redi nel commento al suo ditirambo. cfr. gherardini, 129: « chicchera:
pazza. = voce onomatopeica: cfr. chicchirichì. chicchiriare,
. « = voce onomatopeica: cfr. chicchirichì. chicchiriata,
. = * voce onomatopeica: cfr. chicchirichì. chicchirichì (chicchiricchì,
chicchirichì. = voce onomatopeica: cfr. gr. xixtppoc, passato al
filo. = voce infantile: cfr. lucch. chicchirillò * ciuffo molto
pillottami dentro a chicchirierà. = cfr. chicchirillo. chicco,
. per alterazione popolare da alchechengi: cfr. milanese chichinger. chiedènte (part
ricercare; informarsi, domandare '; cfr. ant. cherere.
di chiglia (v.). cfr. la nota al testo barberiniano dell'ubal-
= dal lat. tardo clericatus -ùs: cfr. chierico e clero.
(v. clerico e clero). cfr. isidoro, 7-12-2: c generaliter
ecclesia aveva il senso di 'convocazione'. cfr. isidoro, 8-1-8: «
part. pass, di chiedere (cfr. chesta). chièsto1 (part
de grande valore. = » cfr. chiesta. chiesuòla (
caraffa, l'ordine dei teatini; cfr. lat. teàtinus * di chieti '
punta * (lat. cippus); cfr. milanese chifeu (1839).
nome del c [k \ ile: cfr. fr. chiuite.
e dal tema di &px
plur. xtxiaotal, daxlxioi 'mille'. cfr. isidoro, 8-5-8: « hi.
carnose in una pianta. = cfr. chilocàule. chilocèle, sm.
. xetxoi; 'labbro'e 'mascella'. cfr. tramater [s. v
e grammo (v.); cfr. fr. kilogramme (1790).
mille ', e litro', cfr. fr. kilolitre (1790).
e metro (v.); cfr. fr. kilomètre (1790).
gr. x ^ aipa 'capra'. cfr. isidoro, 11-3-36: « fingunt et
da xop-oc 'liquido ': cfr. xéco 'io verso ');
agg. chimico (v.). cfr. fr. chimic (nel
dal gr. 'succo *: cfr. / èco * io verso ')
e la terminazione scient. -osi (cfr. chilosi). chimosina, sf
, ima china calda. = cfr. fr. kinakina (nel 1653)
s'è scritto 'china'e 'chinese'. cfr. boccardo, 1-5x9: « quella
= deriv. dal fr. quincaillerie: cfr. chincaglia. chinche, pron
minuto da chinc'in drietro. = cfr. quinci. chine, avv.
zogna di ragione cura. = cfr. qui. chinèa, sf
, adatta ai viaggi e al passeggio (cfr. achinea).
l'achinea, lachinea, la chinea (cfr. achinea). chinèo,
plicità di oggetti raccolti insieme: cfr. aranceto, frut teto
. = deriv. da chinico: cfr. fr. quinicine (fine sec.
. da china2 col sufi. -ico: cfr. fr. quinique (sec.
. da chinide col sufi. -ina; cfr. fr. quinidine (sec.
scient., deriv. da china1: cfr. fr. quinine (sec.
un lat. chinus (da chinatus: cfr. acclinis). chino2, sm
] e dal sufi, -ina: cfr. fr. quinoidine (sec. xix
saco e facitura e corde. = cfr. quintale. chintana,
toro (e delle pleiadi). cfr. chioccia, n. 5.
. astron. la costellazione delle pleiadi (cfr. e coloro attendevano a chioccarlo,
4 conchiglia a spirale'). cfr. isidoro, 12-6-48: « conchae et
vera. = voce onomatopeica (cfr. chiò). cfr. tommaseo
voce onomatopeica (cfr. chiò). cfr. tommaseo [s. v
= deriv. da chiodo: cfr. chiovara. chiodàio [>chiodar0
fa debiti, chi pianta chiodi (cfr. chiodo, n. 8).
dato * claudus, cioè clodu-chiodo. cfr. carena, ii-310: « chiodo
espressione fr. clou de girofle (cfr. spagn. davo, clavel, clavillo
xófjo) 'capellatura; fogliame'. cfr. isidoro, 11-1-30: « comae
d'una chiosa. = cfr. chiosa1. chiodare,
turco kjósk * padiglione, belvedere '; cfr. la citazione del casti.
nel senso di 4 chiusura '. cfr. isidoro, 15-7-6: « claustra ab
base di claudère 4 chiudere '); cfr. chiostra. chiòtto, agg.
incastra l'estremità del timone del carro (cfr. chiovolo). =
.. il chiozzo. = cfr. ghiozzo. chiozzòtta, sf
kópie èxérjaov 'signore abbi pietà '; cfr. lucchese chirièlle 'le litanie ';
voce dotta, lat. tardo chirographarius: cfr. chirografo. chirògrafo,
dotta, gr. xeipoù>avrixó <;: cfr. chiromante. chiromanzia (ant.
