) dallo scappamento sfondato. la stampa [2-i-2005
due ragazzi in fuga con la fantasia dallo squallore del loro mondo... –
corre continuamente il rischio di essere travolto dallo straripamento di un incontenibile lirismo. lirismo