= deriv. da economico-, cfr. gr. otxovop. ud) [
un determinato momento storico. = cfr. fr. économiste (1767),
. économiser (nel 1718). cfr. panzini, iv-213: « i puristi
gr. olxo- vó|xo <; (cfr. economia). e
] e dal sufi, -tipo (cfr. tipo). ecparallèlo, sm
). come termine della prosodia, cfr. isidoro, 1-34-4: « ectasis,
ectasis, productio contra naturam »; cfr. fr. ectase (sec. xviii
registrata dal panzini (iv-213); cfr. fr. ectasie (inizio sec.
e dal tema di xetvco 'tendo'; cfr. fr. ecténie (fine sec.
^ upta -axo? * pustola '; cfr. fr. ecthyma (inizio sec
'e xó7ro? 'impronta '; cfr. ingl. ectype (1642).
tótcoc 'impronta, tipo *; cfr. ingl. ectype (sec. xix
dal tema di ypdccpw 'scrivo '; cfr. ingl. ectypography (1870)
da èx&xtpco 1 spremo via '(cfr. &x (3 < « > *
< « > * spremo '); cfr. fr. ecthlipse (sec.
e 3xaoxó <; 'germoglio'; cfr. ingl. ectoblast (sec. xx
fuori 'e séppa 'pelle'; cfr. fr. ectoderme (inizio sec.
fuori 'e yéveotc 'origine'; cfr. ingl. ectogenesis (sec. xx
e parassita (v.); cfr. fr. ectoparasite (inizio sec.
e xókoc * luogo '); cfr. fr. ectopie (inizio sec
e plasma (v.); cfr. ingl. ectopiasm. ectoplasmàtico,
e £$ov * animale '; cfr. fr. ectozoaire (inizio sec.
* aborto 'e péxoc 'membro'; cfr. fr. ectromèle (fine sec.
da èxxpétrco 'volgo in fuori '; cfr. fr. ectropion (sec.
] * terra abitata '. cfr. migliorini [s. v.]
ep-a, da èx£éco 4 bollo '; cfr. fr. eczèma (1828),
; affetto da eczema. = cfr. fr. eczémateux (nel 1864)
mediev. con hortus deliciarum). cfr. isidoro, 14-3-2: « paradisus est
nei primitivi antichi. = cfr. fr. édenique (fine del sec
per il significato del n. 2, cfr. fr. édicule (nel 1863
radice di facère 'fare, costruire'). cfr. isidoro, 15-3-2: « omne
aedes * abitazione, edificio '(cfr. isidoro, 15-3-2: « omne aedificium
aedes * abitazione, edificio '(cfr. edile1). edilità, sf
, carica, ufficio di edile (cfr. edile1). -anche: il periodo
oltre che dell'edilizia. = cfr. edilizio2. edilìzio1, agg
) sopravvive nella montagna lucchese (cfr. nuovi testi fiorentini, 866).
lat. eciére 'dar fuori '(cfr. edito). edisaro,
arbatraffa. = etimo incerto. cfr. alberto magno, 25-2-17: « ahedy-
stampare. = da edito; cfr. fr. éditer (1784).
. fr. éditer (1784). cfr. migliorini [s. v.]
. di separazione e dare); cfr. edire2. editóre, agg
fuori, chi mette in luce'; cfr. ingl. editor (1649),
di fondo. - anche sostant. (cfr. editore, n. 3)
= deriv. da editore; cfr. fr. éditorial (nel 1895)
di edicère 'pronunciare, comandare'). cfr. isidoro, 2-10-1: « quod
dare alla luce, pubblicare '); cfr. fr. édition (sec.
gr. -fjsovr) 'piacere'; cfr. fr. hédonisme, ingl. hedonism
mia passione e la loro? = cfr. ingl. hedonist (1856).
. ó <; 4 occhio'; cfr. ingl. edriophthalmian (nel 1877)
forse ancora quanto alla vita. = cfr. fr. éducable (nel 1845)
= deriv. da educanda: cfr. educando. educando,
ha la locuz. bene educato (cfr. beneducato). c. gozzi
, rozzo e insolente nei modi (cfr. maleducato). monti, ii-367
'(da educare 'educare'); cfr. fr. éducateur (nel 1527)
da dulcor -6ris 'dolcezza'); cfr. fr. édulcorer (nel 1690)
, neutro plur. di edulis: cfr. edule). èduo, agg
, tr. (perla coniug.: cfr. condurre). letter. trarre
3ria), da 'efebo'; cfr. fr. éphébie (1875).
da £cp7) 3o <; 'efebo'; cfr. fr. éphébique (metà secolo
entrava a far parte dei cittadini (cfr. efebìa). 3. locuz
e ^ 3>3 4 giovinezza '); cfr. fr. éphèbe (sec.
sopra 'e 'sole '); cfr. fr. éphélide (sec.
ant. che dura un giorno (cfr. effimero). landino [plinio
. = alterazione di efemero: cfr. effimero. efèlidi,
. épa 'giorno '). cfr. isidoro, 1-54-1: « genus historiae
(da fèrus 4 selvaggio '). cfr. isidoro, 10-92: ¦ efferàtus
intr. (per la coniugaz.: cfr. fervere). bollire. -
. pres. di effervescère 'ribollire'; cfr. fr. effervescent (1778).
voce dotta, deriv. da effervescente; cfr. fr. effervescence (1641)
'e anche 'sgravato '). cfr. isidoro, 10-94: « effeta
, compimento, realizzazione '(cfr. efficère 1 produrre, causare, effettuare
effettuoso; per il n. 2, cfr. effezione (n. 2).
da efficère * portare a compimento'. cfr. isidoro, 10-83: « effìcax dictus
il significato propriamente filosofico e grammaticale: cfr. causa, nn. 7 e 9
part. pres. di efficère (cfr. efficiente). effigiare,
f) p. épa 'giorno'; cfr. fr. ant. effimere (sec
tr. (per la coniugaz.: cfr. fingere). ant. e
e florescère * fiorire '); cfr. fr. efflorescent (sec. xviii
intr. (per la coniugaz.: cfr. fluire). letter. disus
'scorrere fuori, sgorgare '); cfr. fr. ejfluxion (sec.
. (per la coniugaz.: cfr. fondere). versare abbondantemente all'
pass, di effringire 4 spezzare '; cfr. fr. effraction (sec.
, da frènum 'freno'). cfr. isidoro, 10-92: « effrenatus,
di (sxxoptai 'opprimo'; cfr. fr. éphialte (sec. xviii
e i8pcó <; 'sudore '; cfr. fr. éphidrose (sec
e ittkoi; * cavallo '; cfr. fr. éphippion (sec.
. = v. eforo; cfr. fr. éphorat (sec. xviii
tema di ópdco 4 guardo'; cfr. fr. éphore (sec. xiv
'e # ypiog * selvatico '; cfr. fr. égagre (sec. xviii
<; 4 fiocco di peli '; cfr. fr. égagropile (sec.
dotta, gr. • jjysp-ovixói;: cfr. egemone. egèno, sm.
per haedus * capretto '); cfr. corso eghiu. egicrànio,
'egida'di zeus e di atena); cfr. fr. ègide (1512),
aegyptus 4 egitto '). cfr. isidoro, 16-11-3: « aegyptilla nigra
facendo volgere chi passava. = cfr. panzini, iv-215: « forse vegitto
= voce dotta, lat. egò: cfr. io. egoarea, sm
nella egoarchia e nell'anarchismo. = cfr. egoarca. egoàrchico, agg
* ca pricorno '(cfr. egocero). egocòsmico,
ó <; 'occhio'. cfr. isidoro, 16-15-19: « aegophtalmos caprino
dal lat. ego 'io '; cfr. fr. égoisme (1755)
suoi reumi. = voce dotta, cfr. egoismo; cfr. fr. égoiste
= voce dotta, cfr. egoismo; cfr. fr. égoiste (1755),
, l'istinto del piacere. = cfr. egolatria. egolatrìa, sf.
pres. di aegròtàre 'essere infermo'. cfr. panzini, iv-215: « egrotante,
da aeger: v. egro). cfr. isidoro, 10-12: « aegrotus,
, che * getta via '; cfr. ejectus 'gettato via '.
là giù vanno male. = cfr. el *. eia,
pronome in funzione d'aggettivo dimostrativo (cfr. il, ello, egli).
(plur. e, e': cfr. egli). ant. e dial
. elasipòdes, dal gr. èxaoi- (cfr. èxaotx ^ ov 'che scuote
. = deriv. da elastico', cfr. fr. élasticité (1732),
forma collaterale di èxató? 'duttile'; cfr. fr. élastique (nel 1690)
di finissima lavanda dolce. = cfr. elastico1. elastina, sf.
, con la forma parallela elasticina; cfr. fr. elasticine (inizio sec
spinge, che espelle'); cfr. ingl. elater (1653).
(da éxaùvco 'spingo '); cfr. fr. élatère (inizio
= deriv. da elaterio1; cfr. fr. élatérine (inizio sec.
sprizza lontano liquido e semi); cfr. fr. élatérium (sec. xviii
-ite, che indica un fossile); cfr. fr. élatérite (sec.
') e pixpov 'misura '; cfr. fr. élatomètre.
ils l'ont appelé eldorado ». cfr. anche la voce perù.