, dal nome del genere chiromys (cfr. chiromio). chiròmio, sm
chiròtteri (un fiore). = cfr. chirotterofilia. chirurgia (
mano 'e gpyov 4 opera '. cfr. isidoro, 4-9-2: « chirurgia
, dal gr. xeipoup- yixóc (cfr. chirurgia). chirurgo (ant
secondo consuetudini e metodi pratici). cfr. cerusico. ariosto,
, dal gr. xeipoupyói; (cfr. chirurgia). chiruròmio, sm
del romanzo omonimo di cervantes). cfr. donchisciottesco. baldini,
anche quiter) * lasciare libero '; cfr. spagn. quitar (sec.
1 cetra '(v.). cfr. spagn. guitarra (sec.
* tunica di origine semitica '; cfr. ebraico kethónet. chitóne2, sm
-ónis: cfr. convenzione); cfr. fr. conventionnel (nel 1453)
accordo, patto '(da conventus: cfr. convento1 e convento5); cfr
cfr. convento1 e convento5); cfr. fr. convention (nel 1268)
v. convergere e convergente; cfr. fr. convergerne (nel 1704
uso raro anche nella lingua latina. cfr. fr. converger (nel 1720)
sua volta frequentativo di vertèré). cfr. fr. converser (sec. xi
pratica, dimestichezza '(da conversari: cfr. conversare); cfr. fr
conversari: cfr. conversare); cfr. fr. conversation (sec. xii
inverso, mutare, trasformare '; cfr. fr. conversion (sec. xii
di convertire 4 rivolgere, mutare '; cfr. fr. convers (sec.
un calco dell'ingl. convertible; cfr. anche fr. convertible (secolo
: 'voltarsi, tornare in senso contrario'. cfr. fr. convertir (sec.
che è stata oggetto della conversione (cfr. conversione, n. 13).
lat. convexitas -dtis (plinio); cfr. fr. convexité (sec.
, sferica; volta celeste '. cfr. festo, 51-17: « convexum est
declinatum, qualis est natura cali ». cfr. fr. convexe (secolo xiv
. di vidre 4 viaggiare '); cfr. fr. convoyer (v
4 che abita nello stesso paese '(cfr. anche vicinum 4 il vicinato '
tr. (per la coniugaz.: cfr. vin cere).
'dimostrare in modo irrefutabile '; cfr. fr. convaincre (sec.
tr. (per la coniugaz.: cfr. vincere). ant. unire
, deriv. da convincère 'convincere'; cfr. fr. conviction (nel 1579)
ant conveitise (mod. convoitise); cfr. convitare * e covidigia.
part. pass, di convincere: cfr. convinto. convittóre, agg.
, intr. (per la coniugazione: cfr. vivere). vivere insieme con
, lat. tardo convivialis e convivalis; cfr. convivio. conviviate
da con e vox vocis 'voce'; cfr. festo, 36-28: « convicium.
] voitous (mod. convoiteux); cfr. con- vitigia. convocale
* chiamare, invocare, invitare'; cfr. fr. convoquer (sec. xiv
-onis: v. convocare; cfr. fr. convocation (nel 1341)
mettersi in cammino con altri '. cfr. conviare. convogliato (part.