'città della magna grecia); cfr. fr. éléatique (sec. xviii
discorrendo. = v. eleàtico; cfr. fr. éléatisme (sec. xviii
= voce dotta, lat. elegantia: cfr. elegante. eleggèndoi agg. che
tr. (per la coniugaz.: cfr. leggere). assumere, fare
da eleggere; per la forma eligibile, cfr. lat. tardo eligibilis,
orazio) 4 versi elegiaci'. cfr. isidoro, 1-39-14: « elegiacus autem
. ele mosina); cfr. chirieleison. elelisfaco, sm
ca rattere di elemento (cfr. elementare). crescenzi volgar
ancora all'alfabeto'(seneca); cfr. fr. élémentaire (sec. xiv
. per il n. 7, cfr. panzini, iv-216: « 'elementare
voce dotta, denom. da elemento: cfr. lat. mediev. elementare.
? = deriv. da elementarel: cfr. elementante ed elementato. la forma
sillabarla serie delle lettere dell'alfabeto'. cfr. cicerone (acad., 1-7-26
da èxséco * ho pietà '(cfr. eleison). si veda anche limosina
= deriv. da elemosina; cfr. fr. aumónier. elencare,
padre. = denominale da elenco: cfr. elenco2. elencativo, agg.
, dal gr. éxévtov 'penula'; cfr. fr. aunée (1545);
pass, di èligère 'scegliere '; cfr. fr. élite (sec. xii
. élite (sec. xii). cfr. panzini, iv-217: « '
= deriv. da elettore-, cfr. fr. èlectoral (1671).
voce dotta, deriv. da elettore-, cfr. fi. électorat (1611).
(del sacro romano impero); cfr. fi. électeur (sec. xiv
xiv). in senso moderno, cfr. ingl. elector (1467).
w. gilbert, 1600), cfr. elettrico; cfr. fr. électricité
1600), cfr. elettrico; cfr. fr. électricité (1733),
di attirare i corpi leggeri); cfr. fr. électrique (1701),
sul fr. électrifier (1890); cfr. ingl. to electrify (1747
sul fr. électrification (1890); cfr. ingl. electrification (1748)
). per il n. 4, cfr. elettrico. elettrocardiografia elettroacùstica
dal gr. oxonéoì 'osservo '; cfr. ingl. electrobioscopy.
) e capillare (v.); cfr. ingl. electrocapillary. elettrocapillarità
* lo spremere, spremitura '(cfr. n. 11), anche '
voce dotta, deriv. da espressione-, cfr. fr. expressionnisme (al principio
voce dotta, deriv. da espressionismo-, cfr. fr. expressionniste (al principio
. = deriv. da espressivo-, cfr. fr. expressivité (inizio sec
voce dotta, deriv. da espressione-, cfr. fr. expressif (sec.
* inviato con urgenza, celere'(cfr. espresso1, n. 9);
. espresso1, n. 9); cfr. fr. exprès (nell'uso
(train-express, nel 1848); cfr. panzini (iv-241): « espress
voce dotta, deriv. da esprimere-, cfr. fr. exprimable (sec.
espromissione). = * cfr. espromissione. espromissióne,
malleveria da expromittère 'promettere '; cfr. fr. expromission. espromissóre,
il debito. « = cfr. espromissione. espropriàbile,
'da'e proprius 'proprio '); cfr. fr. exproprier (nel 1611
voce dotta, deriv. da espropriare; cfr. fr. exproprialion (nel 1789
(marziale, ammiano marcellino); cfr. fr. exfiulser (sec.
pass, di expellère 4 cacciare '; cfr. fr. expulsion (nel 1309
, di expellère 4 cacciare fuori '; cfr. fr. expulsif (sec.
, di expellère 1 cacciar fuori '; cfr. fr. expulseur, femm.
tr. (per la coniugaz.: cfr. pun gere).
di exquìrère * ricercare '(cfr. squisito). esquisitóre, agg
, lat. esse * essere '. cfr. tommaseo: « * esse
l'essenza coincide con 1'esistenza: cfr. aseità). -anche: natura
entia (da ens, entis). cfr. isidoro, 7-4-11: « fides
». per il n. 6, cfr. fr. essente 'essenza '
-olio essenziale: essenza, profumo (cfr. essenza, n. 6).
* es senziale '. cfr. isidoro, 7-4-5: « in hac
ha né principio né fine). cfr. ente, esistenza, essenza,
essere sufficiente. -anche: sovrabbondare (cfr. assai, n. 12)
improvviso, quando meno si aspetta (cfr. che2, n. 4)
per acca: valere poco o nulla (cfr. acca, n. 2)
le cose reali o possibili). cfr. ente, esistenza. dante
; forma sostanziale; elemento costitutivo (cfr. essenza, natura, sostanza).
nell'amor della nonna. = cfr. essere1. esserità, sf.
pubblico, che si può divulgare'; cfr. fr. exotérique (nel 1568
* fuori 'e sudare 'sudare'; cfr. fr. exsuder (sec. xvi
, deriv. da exsùdàre 'essudare'; cfr. fr. exsudation (nel 1762)
. dall'ant. fr. establir (cfr. stabilire). estàglio,
. da stagliare (v.); cfr. lat. mediev. extalium 1
intr. (per la coniugaz.: cfr. stare). ant. stare
di me', 'sto fuori di me'; cfr. fr. extase (sec.
estivo in luoghi più salubri); cfr. estatatura. estatata,
modo chiamolo estato temoruso. = cfr. fr. ant. estat 1 stato
ed estatuto vogliono ordenare. = cfr. estato, statuto. estavolazióne
e tempus -óris * tempo '(cfr. estempore). estèmpore, v
, part. pass, di extendére; cfr. fr. extensible (sec
= 3 deriv. da estensibile; cfr. fr. extensibilité (nel 1732)
pass, di extendère * estendere '; cfr. fr. extension (sec.
. pass, di extendére * estendere cfr. fr. extensif (sec. xvi
di extendére * estendere '(cfr. esteso). estensóre, agg
pass, di extendére * estendere '; cfr. fr. exlenseur (1musale extenseur
e tennis * piccolo, leggero'; cfr. fr. exténuer (sec. xiv
1 rendere tenue, piccolo '; cfr. fr. exténuation (sec. xiv
di extérus 'che sta fuori'; cfr. fr. extérieur (sec. xv
voce dotta, deriv. da esteriore', cfr. fr. extériorité (sec.
. = comp. di esteriore', cfr. fr. extérieurement (nel 1501)
loco se sta cumulata. = cfr. esterminato. esterminaménto, sm
poi * distruggere, eliminare '; cfr. fr. exterminer (sec. xii
, da exterminàre 'scacciare'; cfr. fr. exterminateur (sec. xiii
da exterminàre * scacciare '; cfr. fr. extermination (sec. xii
di studi non vivendo nel convitto (cfr. esterno1, n. 17
, ma non risiede in esso (cfr. esternato2). serao, i-951
6. allievo esterno di un convitto (cfr. esterno, n. 17)
del campo. = = cfr. esterno1. èstero1, agg
informazioni dell'estero. = cfr. estero1. esterocettivo,
. = comp. di esteso: cfr. esteramente. estesia,
) oi <; 'sensazione '; cfr. fr. aesthésie, esthésie.
la misura 'della sensibilità. = cfr. estesiometria. estéso (part.
col significato desunto da estetica; ma cfr. fr. esthète (nel 1882)
'percepisco mediante i sensi '; cfr. ata&7) oi <; 4 facoltà
volume deli'estetica (1902). cfr. inoltre b. croce, ii-1-389:
, pubblicato a firenze nel 1771 »; cfr. fr. esthétique (nel 1753
= comp. di estetico; cfr. fr. esthétiquement (nel 1870)
aestheticus (baumgarten, 1735); cfr. estetica. esteticume, sm.
= deriv. da estetico; cfr. fr. esthétisme (fine del secolo
stimare, far la stima ': cfr. stimare. estimano,
pass, di exstinguère * spegnere '; cfr. fr. exstincteur. estinzióne,
animali delle zone desertiche nell'estate (cfr. estivazione, n. 2).
vacanze estive in luoghi di villeggiatura (cfr. colonia1, n. 4).
tr. (per la coniugazione: cfr. torcere). impadronirsi ingiustamente,
, part. pass, di extorquère; cfr. fr. extorsion (sec.
della stessa provenienza di terra). cfr. isidoro, 10-85: « extorris,
= deriv. da estradosso; cfr. fr. extradossé (sec. xvii
fuori ') e da dosso; cfr. fr. extrados (sec. xvii
tr. (per la coniugaz.: cfr. mettere). allontanare, espellere
voce dotta, deriv. da estraneo; cfr. fr. extranéité (registr
'e ingii * vangelo '); cfr. fr. estrànghelo ed extranghéla (
deriv. da strapazzare con e intensivo; cfr. fr. estrapaser.
, tr. (per la coniugazione: cfr. trarre). tirare fuori;
quinta: svolgere le relative operazioni (cfr. radice). galileo, 4-1-241
'e irahère 'trarre '); cfr. fr. extraire ed estraire (
uso consueto; strano, bizzarro (cfr. stravagante). machiavelli
quasi tutte di mia mano. = cfr. estravagante1. estrava§are, tr.
), con cambio di prefisso; cfr. fr. extravaser (sec. xvii
; voce già registrata dal d'alberti; cfr. fr. extravasation (1743)
extrahère 1 cavar fuori '); cfr. fr. extraction (sec. xii
3. matem. rendere estremo (cfr. estremale; estremante; estremato,
= deriv. da estremo1-, cfr. fr. extrémisme (registr. ne
= deriv. da estremo *; cfr. fr. extrémiste (registr. nel
lat. extremitas -àtis 4 estremità '; cfr. fr. extrémité (sec.
21. polit. estremista (cfr. estremismo ed estremista).
extèrus 4 che è fuori '); cfr. fr. extréme (sec. xii
ogni estremo finalmente è vizio. = cfr. estremo1. estrènuo (extrènuo)
crepato, lacero e disonnato. = cfr. istrice. èstrici, sm.
dal nome del gen. oestrus (cfr. estro). estrìdiòsi, sf
tr. (per la coniugaz.: cfr. stringere). stringere, serrare
'trasporto di furore, di dolore'. cfr. isidoro, 12-8-15: « oestrus
tr. (per la coniugaz.: cfr. flettere). raro.
estrométtere (per la coniugaz.: cfr. mettere), tr. metter
estro (nel significato biol.): cfr. estro2, n. 5.
medico le cercasse e praticasse. = cfr. estudiare. estumescènza, sf.
di exuberàre * sovrabbondare '; cfr. fr. exubérant (sec. xv
. = deriv. da esuberare; cfr. fr. exubérance (sec. xvi
, da uber ubèris * fecondo * (cfr. anche uber ubèris * mammella
di timo con lunghe foglie '; cfr. lat. mediev. esula, exulla
* suolo, terra, paese '. cfr. isidoro, 10-84: « exul
. di salio 'salto'). cfr. isidoro, 1-27-5: « exultat melius
significatore per esuperatóre. = cfr. esuperante ed esuperazionb. esuperazióne,
dis seccare '). cfr. isidoro, 10-91: « exustus dicitur
'('portar via, togliere'). cfr. isidoro, 18-2-8: « exuviae
, da aevum 'evo '. cfr. isidoro, 5-38-3: « et dieta
4 amica, cortigiana, concubina'; cfr. fr. hétaire (hétaire, nel
; dal tema di ocl&cù 'ardo'. cfr. isidoro, 13-5-1: « aether
così chiamato per la sua volatilità; cfr. fr. éther (nel 1730)
aetherius, dal gr. at&épios; cfr. fr. éthéré (sec. xv
éxaìpoi; 'compagno, associato '; cfr. fr. hétairie (hétérie,
. étaipo? 'compagno '; cfr. ingl. hetaerism hetairism (nel 1860
. = deriv. da etere2; cfr. fr éthérisme (nel 1864).
. = deriv. da eterismo1', cfr. ingl. hetairistic (sec. xix
= deriv. da etere2) cfr. fr. éthériser (a principio del
fosse apprendere. = voce dotta; cfr. fr. éthèrisation (nel 1846)
, da aeternus * eterno '; cfr. fr. éternel (sec. xii
= comp. di eternale; cfr. fr. éternellement (sec. xiii
calco del gr. atcoviór / is; cfr. fr. éternité (sec. xii
, con allusione alle doppie branchie; cfr. fr. hétérobranche (sec. xviii
'e xaptró? 'frutto'; cfr. fr. hétérocarpe (nel 1866)
'e xépxo? 'coda'; cfr. fr. hétérocerque (nel 1866)
; 'altro'e xépag 'corno, antenna'; cfr. fr. hétérocère (nel 1839
ossigeno, zolfo, ecc. = cfr. eterociclico1. eterociste, sf.
di xxtvco 4 piegare, declinare'; cfr. fr. hétéroclite (sec. xv
xpà- vo? 4 tempo '; cfr. ingl. heterochronia, heterochrony (nel
dal tema di stivatile 4 forza '; cfr. fr. hétérodyne (verso il
altro 'e òsotig -óvxoe 'dente'; cfr. ingl. heterodont (nel 1877)
'e 8ó£a 4 opinione '; cfr. fr. héterodoxie (nel 1690)
di opinione diversa, eretico '(cfr. eterodossia); cfr. fr.
eretico '(cfr. eterodossia); cfr. fr. hétérodoxe (nel 1667)
* e 8pópto? 'corso'; cfr. ingl. heterodromous (nel 1770;
dal lat. scient. heterophyllia: cfr. eterofillo; cfr. ingl. heterophylly
. heterophyllia: cfr. eterofillo; cfr. ingl. heterophylly (nel 1828)
altro 'e cpóxxov 'foglia'; cfr. ingl. heterophyllous (nel 1828)
. o <; 'nozze '; cfr. fr. hétérogamie (nel 1866
dotta, lat. scient. heterogamus: cfr. eterogamia; cfr. ingl.
. heterogamus: cfr. eterogamia; cfr. ingl. heterogamous (nel 1862)
umana e nobilitare entrambi. = cfr. fr. hétérogénéité (nel 1641)
e dal tema yev-'generare '; cfr. fr. hétérogène (nel 1616)
; 'principio, origine'; cfr. ingl. hcterogenesis (nel 1854)
e dal tema ysv- 'generare'; cfr. fr. hétérogénie (nel 1866)
<; 'd'altro genere '; cfr. ingl. heterogony (sec. xix
le prime volte. = cfr. fr. éthéromane (nel 1890)
dal gr. [lavici 'follia'; cfr. fr. éthéromanie (nel 1890)
altro 'e txépoc 'parte '; cfr. ingl. heteromeran (nel 1842
agg. bot. eterociclico. = cfr. eteromeria. eterometaboli a, sf
la presenza delle ali. = cfr. eterombtabolia. eteròmi, sm
, uó <; * muscolo '; cfr. fr. hétèromyaires (nel
, dal nome del genere heteromys (cfr. eteromio). eteròmio, sm
zool. disus. olometabolia. = cfr. eteromorfo; cfr. fr. hétéromorphisme
olometabolia. = cfr. eteromorfo; cfr. fr. hétéromorphisme (nel 1866)
* e [lopcpi] 'forma'; cfr. fr. hétéromorphe (nel 1866)
. a o fivuixa 'nome'j cfr. ingl. heteronym (nel 1697)
e vó{io? 'legge, uso'; cfr. fr. hétéronomie (nel 1866)
. = deriv. da eteronomia', cfr. fr. hétéronome (nel 1866)
rcóu? 71086? 'piede '; cfr. fr. hètèropodes (nel 1873
, diverso 'e oxfoc 'ombra cfr. fr. hétérosciens (nel 1584)
organo di fonazione diverso da = cfr. eterospermo. quello con cui
statico (v.); cfr. ingl. heterostatic (nel 1867)
dotta, lat. scient. heterostylia: cfr. eterostilo; cfr. ingl.
. heterostylia: cfr. eterostilo; cfr. ingl. heterostyly (nel 1876)
e stilo (v.); cfr. ingl. heterostyled (nel 1876)
* e xdc£i? 'ordine *; cfr. ingl. heterotaxy (nel 1854)
'altro, diverso'e xóttoc 'luogo *; cfr. ingl. heterotopy (nel 1876
e xótto? * luogo '; cfr. ingl. heterotopous (nel 1876)
/ ó? 'pelo, capello'; cfr. fr. hétérotriches (nel 1890)
diverso 'e 7xxepóv 'ala '; cfr. fr. hétéroptère (nel 1839
, da groc * anno '. cfr. isidoro, 13-11-15: « etesiae autem
certo anni tempore flatus agereincipiunt »; cfr. fr. étésien (ant. étésies
, da ì&oq * costume '. cfr. isidoro, 2- 24-3: «
(dall'oland. stikken); cfr. fr. ant. estiquet (sec
un destino non soltanto individuali. = cfr. etichetta1 (nel senso originario, che
. = deriv. da etichetta2', cfr. fr. étiquetter (nel 1564)
continua, costante, lenta '); cfr. fr. étique (ant. anche
da ammina (v.); cfr. fr. éthylamine (nel 1870)
da etile, col sufi, -ene; cfr. fr. éthylène (nel 1877
voce dotta, deriv. da etile; cfr. fr. éthylique (nel 1870
-deriv. da [alcool] etilico; cfr. fr. étylisme (nel 1890)
xóyo? 4 discorso, trattazione \ cfr. isidoro, 1-29-1: « etymologia est
inspectio etymologia cognita planior est »; cfr. fr. éthymologie (sec. xii
;. per il n. 3, cfr. la forma del neutro éxu- fxoxoyixóv
fxoxoyixóv * dizionario di etimologie '; cfr. fr. éthymologique (sec.
. = deriv. da etimologia', cfr. fr. étymologiste (nel 1579)
, seccandosi diventano durissime e nere (cfr. etiope, n. 2
la voce tisi (v.). cfr. etico2. etite (ant
fr. ant. etités. cfr. isidoro, 16-4-22: « aetites lapides
etmoide (osso etmoidale). = cfr. fr. ethmoidal (nel 1701)
sufi. -oei8rj <; 'simile'; cfr. fr. etmoide (sec. xvi
e turbinale (v.); cfr. ingl. ethmoturbinal (sec. xx
tema di # pxo 'comando '; cfr. fr. ethnarque (sec.
governata da un etnarca. = cfr. fr. ethnarchie (nel 1569)
g&voc * razza, popolo '; cfr. fr. ethnie (nel 1930)
popolo, nazione, razza'). cfr. isidoro, 8-10-3: « ethnici ex
g&vog enim graece gens dicitur ». cfr. fr. ethnique (sec. xvi
dal tema di ypdcpco 'descrivo'; cfr. fr. ethnographie (nel 1823)
= deriv. da etnografia; cfr. fr. ethnographique (nel
. = deriv. da etnografia; cfr. fr. ethnographe (nel 1835)
e xóyoc 4 discorso, trattazione'; cfr. fr. ethnologie (nel 1839)
che concerne l'etnologia. = cfr. fr. ethnologique (nel 1878)
anche l'architetto moderno. = cfr. fr. ethnologue (nel 1878)
etnònimo, sm. nome etnico (cfr. etnico, n. 2)
e psicologia (v.); cfr. ingl. ethnopsychology (nel 1886)
fugge pe 'l faeto. = cfr. ette.