4 volar verso, accorrere '; cfr. fr. convoler (nel 1481)
tr. (per la coniugazione: cfr. volgere). letter. avvolgere
= adattamento dotto del lat. convolvère: cfr. volgere. convòlto (
. di volvère * avvolgere '). cfr. fr. convolvulus (nel 1545
dei convulsionari. = cfr. fr. convulsionnaire (nel 1735)
(nel linguaggio della medicina); cfr. convulso. convulsivaménte,
. sostant. dell'agg. cooperativo', cfr. ingl. cooperative (nel 1603
voce dotta, lat. tardo cooperàtivus: cfr. fr. coopératif (nel 1550
. dal lat. tardo cooperàtor -óris: cfr. ingl. cooperator (nel 1600
cooperàtió -onis: v. cooperare; cfr. ingl. cooperation (termine medievale)
e optare * optare '; cfr. ingl. to coopt (nel 1651
-onis, deriv. da cooptare', cfr. ingl. cooptalion (nel 1533)
(da ferre * portare '); cfr. fr. copahu (nel 1730)
copahiba), dalla denominazione indigena brasiliana; cfr. fr. copaiba (nel 1610
caupalus * tipo di barca ': cfr. ant. spagn. e portogh.
danaro a garanzia di un pagamento (cfr. copertura). dizionario del commercio
dei bovini, vicina alla coppa (cfr. coperta, n. 12).
coperto1. per il n. 5, cfr. fr. couvert 'coperto '
dal nome della città cilena di copiapó: cfr. ingl. copiapite (nel 1850
= deriv. da copiare: cfr. dettato. copiatóre,
cupa 4 tino, botte '; cfr. copile. copile,
. coppa retinica: cavità dell'occhio (cfr. coppo, n. io)
per aridi equivalente a 135, 08 (cfr. coppo, n. 3).
'tino, botte, barile ': cfr. fr. coupé (sec. xii
tino, botte'(da cupa). cfr. l'antica glossa: « copa vas
medicina (sec. xvi): cfr. catal. caparrós (sec. xiv
passaggio tematico da a a o (cfr. cappello, n. 12).
e da capo (v.); cfr. fr. couvre-chef (già nel
gr. atyùtctio? 'egiziano '. cfr. p. della valle,
, dal nome del genere coracias (cfr. coracia). coracifórmi, sm
xópod; -ocxoc * corvo '(cfr. coracoide) e brachiale 'pertinente il
= dal provenz. coratge: cfr. coraggio. corale1,
dal lat. cor * cuore '; cfr. provenz. ant. coral
* recitare, leggere '); cfr. fr. coran (v. alcorano
= lat. tardo, coràtum: cfr. corata. coràulico, agg.
sua volta tratto da courber 'curvare'. cfr. curvo. corbézzola,
grossi. = di etimo incerto. cfr. a. prati, 320: «
. per un'erronea etimologia medievale, cfr. isidoro, 3-22-6: 'chordas
= deriv. da corda: cfr. fr. cordage. cordàio
è continuata in alcuni dialetti italiani; cfr., inoltre, spagn. corderò 4
voce dotta, gr. xop'flyta: cfr. corego. corègico, agg.
gr. xop ^ yocó *;: cfr. corego. corègo [
4 concernente la danza in coro '(cfr. coreuta). coreutoscòpio
piap. 0txó <; (cfr. coriambo). coriambo,
sufi, scient. -ina; cfr. fr. coriamyrtine. coriandolésco
, dal gr. xopupavrtxó? (cfr. coribante). coribantismo { coribantiasmo
', comp. di locare (cfr. anche colcare).
liberi l'uno dall'altro. = cfr. coricàrpio. coricato (part.
', per l'aspetto); cfr. coridale. il tramater registra la
, dal gr. xópuu3o <;; cfr. fr. corymbe. corina1,
dial. vento simile al coro; cfr. coro. 2
. chorista (xii sec.): cfr. fr. choriste (1359)
a pescare per l'uomo). cfr. marangone. -per simil
. veter. corneggio. = cfr. corneggio. cornalina, sf
, o cornamusare '. = cfr. fr. cornemuser: v. cornamusa
crudel no stea contento. = cfr. corniola (e il fr. cornaline
= dimin. di corno: cfr. fr. cornette * stendardo della
cornicela, dimin. di cornix -icis: cfr. fr. ant. cornille (
e simili di razza dura. = cfr. corniolo. corniòla (
oggidì 'crognolo '. = cfr. crognolo. còrniòlo (
i vantaggi e gli svantaggi. = cfr. corno1, n. 3.
, lat. cornus * corniolo '. cfr. anche cornio.
cornovaglia, regione dell'inghilterra sud-occidentale. cfr. corneto. cornubianite, sf.
xàpoivov 'vino dolce cotto ': cfr. careno. corografia,
x < * >- poypàipoc;: cfr. corografia. coròide (
bruni il suo corollo. = cfr. corolla1. corollare,
. coróna, dal gr. xopcbvrj. cfr. isidoro, 19-30-1: « prima
roba. = da corona *; cfr. ted. krone. coronalo,
in opposizione al concetto spirituale. cfr. isidoro, 11-1-14: « corpus dictum
= lat. corpus -òris: cfr. corpo. corpuscolare (
, tr. (per la coniugazione: cfr. fatti miei, e interrogarmi, e
(da corregir * correggere '); cfr. correttore.