tema di ypàcpco 4 descrivo '; cfr. fr. éthographie (sec. xviii
? 4 discorso, trattazione '; cfr. fr. éthologie (nel 1611;
= deriv. da etologia; cfr. fr. éthologique (sec. xviii
. = deriv. da etologia-, cfr. fr. éthologue (sec. xviii
dal tema di 7t0tècù 4 faccio '. cfr. isidoro, 2-14-1: « 4 etho-
, sexus, maeroris, audaciae »; cfr. fr. éthopée (nel 1690
di etro-'altro'con tursko-'etrusco'. cfr. isidoro, 14-4-22: « etruria
ed sspcc 'base, faccia'; cfr. fr. heptadécaèdre (sec. xviii
28pa 'base, faccia '; cfr. fr. heptaèdre (sec. xviii
éxxaois 'estensione, allungamento '. cfr. isidoro, 1-34-4: « ectasis,
. eubages (ammiano marcellino); cfr. fr. eubage (nel 1755)
dotta, lat. scient. eubacteriales: cfr. eubat- teri. euboicino
. = deriv. da eucalipto', cfr. ingl. eucalyptene (nel 1885)
che avvolge completamente il fiore; cfr. fr. eucalyptus (nel 1796)
= deriv. da eucalipto-, cfr. ingl. eucalyptol (fine sec
propriamente 4 rendimento di grazie '. cfr. isidoro, 6-19- 38:
da eùx?) 'preghiera'; cfr. ingl. euchite (nel 1585)
'rottura', perché si sfalda facilmente; cfr. ingl. euclase (nel 1804
x ^ wpó? 'verde'; cfr. ingl. euchlorine (nel 1812)
'e xóyo <; 'discorso'; cfr. ingl. euchology (sec. xviii
e xóyo? 'discorso '; cfr. fr. eucologe (nel 1701)
da eùxpocxoi; 'ben temperato '; cfr. ingl. eucrasy (nel
e satfxcov 'genio, sorte'; cfr. ingl. eudemony, eudaemony (nel
<; * il reputare felice'; cfr. fr. eudémonisme (nel 1876)
fautore dell'eudemonismo. = cfr. ingl. eudemonist, eudaemonist (nel
). = v. eudiometro; cfr. fr. eudiométrie (nel 1796)
aria fosse diversa a seconda dei luoghi; cfr. fr. eudio mètre
clero nei seminari. = cfr. fr. eudiste (sec. xvii
= deriv. ^ da eufemia; cfr. fr. euphémique (nel 1839)
eù 'bene'e cptjpi 'dico'; cfr. fr. euphémisme (nel 1730)
. = deriv. da eufemismo; cfr. ingl. euphemistic (nel 1856)
voce, suono '); cfr. fr. euphonie (nel 1561)
= deriv. da eufonia', cfr. fr. euphonique (nel 1756
e cpcùvrj 4 voce '(cfr. eufonia); cfr. ingl.
(cfr. eufonia); cfr. ingl. euphonium (nel 1865)
medico del re giuba ii); cfr. euforbio. euforbiacee, sf
, dal nome del genere euphorbia (cfr. euforbia); cfr. fr.
genere euphorbia (cfr. euforbia); cfr. fr. euphorbiacées (nel 1839
, dal gr. eùcpóp- @tov (cfr. euforbia); cfr. fr.
@tov (cfr. euforbia); cfr. fr. euphorbe (sec. xiii
bene 'e cpépw 4 porto '; cfr. fr. euphorie (nel 1750
e quella dolcezza dal fondo ironico, quella cfr fr euphuisme (nel 1832).
dita di clizia addormentata. = cfr. ingl. euphuist (nel 1820)
bene 'e yéveoic 'generazione'; cfr. ingl. eugenesis (sec. xx
yévo? 4 razza, specie '; cfr. fr. eugénique (nel
, eugenico, psicanalitico. = cfr. ingl. eugenie (nel 1833)
26-79: una com = cfr. fr. euphorique (sec. xx
= > deriv. da eugenica; cfr. ingl. eugeniste (sec. xx
. dal nome del genere euglena (cfr. euglena). euglenofìcee, sf
, dal nome del genere euglena (cfr. euglena). euglenòfite
. dal nome del genere euglena (cfr. euglena). euglobulina, sf
prestissimo. = formazione onomatopeica; cfr. fr. euhl (sec. xvii
matematico svizzero (1707-83); cfr. ingl. eulerian (nel 1882)
', perché è facilmente solubile; cfr. ingl. eulysite (nel 1868)
oxoroc 'facile a sciogliersi '; cfr. ingl. eulytin (nel 1850)
'e xéyco 'dico '; cfr. ingl. eulogy (nel 1591)
. = deriv. da eulogia; cfr. ingl. eulogic (nel 1656)
lat. tardo eulogium 'elogio '(cfr. eu- logia); cfr.
(cfr. eu- logia); cfr. ingl. eulogium (nel 1706)
eù- pevfa * benevolo '(cfr. eumenidi). eumènidi1,
bene 'e vópoc 'legge '; cfr. ingl. eunomy (nel 1721
aó£ (galeno) 1 castrazione '; cfr. fr. eunuchisme (metà
col significato di * custodire '); cfr. fr. eunuque (sec.
eunuque (sec. xiii). cfr. panzini, iv-238: « eunuco secondo
di rendersi eunuchi. = cfr. eunuco1. eunucòide,
a guerra mena '. = cfr. eunucomachìa. euoè, v.
tré ^ ig 'digestione'); cfr. fi. eupepsie (sec. xx
. = deriv. da eupepsia; cfr. fr. eupeptique (sec. xx
un movimento di significatopalese. = cfr. euprassìa1. euprèpia,
terra dell'indulgenza ». = cfr. fr. eurasien (sec. xix
= deriv. da europeizzare. cfr. panzini, iv-239: « c'è
'insorto, ribelle '(cfr. ustajati, ustati 'levarsi, insorgere
'e mvaxoi; 'morte '; cfr. fr. euthanasie (nel 1771
voce dotta, gr. eòttprrf); cfr. eòrep7rrj <; 'che ricrea
eùxpdbrexoi; 'urbano, lepido': cfr. eutrapelia. eutrofìa,
radice di fràyòh * vivere '; cfr. gr. " eoa, lat.
da 'e vachus 'vuoto, sgombro'; cfr. fr. évacuer (sec
, deriv. da evacuare 'vuotare'; cfr. fr. évacuation (nel 1314)
andar in fretta, slanciarsi '; cfr. fr. évader. evadismo
deriv. da èvagàri * vagare '; cfr. fr. évagation. evaginate,
da 'e vanus 'vano'; cfr. fr. évanescent. (sec.
voce dotta, deriv. da evanescente; cfr. fr. évanescence (nel 1877
tutte le messe dell'anno liturgico (cfr. evangelistario). s
. evangeliarium * libro dei vangeli'; cfr. fr. évangéliaire (nel 1721)
eùocyyextxót; * di buona novella '; cfr. fr. évangelique (ant.
. del n. 4, cfr. ted. evangelische kirche. evangèlie
ricompensa per la buona novella '(cfr. eùayysxia • dùeiv * offrire un sacrifizio
= deriv. da evangelo; cfr. fr. évangélisme (sec. xix
eòayyextatyjf; 'annunciatore del vangelo '; cfr. fr. évangéliste (ant.
. euvangeliste: sec. xii). cfr. isidoro, 62- 34: «
di àyyexcoc 4 notizia '); cfr. ir. évangéliser (sec. xii
= deriv. da evangelizzare; cfr. fr. évangélisation (se
considerati come un tutto unico (cfr. vangelo). guittone
(da àyyéàaco 4 annuncio '). cfr. isidoro, 6-2- 43:
bonum, àyyexta adnuntiatio dicitur »; cfr. fr. évangile (sec. xii
lat. èvàncscère 4 svanire '; cfr. fr. évanouir (ant. esvanoir
. = deriv. da evaporare; cfr. fr. évaporable (sec. xiv
e vaporare 4 esalare, riscaldare '; cfr. fr. évaporer (nel
. = deriv. da evaporare; cfr. fr. évaporatoire. evaporatòrio,
(da èvàpóràrè * svaporare '); cfr. fr. évaporation (sec.
dal gr. [xérpov 'misura'; cfr. fr. évaporimètre (sec. xx
ivadére * andar fuori'); cfr. fr. évasion (sec. xiii
; voce registr. dal migliorini (cfr. evasionismo). evasivaménte
= deriv. da evadere-, cfr. fr. évasif (nel 1787)
iv-iii secolo a. c.); cfr. fr. évhémérisme (nel 1856)
= deriv. da evenire-, cfr. fr. événement (nel 1549)
, intr. (perla coniugaz.: cfr. venire). ant. accadere
e ventus * vento '); cfr. fr. éventer 'fare aria,
'(da èventus 'evento'); cfr. fr. éventuel (nel 1718)
mediev. èventuàlitas -àtis * eventualità'; cfr. fr. éventualité (sec. xviii
. = comp. di eventuale; cfr. fr. éventuellement (nel
= deriv. da everso; cfr. fr. éversif. evèrso (
lat. èversór -óris 1 distruttore ': cfr. evertere. e vertebrato
fuori 'e vehère * trasportare '; cfr. fr. évection. evezióne2
videor 1 mi mostro, appaio '; cfr. fr. évident (sec
chiarezza, vividezza, palpabilità'); cfr. fr. évidence (nel 1314)
tr. (per la coniugaz.: cfr. vincere). dir. rivendicare
e 'fuori'e vincite 'superare'; cfr. fr. évincer (nel 1412)
e viscus -eris 'viscere '; cfr. fr. éviscerer. evisceratóre,
, da eviscerare 'eviscerare '; cfr. fr. éviscération. evisite,
-ònis, da èvincère 'superare'; cfr. fr. éviction (sec. xiii
vita ', anche 'eternità '. cfr. isidoro, 5-38-4: « aevum
, da evocare * evocare '; cfr. fr. évocatoire (sec. xiv
, da evocare 'evocare '; cfr. fr. évocation (sec. xiv
fr. évoluer (nel 1783); cfr. evoluzione. evoluta, sf.
. curva piana detta anche sviluppata (cfr. evolvente, n. 1).
= deriv. da evolvere; cfr. fr. évolutif. evoluto (
èvolvère * svolgo, srotolo '); cfr. fr. évolution (nel 1536,
. = deriv. da evoluzione: cfr. ingl. evolutionism (coniato da
= deriv. da evoluzione; cfr. ingl. evolutionist (nel 1859)
fr. évolutionniste (nel 1876). cfr. arila, 210: « 'evolu
con due v incrociate: w; cfr. viva). beltramelli, ii-109
'il giusto e il bene '(cfr. equobono). exantolòse, sf
plur. di concèdère * ammettere '. cfr. clemente alessandrino, stromata, viii-771
'e èyxécpaxoi; 'encefalo '(cfr. en cefalia).
tardo exenteràre 'sviscerare '(cfr. exenteratio bulbi, exenteràtio orbitae
bulbi, exenteràtio orbitae); cfr. ingl. e fr. exenteration.
'e cdpéco 'porto '); cfr. fr. exérèse. exeùnte
tempus -oris * tempo '(cfr. estemporaneo). extispìcio, v
e corrente (v.); cfr. fr. extra-courant. extracórsa,
e fino (v.); cfr. fr. extra-fin. extrafìorale [
ziale (v.); cfr. fr. extrajudiciaire. extragiudizialménte
e legale (v.); cfr. fr. extra-légal. extralògico
interpolation, con cambio di prefisso (cfr. interpolazione). extrapolitico
estraneo all'arextrasistoli. cheologia. = cfr. extrasistole. baldini, 3-309:
e ascellare (v.); cfr. fr. extra-axillaire. extrascellarità
, fuori dei limiti del tempo (cfr. extratemporale). b
e territorio (v.); cfr. fr. extraterritorial. extraterritorialità {
e territorialità (v.); cfr. fr. extraterritorialiti (nel 1865)
e uterino (v.); cfr. fr. extra-uterin. extravagante e
a dum 4 ora, ancora * (cfr. etiamdum 4 già, ancora,
= deriv. dal fr. étiolement (cfr. eziolato). eziolato (etiolato
<; 'discorso, trattazione'; cfr. fr. étiologie (nel 1611,
senso moderno (n. 2), cfr. fr. fabricant (secolo xv
riferirlo a facère e a ferrum (cfr. isidoro, 19-6-1: « faber a
= ingl. fabian (1893); cfr. fabianismo. fabianòlo,
tr. (per la coniugaz.: cfr. fare). ant. lavorare
del gerundivo di facète 'fare'; cfr. provenz. fazenda; fr.
; per il n. 6, cfr. portogh. fazenda che significa anche '
= deriv. da faccenda', cfr. faccendiere. faccendévole,
= deriv. da faccetta-, cfr. fr. facetter (sec. xv
e da chiaro (v.). cfr. tramater [s. v.
adottata a milano per la facchinata (cfr. facchinata, n. 2).
(compaignons de la facque); si cfr. fasque * tasca, sacco '
di vita con altri diametralmente opposti (cfr. voltafaccia).
di facère 'fare, formare'). cfr. varronc, 6-78: « proprio
. [nervus] facialis 'facciale'; cfr. fr. facial (nel 1551)
fare e lei (v.); cfr. nel cap. xi dei promessi
fare 'è una congettura improbabile (cfr. isidoro, 10-95: « facetus,
'fare 'e da danno (cfr. facimale).
facies leonina, ecc.). cfr. faccia, n. 12.
. facies * faccia, aspetto '; cfr. fr. facies (come termine
deriv. da facère * fare '. cfr. isidoro, 10-98: 0 facilis
e da male (v.). cfr. facidanno. faciménto, sm
e da niente (v.). cfr. facidanno e facimale.
(da facère 4 fare '); cfr. facinore e facinoroso. fàcino2,
'(da facère 'fare'); cfr. facino1. facinorosaménte, avv.
senso pregnante 4 scelleratezza, misfatto'. cfr. isidoro, 5-26-2: « facinus dictum
corradicale di facilitas, da facìlis); cfr. fr. faculté (intorno al
= deriv. da facoltà; cfr. fr. facuitati / (nel 1694
* facilità di parola, eloquenza': cfr. facondo. facondiosaménte, avv.
come iracundus da ir are). cfr. varrone, 6-32: « qui facile
', e simile 'cosa simile'; cfr. fr. facsimile (nel 1821)
'e da totum 'tutto'; cfr. fr. factotum (nel 1642,
2. sf. ceramica di faenza (cfr. faenza). panzini, iv-245
= deriv. dal nome della città (cfr. faentino). cfr. panzini
della città (cfr. faentino). cfr. panzini, iv-245: « industria
museo delle ceramiche in faenza '». cfr. fr. faìence (sec.
, di cui conduceva il carro). cfr. panzini, iv-244: « il
'che vive nel faggeto '(cfr. fanello). fagara
dal malese pagar * siepe '); cfr. fr. fagara (nel 1615
fagedenismus (phagedae- nismus) ', cfr. fagedenico. faggéta,
. = deriv. da faggio: cfr. lat. fdgea (gldns) in
famiglie. = etimo incerto (cfr. tuttavia faggia2).
la farina che se ne prepara (cfr. faggiola). =
'. per un'etimologia congetturale, cfr. isidoro, 17-7-28: « fagus
femm. perché designa il frutto (cfr. faggia2). faggiòlo { faggiuòlo
= deriv. da fagiano1: cfr. fasanare. fagianato (part.
in particolare 'uccello del fasi '. cfr. isidoro, 12-7-49: a
14. dimin. fagiolino (ma cfr. fagiolino). redi, 16-iv-355
= deriv. dal provenz. falba; cfr. lat. tardo falila { falla)
fallire * fallire, sbagliare '; cfr. fr. faille (deverb. da
e xuto <; 4 cellula '; cfr. spagn. fagocito (nel
da fagocito, col sufi, -osi; cfr. spagn. fagocitosis (nel
= adattamento del fr. faille (cfr. faglia2). fàida, sf
), dal longob. faihida (cfr. ted. fehde * ostilità, sfida
: propriamente * martora del faggio '; cfr. fr. faine (sec.
dotta, lat. scient. phalacrocoracidae: cfr. fx- lacrocorace.
l'ant. ted. falah (cfr. got. falws), latinizzato in
combattimento ', anche * schiera '. cfr. isidoro, 9-30-47: « proprie
gallorum caterva, nostra legio dicitur »; cfr. fr. phalange (nel 1213
, dal nome del genere phalanger (cfr. falangero). falangèro (falangière
la puntura della tarantola o falangio (cfr. falangio1). falangiòtto
dotta, lat. scient. phalangista: cfr. falangero. falangista2,
= deriv. da falangismo: cfr. falange1. falangite1, sm.
voce dotta, deriv. da falansterio-, cfr. fr. phalanstérien (nel 1836
'folaga 'e 'miglio '(cfr. falaride2). falàrica,
antichi si rifacevano ad un etimo etrusco (cfr. festo, 78-3: « falae
quo utuntur ex falis »). cfr. anche isidoro, 18-7-8: « a
': nome di formazione espressiva (cfr. la variante falpalà). falbo
falw (ted. falb); cfr. fr. fauve (sec. xi
, da falx falcis 'falce'. cfr. isidoro, 20-14-5: « falcastrum a
a falx falcis * falce '). cfr. rigatini-cappuccini, 76: ¦ l'
falcidio, ma alla falce »; cfr. fr. falcidie (sec. xiv
= lat. tardo falcò -ónis: cfr. falcone. falco2, sm.
riconnettevano a falx falcis * falce '(cfr. festo, 78-17: « falcones
terzana. -faldellùccia, faldellùzza (cfr. n. 6). f
'falda '; per il dimin. cfr. spagn. faldellin 'gonnella '.
(ant. ted. faltstuol; e cfr. ted. mod. falten *
avvenuta durante la vita di phaleg (cfr. genesi, 10-25). cfr.
(cfr. genesi, 10-25). cfr. isidoro, 7-6-24: « phaleg
<; 4 cimiero '). cfr. isidoro, 20-16-1: « pha-
. neutro falernum 4 il falerno'. cfr. isidoro, 20-3-6: « falernum
fallo 'e dycoyvj * marcia '; cfr. fr. phallagogie. fallaménto
voce dotta, deriv. da fallare; cfr. provenz. ant. falhamen '
sufi, -anza degli astratti); cfr. provenz. ant. falhansa.
(come intens. di folière: cfr. fallire). fallare2, sm
. era tentazione grande. = cfr. fallare1. fallata,
o vogliam dire priapee. = cfr. fallico. fallicismo,
del navigante il sommergersi. = cfr. fallire1. fallita, sf.
palla fuori dal campo di gioco (cfr. n. 5). bandello
; * fallo, pene '; cfr. fr. phallus (nel 1615)
fallico, simbolo della fecondità. = cfr. falloforo. voce registr. dal tramater
diede per primo l'esatta descrizione. cfr. vallisneri, ii-274: « così parliamo
da cui 'fanale '); cfr. provenz. ant. farot.
nulla. = di etimo incerto (cfr. la parte radicale di faloppa1 e
falotici. = di etimo incerto; cfr. fr. falot (nel 1466)
della gonna; gala, volante (cfr. falbalà). magalotti
= deriv. dal fr. falbalà (cfr. falbalà). fàlpalo
pis. fàrpali (e fàrfali); cfr. falpalà. falsa,
acacia farnesiana { robinia pseudacacia). cfr. robinia. 0.
al fine di ingannare l'avversario (cfr. fintare). bresciani, 1-ii-525
. = deriv. da falsificare', cfr. fr. falsifiable (sec. xvi
dal tema di facère 'fare '; cfr. fr. falsifier (nel 1330
= deriv. da falsificare; cfr. fr. falsificateur (nel 1510)
. = deriv. da falsificare', cfr. fr. falsification (sec. xiv
su un argomento inopportuno o scabroso (cfr. tasto). 23. archit
, di fallire 'ingannare '(cfr. fallire). falso2 (ant
mi prese la mano. = cfr. falso1. falsobórdo, sm
in errore, in colpa '); cfr. spagn. falta (sec.
. = denomin. da falta; cfr. spagn. faltar 'mancare'e quindi
fama, da fari 1 parlare '. cfr. isidoro, 5-27-26: « fama
che ha acquisito una determinata reputazione (cfr. malfamato). d'
fama 'fama'e aedès 'casa'. cfr. panzini, iv-247: « quanto
deriv. da familia * famiglia '; cfr. fr. familiarité (sec. xii
. = deriv. da familiare-, cfr. fr. familiariser (sec. xvi
cui familia 'famiglia '). cfr. isidoro, 9-4-43: « famuli sunt
in partic. per gli automezzi: cfr. anche faro), onde illuminare
poi 'ispirato da sacro furore '; cfr. fr. fanatique (sec.
= deriv. da fanatico; cfr. fr. fanatisme (nel 1688)
. = deriv. da fanatico; cfr. fr. fanatiser (nel 1752)
. fante3, n. 4): cfr. fancello. fancèllo (fancièllo,
. fante2, n. io); cfr. fancèlla. fanciulla (dial.
, col suff. meridionale -ulto (cfr. citrullo). fanciullo2, agg
con un bambino in collo? = cfr. fanciullo1. fandango, sm.
') di una persona '; cfr. fr. fandango (nel 1783)
opposizione a crittogama (v.); cfr. fr. phanérogame (nel 1813
noi siamo all'insalata. = cfr. fanfaluca. fanfaluca (
acqua; goccia di vapore '(cfr. l'antica glossa: « fanfaluca graece
tica latine dicitur »): cfr. fr. ant. fanfalue, fanfeluce
mari. = voce veneta (cfr. pampano2). fanfara
etimologica di fango (v.); cfr. tommaseo [s. v
formato dagli scheletri di alghe microscopiche (cfr. diatomee). -fanghiglia a globigerine
di gusci di foraminiferi microscopici (cfr. globigerine). = deriv.
sviluppatasi nelle forme * fanja e sfanga: cfr. l'ant. guascone fanha,
provenzali fanh, fanc e fanga (cfr. la variante toscana fanga)
fango e terapia (v.); cfr. ingl. fangothe rapy
e da niente (v.); cfr. fr. fai néant
', * tempio ': cfr. fanatico, profano. fano1,
drappo, lembo di stoffa '(cfr. gonfalone). fanóne2, sm
bizant. cpavóq 'lanterna '(cfr. fanò1). fantaccino (
. = deriv. da fantasma-, cfr. fr. ant. fantasmée 4 piena
fantasmo destante ed eccitante. = cfr. fantasma. fantasticàggine,
. -per l'uso femm.: cfr. fante3. compagni, ii-220:
individuo furbo, astuto; baro (cfr. lestofante). lalli, 1-55
genericamente, fino all'adolescenza). cfr. isidoro, 11-2-9: « infans dicitur
, id est loqui non potest »; cfr. fr. enfant (sec. xi
-fanticèlla (ant. fantesella): cfr. anche la voce fancella.
= * dimin. di fante3: cfr. fantino. fantinerìa, sf.
. -one di nome d'agente (cfr. parabolone). farabuttaggine, sf
: 1 chi fa bottino liberamente '(cfr. ted. frei 1 libero '
hariwald * funzionario dell'esercito '); cfr. anche fr. faraud (nel
inglese michael faraday (1791-1867); cfr. ingl. farad (nel 1881)
= » deriv. da farad; cfr. ingl. faradic (nel 1875)
= deriv. da faradico; cfr. ingl. to faradize (nel 1864
. dal panzini (iv-248); cfr. fr. faradisation (nel 1865)
provenienza egi ziana); cfr. faraone2. faraóne1,
= dal lat. mediev. fardellus (cfr. fr. fardeau, nel sec
deriv. probabilmente dal francone * farwidhon (cfr. l'ant. alto ted.
da padrone assoluto, comandare dispoticamente (cfr. alto, n. 14)
vezzo di perle ». = cfr. fare1. farèa,
. da cpépto 'porto '. cfr. isidoro, 18-9-1: « faretra sagit-
agisce di notte, passeggiatrice notturna (cfr. falena). pratolini, 9-152
per una congettura etimologica alquanto macchinosa, cfr. g. devoto [s. v
che pratica lo stile a farfalla (cfr. farfalla, n. 12).
. farfarìcchiu 'ragazzo vivace '(cfr. farfarello). fàrfara, sf
dialetti toscani, emiliani, lombardi. cfr. a. tiraboschi [s. v
comunemente ne'terreni argillosi ed umidi ». cfr. le denom. fr. ongle
del resto tradizionale nella demonologia medievale (cfr. ar. farfàr 'folletto '
per la forma napol. far fanello, cfr. panzini, iv-250: « farfariello
-farina del diavolo: guadagno disonesto. cfr. diavolo, n. 23.
. da far farris 4 farro '. cfr. isidoro, 20-2-18: «
a cappelletto o a'farinacci. = cfr. farina, n. io.
= deriv. da farina: cfr. farinello3. farinèllo1,
= deriv. da farina: cfr. farinèlla2. farinévole,
= deriv. da faringe-, cfr. ingl. pharyngal (nel 1835)
. cpàpuyl; -uyyoi; 'gola'; cfr. fr. pharynx (nel 1538)
faringe, col suff. medico -ite-, cfr. fr. pharyngite (nel 1836
faringe 'e 3pàyxtov * branchia '; cfr. ingl. pharyngobranch (sec
faringe e branchiale (v.); cfr. ingl. pha ryngobranchial
oxa- < puxf) 'ugola'; cfr. fr. pharyngostaphylin (sec. xviii
top / r) 'taglio '; cfr. fr. pharyngotomie (se
= deriv. da farina; cfr. fr. farincux (nel 1539)
cpaptoaixóc, da cpapiacùo? 'fariseo'; cfr. fr. pharisaique (nel 1541)
): v. farisaico; cfr. fr. pharisaisme (nel 1541)
: dalla voce comuneperishayyd 'separato'. cfr. isidoro, 7-6-40: « pharisaei,
., propriamente dimin. di averla. cfr. pascoli, 609: « farlotti
'somministro un medicamento '; cfr. fr. pharmaceutique (nel
dal lat. mediev. pharmacia. cfr. isidoro, 4-9-3: « pharmacia est
arsenico) e xi&oc 'pietra '; cfr. fr. phar- macolithe.
'e moxéo) 4 vendo '; cfr. fr. pharma copole
c., costruì un faro). cfr. isidoro, 15-2-37: « farum
per la citaz. del crescenzi, cfr. farragine (n. 4);
fa seccare al sole. = cfr. lat. tardo farriculum, dimin.
materasso (in lucchesia). = cfr. farso e farsetto.
3 cire '(cfr. farsa e farso). farzanga
, né molto meno cucchiai. = cfr. fascio, n. 15.
. fascia, da fascis 'fascio \ cfr. isidoro, 19-33-6: « fascia
. fascinare, da fascinum 'maleficio'; cfr. fr. fasciner (xiv sec.
fasci interventisti o fasci di azione rivoluzionaria; cfr. fascio, n. 5.
di un astro che sorge '(cfr. cpodvofxoci 'appaio '); cfr
cfr. cpodvofxoci 'appaio '); cfr. ingl. phasis (nel 1660
giolo '(per la forma). cfr. panzini, iv-253: « 'faselo':
? * fenomeno, apparizione straordinaria '; cfr. ingl. phasm (nel 1656
, dal nome del genere phasma (cfr. fasma); cfr. ingl.
genere phasma (cfr. fasma); cfr. ingl. phasmid (nel 1872)
#, doppio dimin. di fascio; cfr. lat. mediev. fascedellus,
. il contrario nefasto). cfr. varrone, 6-29: t dies fasti
) 1 essere, mostrarsi disdegnoso ': cfr. fastidio. fastidiato (part.
il desiderio di qualcosa, nauseare (cfr. infastidire, più comune).
* far terminare a punta '(cfr. fastigdtus * che termina a punta
propri affari e adire i tribunali (cfr. fasti). livio volgar.
, lo balto in terra. = cfr. fastocchiarìa. fastosaménte,
. = deriv. da fatale; cfr. fr. fatalisme (nel 1724)
suo. = etimo incerto: cfr. modenese fadapi, fiadapi; bolognese
= deriv. da fata: cfr. fatare1. fatataménte,
stancabile * con cambio di suffisso; cfr. fati cabile. fatichevolménte, avv
partic. di divinità) '. cfr. isidoro, 8-11-90: « fatum autem
= deriv. da fatto (cfr. anche fatta).
. dial. di mestiere -aro (cfr., per l'origine e signif.
fatto '. per il n. 3 cfr. ted. tatbestandt, * stato,
(il viso, la corporatura). cfr. anche benfatto. marco polo volgar
, sgradevole (l'aspetto). cfr. anche malfatto. sacchetti,
o procedimento tamente, interamente, assolutamente (cfr. afprevisto dalle norme giuridiche).
. = lat. factor -oris; cfr. fr. facteur; per fattore gene
; per fattore gene rale cfr. portogh. feitor generai fattóre2
eh'e'chiaman fattore. = cfr. calab. sett., salent.
femm. di factor- oris: cfr. fattore). fattuale,
il nome all'agg. fatuus. cfr. isidoro, 10-103: « fatuos ori
, stoltezza, fatuità * (cfr. fatuo). fàtuo
, sciocco, insulso; stolto'. cfr. isidoro, 10-103: « fatuus ideo
e da tutto (v.); cfr. factotum. faucale, agg
comunemente al plur. fauces 'gola'(cfr. anche foce). faùle,
di linneo: fauna sueciae regni (cfr. fauno). faunescaménte, avv
del costume e dell'esistenza. = cfr. faustiano. fàusto1,
. da favère * favorire '(cfr. favore). fàusto2, sm
). per una congettura etimologica, cfr. isidoro, 17- 4-3: «
di focus 'fuoco '). cfr. isidoro, 16-1-2: « favilla,
). per una congettura etimologica, cfr. isidoro, 20-2-37: « favum
. da fari * parlare '(cfr. fiaba e fola). favolàio
. = deriv. da favolare', cfr. lat. fabuldtor -5ris, deriv.
= deriv. da favonio: cfr. favognano. favònio,
la crescita \ per una variante etimologica, cfr. isidoro, 13-11-9: « favonius
= deriv. da favo; cfr. fr. favonite (sec. xviii
voce dotta, deriv. da favore. cfr. leopardi, ii- 1297: «
favoràbilis, per cambio di suffisso (cfr. favorabile). favorevolménte, avv
, da foche 1 fare '); cfr. fazione, n. 2.
. = deriv. da fazione; cfr. fr. factionnaire (nel 1671)
fagon (sec. xii); cfr. fazionare. fazionière, sm.
. = deriv. da fazione: cfr. fazionario. faziosaménte, avv.
da fàcies * faccia '; cfr. il lat. mediev. fazollus e
lustrazioni da februus * purificante '. cfr. isidoro, 5-33-4: « februàrius
antichi ne congetturavano un etimo poco probabile. cfr. isidoro, iv-6-2: « febris
nome della 'centaurea minore '); cfr. fr. fébrifuge (secolo xvii
usata come condimento e in medicina); cfr. fr. fécule (nel 1690
= voce dotta, lat. fècundàre-, cfr. ir. féconder (sec. xiii
, deriv. da fècunddre 'fecondare'; cfr. fr. fécondateur (sec. xviii
deriv. da fècunddre * fecondare '; cfr. fr. fécondation (nel 1488
'allattare, generare, creare'). cfr. isidoro, io-m: « fe-
deriv. da faecùla 'feccia'; cfr. fr. féculent (sec. xvi
feal per feci * fedele '(cfr. fedeltà). fedare, tr
, detta perciò confessione augustana). cfr. confessione, n. 11.
di tenere un tale comportamento). cfr. buonafede e malafede. giovanni dalle
le lingue romanze attraverso la chiesa. cfr. isidoro, 8-2-4: « fides
assegnare, conferire, affidare'). cfr. isidoro, 5-24-17: « fideicommissum
tr. (per la coniug.: cfr. mettere). lasciare in fedecommesso
alla fede [di qualcuno] '; cfr. fr. fidéicommisser. fcdecommissarìa {
= voce dotta, lat. fideicommissàrius; cfr. fr. fidéicommissaire. fedecommittènte (
nianza). - anche sostant. (cfr. degno, n. 14).
distinta dalla gerarchia o chiesa docente; cfr. chiesa); chi professa la
liturgica: 2 novembre; cfr. commemorazione, n. 3)
(da fidès 4 fede '); cfr. fr. fidele (fidel,
(fidel, sec. x). cfr. isidoro, 10-98: « fidelis,
, da fides 4 fede '); cfr. fr. fidélité (secolo xiii
secolo xiii); per fedaltà, cfr. provenz. fedaldal, fr. ant
. jsdora 4 penna, piuma'; cfr. ant. alto ted. fèdera,
fr. fédéralisme (nel 1789); cfr. federale. federalista, agg.
fr. fédéraliste (nel 1792); cfr. federalismo. federalistico, agg.
fr. fédératif (nel 1748); cfr. federato. federato (part.
puzzolente '(di etimo incerto); cfr. fedo. fedito (
), da fée 'fata *. cfr. panzini, iv-255: « féerie,
) -icis, di etimo incerto. cfr. isidoro, 17-9-105: « filix a
filix a singularitate folii dieta »; cfr. la variante félice.
(una roccia). = cfr. ingl. feldspathic (nel 1832)
-àtis (v. felice); cfr. ir. féliciti (sec.
il signif. del n. 3, cfr. fr. féliciter (sec. xv
= deriv. da felicitare; cfr. fr. félicitation (sec. xvii
fèlis 'gatto, martora '); cfr. fr. fàlide. felinaménte
= deriv. da felino; cfr. fr. félinité (sec. xix
gatto, martora, faina '); cfr. fr. félin (1834),
sta in guardia. = cfr. felino *. fella
}) 'coltivatore, contadino'; cfr. fr. fellah (nel 1829:
moderno registra la grafia italianizzata fallà; cfr. anche ingl. fellah (nel
', forse di origine germanica; cfr. fr. ant. fel, félon
da feroce, per incrocio con fello-, cfr. fr. ant. fellocie
dal tema yev-4 generare '; cfr. fr. phellogène. men
, forse di origine germanica (cfr. fello). felloneménte
, alterazione per metatesi di cpatvóxiov; cfr. penula. félpa (ant.
. = deriv. da feltro', cfr. feltrare e infeltrire. feltrista (
mediev. feltrus dal frane, filtir; cfr. fr. feutre (sec.
. mediev. fersata 'stuoia, coperta'; cfr. farsata. fèlze (félse
. = deriv. da femmina-, cfr. ingl. to feminize (nel 1652
voce dotta, deriv. da femore-, cfr. ingl. fcmoral (nel 1782
dotta, lat. fémoràlid 'cosciali \ cfr. isidoro, 19-22-29: « femoralia
incerto; per un'etimologia popolare, cfr. isidoro, 11-1-106: « femora dieta
ico] (v.); cfr. ingl. phenacetin (nel 1889)
. onè (ù 'osservo, esamino'; cfr. ingl. phenatiscope (nel 1834
perché a volte è scambiato per quarzo; cfr. ingl. phenacite (anche phenakite
] e antr [ac] ène; cfr. ingl. phenanthrene (fine sec
a interesse'(v. fenerare). cfr. isidoro, 10-96: « fenerator,
pinze a branche). = cfr. fenestrazione. fenestratura, sf
deriv. da fenet [òlo]; cfr. ingl. phenetidin (fine sec
dal suff. -ò / o; cfr. ingl. phenetal (fine sec.
da fenian (nel 1816): cfr. feniano. feniano, agg.
'di color rosso porpora * (cfr. « polvi!; -ixo? *
indaco. = v. fenico; cfr. ingl. phenicine (nel 1826)
impressione di malinconia e disfacimento. = cfr. fr. phénique (metà del sec
'perché ottenuto dal gas illuminante; cfr. ingl. phenic (nel 1857)
la presenza di un ossidrile fenolico; cfr. ingl. phenol (nel 1852)
e xóyog 'discorso, trattazione '; cfr. ingl. phenology (nel
voce dotta, deriv. da fenologia; cfr. ingl. phenological (nel 1875
. = deriv. da fenomeno', cfr. fr. phénoménal (nel 1803)
. = deriv. da fenomeno', cfr. ingl. phenomenalism (nel 1850
. = deriv. da fenomeno; cfr. ingl. phenomenism (metà
. = deriv. da fenomeno', cfr. ingl. phenomenist (nel 1830)
cpaivójjteva * i fenomeni celesti '; cfr. fr. phénomène (nel 1554 come
gr. xóyoc, 'discorso'; cfr. ingl. phenomenology (nel 1796)
'(per denaro prestato). cfr. fenerare. fenossicaffeina, sf.
tanta ferabandola e pubblica nimicizia. = cfr. ferabondo. ferabóndo, agg.
(ma anche 4 produrre '). cfr. fertile. feracità, sf.
). per un'etimologia congetturale, cfr. festo, 75-20: « feralia,
= voce di area veneta; cfr. lat. mediev. ferale, probabile
voce al verbo fero 'porto '(cfr. festo, 75-14: « cato
(da firo * porto '), cfr. festo, 81-16: «
pexpov, da cpépco * porto '. cfr. isidoro, 20-11-7: « fere-
arcaico fésiae connesso con festus 'festivo'. cfr. nelle antiche glosse: « pluraliter
dicatur prima feria secunda feria ». cfr. fiera2. feriale, agg
particolare solennità, durante la settimana (cfr. feria, n. 6).
. tardo fèriàri 'far festa '; cfr. feria. feriato (part.
conclusione particolare negativa (o). cfr. ferison. f.
, lacerare provocando ferita o lesione (cfr. la forma antica fedire)
(per la forma più popolare, cfr. fedire). feritoti, sm
conclusione è particolare negativa (0). cfr. ferio.
totale di coscienza etica e civile (cfr. bestialità, n. 2).
class, ferùla 4 canna '. cfr. ferula. ferlezzare, intr.
= deverb. da fermare (cfr. ferma1). férma3, sf
deriv. dal fr. fermier 'fermiere'; cfr. ferma3. férmio,
(v. fiero e fiera). cfr. isidoro, 10-105: a ferox,
dotta, lat. scient. ferolia; cfr. fr. fèrole. ferònia1
. scient. feronia [cuprea]. cfr. fe- ronia1. feronièlla
= peggior. di ferro (cfr. ferràccio). ferràccia2,
(per l'aculeo della coda); cfr. fr. ferrasse (nel 1611
= deriv. da ferro; cfr. fr. ferraille (nel 1390)
= deriv. da ferraglia-, cfr. fr. ferrailler. ferragostano
in dietro. = cfr. ferraiolo3. ferraiolata, sf.
, proprio del piccolo commercio. cfr. erbaiolo, pollaiolo, ecc.
le spalle e il petto); cfr. sicil. firriolo (che si è
ferrame e eravi poca erba. = cfr. ferrana. ferramentàio, sm.
catone) * attrezzo di ferro'; cfr. fr. ferrement (sec. xii
dissimilazione) 'miscuglio, assortimento '(cfr. farragine).
= dal nome dell'industriale lionese ferrand; cfr. fr. ferrandine (nel 1659
-essere, andare tra baiante e ferrante: cfr. baiante1. 2
. = deriv. da ferro; cfr. lat. mediev. ferante, ferrandus
bologna), da ferrum 'ferro'; cfr. fr. ferrer (sec. xiii
il signif. del n. 6 cfr. fr. ant. ferrée (sottinteso
, ecc.); ferrugginoso (cfr. anche acqua, n. 6)
ferretto (dimin. di ferro)] cfr. lat. mediev. ferraterius *
da ferro, per l'affinità del colore cfr. fer rante).
. = deriv. da ferro] cfr. fr. ferrière. ferrière1 (
animali da tiro o da soma (cfr. ferratura). francesco da barberino
la punta di una lancia); cfr. geminazione. 23. locuz.
quale manchi uno dei lati (cfr. anche cavallo, n. 26)
la cognizione di questo metallo). cfr. isidoro, x6-2x-x: « ferri
col processo della ferrotipia. = cfr. ferrotipia. ferrotitànio, sm.
'ferro 'e bahn 1 via cfr. ir. chemin de fer (nel
4 di color ruggine '(cfr. ferrugine). ferruginato
ferrùginéus 4 di color ruggine '(cfr. ferrugine). ferrugineometauièro
fersse e fràsle 'fersa '; cfr. ted. friesel * esantema '.
. = deriv. da fertilizzare-, cfr. fr. fertilisation (sec. xviii
cavavano verghe leggere '. cfr. isidoro, 17-9-95: « fe
= voce dotta, lat. ferùla (cfr. anche ferla): v. ferula1
), deriv. da ferùla (cfr. ferula1). ferulata, sf
figur. 4 impetuoso, appassionato'. cfr. isidoro, 10-105: « fer-
., durante la messa). cfr. fervorino. savonarola, 7-i-7:
deverb. dal longob. fillezzan 4frustare'(cfr. sferza). ferzare
or là si scherza. = cfr. ferza. ferzato (
di etimo incerto: v. ferza e cfr. sferzo. fésa, sf
= voce dotta, lat. fiscina; cfr. fisco. fesolèra, sf
fesolere. = etimo incerto; cfr. forse fasilo. féssa, sf
di fendere sostantivato al femm.; cfr. lat. tardo fissa (ausonio)
subito il rotacismo: fèsiae); cfr. feria. festaiolo (
'(in modo precipitoso). cfr. festo, 268-2: « aliud est
deriv. da fèsta 4 festa '. cfr. isidoro, 6-18-1: « festivitas
(plinio) * pianta graminacea '(cfr. festuca1). festucare
= deriv. da feto; cfr. ingl. foetal e fetal (nel
feto 'e caedère * uccidere '; cfr. ingl. foeticide e feticide (
antichi conobbero anche la forma foetus. cfr. isidoro, 111- 144: «
. = deriv. da feudo; cfr. fr. flodai. feudalésco,
. = astratto di feudale-, cfr. fr. flodalité. feudalménte,
= deriv. da feudo-, cfr. fr. féodiste. fèudo
costituire la struttura della società feudale; cfr. fr. fief (e prima
= voce dotta, lat. fètialis (cfr. varrone, 5-86: ¦ fe-
partire da cicerone e varrone). cfr. isidoro, 8-11-48: t per fetiales
t per fetiales bella indicebantur »; cfr. fr. fécial (sec. xvi
che è dal lat. fàbula (cfr. favola). fiabescaménte, avv
1650): di etimo incerto. cfr. panzini, iv-258: « l'origine
. dal suffisso dimin.). cfr. isidoro, 20-10-11: « fax dieta
fortunato), di origine germanica; cfr. ted. fladen e fr.
. = v. fiadóne1. cfr. panzini, iv-267: « 4 flan
), con la terminazione -ale (cfr. fi alone). fiale2,
torrente di soavità divina. = cfr. fiale1. fiatóne2, sm.
., per dissimilazione, di fiamma. cfr. rohlfs, i-334: t nei
antico umbro fidmbano, enfiambare »; cfr. fr. flambé (sec. xii
fr. flamber (nel 1546); cfr. fiamba. fiaméngo e fìamingo,
. -fiamma fatua: fuoco fatuo (cfr. fuoco). -anche per simil
luminosa prodotta dai fuochi artificiali (cfr. fiamma1, n. 2).
meteora, bolide, pioggia di fuoco (cfr. fiamma1, n. 3)
splendore del sole, raggio luminoso (cfr. fiamma1, n. 4).
colore rosseggiante, ecc.). cfr. fiamma1, n. 5 e 6
occhi, alla vivacità dello sguardo (cfr. fiamma1, n. 7).
sdegno, stupore, vergogna). cfr. fiamma1, n. 8.
; ardore, entusiasmo, zelo (cfr. fiamma1, n. 9).
-amore appassionato, palpito amoroso (cfr. fiamma1, n. io)
9. maldicenza, denigrazione (cfr. fiamma1, n. 14)
stessa, i suoi valori ideali (cfr. fiamma1, n. 12).
11. persona teneramente amata (cfr. fiamma1, n. 11)
, nel colore, ecc.). cfr. fiamma1, n. 6.
occhi, alla vivacità dello sguardo (cfr. fiamma1, n. 7).
4. figur. persona teneramente amata (cfr. fiamma1, n. 11)
. marin. piccola fiamma, banderuola (cfr. fiamma1, n. 16)
6. disus. piccolo strumento chirurgico (cfr. fiamma5). tramater
. ant. piccola paniera da viaggio (cfr. fiamma1, n. 23)
dal tema di ferre 4 portare '. cfr. migliorini, 641: t
] apparvero: accensibili, lumiferi (cfr. ingl. lucifer, 1831);
h] us 'delle fiandre'; cfr. fr. merid. flamen (dal
-enc di origine germ.). cfr. pagni [in gherardini, s.
= deriv. da fiamma: cfr. fiamma4. fiammìvomo (flammìvomo)
boschivi. 2. orobanche (cfr. fiamma2). tommaseo [s
fiancheggiare un = deriv. da fianco-, cfr. spagn. flanquear. forze perugine fiancheggiatrici
dalfrancone * hlanka 1 anca '; cfr. ant. alto ted. flanella 1
dei reduci dalle guerre nelle fiandre; cfr. fr. flandrin (con eguale significato
= deriv. da flavo-, cfr. fiale. fiasca,
, dal lat. volgare * vìcata (cfr. provenz., catal.,
tempo, turno, alternativa '(cfr. ital. vece, in vece)
'istante, momento '); cfr. fr. ant. fiée, feiée
feudo, obbligo, servizio '(cfr. affiato e fiatolo). fiàtola
dal lat. fiatare * soffiare '(cfr. fiatore). fiàtolo,
, sul modello di foetor 'puzzo'; cfr. ant. fr. fleiour 'odore'(
* ficcare, configgere '). cfr. isidoro, 19-31-17: « fibulae sunt
(negli auspici), viscere'; cfr. fr. fibre (nel 1372)
del lat. fibra 4 fibra '; cfr. fr. fibrille (nel 1701
dal lat. fibra 4 fibra '; cfr. fr. fibrine (nell'
medie, -orna, che indica tumore; cfr. fr. fibrome (nel
. = deriv. da fibra-, cfr. fr. fibreux (nel 1545)
ficàtum * fegato infarcito di fichi'(cfr. fegato). fìcato, agg
* far penetrare a forza '; cfr. lat. mediev. ficcare.
nome di una sorte di pesce (cfr. ficb). fico1 (ant
= deriv. da fico: cfr. alcionio2. ficolésso [fico
. = deriv. da fidalgo; cfr. spagn. hidalguia. fidalgo
, sm. promessa di matrimonio (cfr. sponsali). ballesio, 474
(nel 1242 a reggio emilia); cfr. fr. fiancer (sec.
dal tema di canère 'cantare '. cfr. isidoro, 3-22-4: « veteres
della fiducia: linea di fede (cfr. fede, n. 14).
fidère * confidare, credere '. cfr. isidoro, 5-25-23: « fiducia
. linea fiduciale: linea di fede (cfr. fede, n. 14)
lat. fidùcialis 'di fiducia '; cfr. fr. fiduciel. fiducialménte,