* correggia 'per l'aspetto. cfr. muratori, 7-i-378: « erano probabilmente
razzi, rossellini. = cfr. correggiolo1. correggitóre, sm
, con il pref. co-; cfr. il fr. coréligionnaire (comp.
sul modello del fr. courante; cfr. piem. curenta). correnteménte
. = comp. di correzionale: cfr. tommaseo [s. v.]
, intr. (per la coniugazione: cfr. ridere). ant.
nell'at- i loro obblighi. cfr. ara5. lettere di consiglio dei
. = deriv. da correre. cfr. corriere * e corrierino. corrióne
intr. (per la coniugazione: cfr. rispondere). essere in reciproca relazione
significare 'forza, vigore '. cfr. isidoro, 17-7-41: « robur autem
tr. (per la coniugaz.: cfr. rodere). consumare, distruggere
tr. (per la coniugazione: cfr. rompere). guastare, alterare,
; recar danno, dolore '): cfr. fr. ant. corrot 4 afflizione
di corrum fière); cfr. corrotto *. corrucciataménte
'(nel sec. xiii); cfr. chevai bretaudé 4 cavallo con le
= deriv. da corto: cfr. cortaldo1. cortame, sm
= deriv. da corto: cfr. fr. courtain. cortana2
= deriv. da corto: cfr. fr. courtain 4 la spada di
si radunava la gente d'arme; cfr. coorte); passato a significare
venire entro mezz'ora. = cfr. corto1. cortocircùito [
= etimo incerto, forse da corto: cfr. merid. curtunedda * assiolo '
austria e della siberia. = cfr. tramater [s. v.]
corrog&re 1 convocare più persone '; cfr. lat. mediev. corvata. le
tipo valpolicella, reciotto e simili (cfr. corbino). 3. marin
ma non impara mai a parlare (cfr. corbo). bibbia
per la forma toscana e antica, cfr. corbo. còrvo2,
il valore del semplice che interrogativo (cfr. che2). guinizelli, ii-407
friul. cosulute, da cosai 'baccello'(cfr. coccia). còsca
come molte parole della lingua furbesca. cfr. a. prati, 329: «
coscrivere, tr. (per la coniugazione cfr. scrivere). iscrivere in un
iscrivere nelle liste di leva '; cfr. fr. conscription. cosecante
]]: v. cosmetico. cfr. fr. cosmetique (come sf.
adornamento '(v. cosmesi). cfr. fr. cosmetique (nel 1555;
cioè 'armonia delle parti ': cfr. la prospettiva semantica della voce mondo
semantica della voce mondo) ', cfr. ingl. cosmos (nel 1650)
di aristocrazia, democrazia, ecc. cfr. fr. cosmocratie (sec. xviii
di y£yvop. ai 'genero'; cfr. fr. cosmogonie (nel 1735)
di cosmogonia; cosmografo. = cfr. ingl. cosmogonist (sec. xix
'e ypacpa 4 scrivo '; cfr. fr. cosmographie (nel 1512)
voce dotta, lat. tardo cosmogrdphus: cfr. cosmografia. cfr. fr.
tardo cosmogrdphus: cfr. cosmografia. cfr. fr. cosmographe. cosmolàbio
, secondo la forma di astrolàbio-, cfr. fr. cosmolabe.
'e xóyo? 'discorso'; cfr. ingl. cosmology (nel 1656)
fr. cosmopolite (nel 1560). cfr. d'alberti, 265: «
= deriv. da cosmopolita: cfr. fr. cosmopolitisme (secolo xviii
(da òpdcco * vedo '): cfr. fr. cosmorama (sec.
« = deriv. da cosa: cfr. fr. le chose.
e soffiare nelle forme di imperativo (cfr. battisoffia). cosòtto,
deriv. da coso, per eufemismo (cfr. cappiotto). cospàrgere (
tr. (per la coniugazione: cfr. spargere). spargere, gettare
tr. (per la coniugazione: cfr. aspergere). letter. aspergere,
*: di probabile origine etnisca. cfr. festo, 36-11: « ab antìquis
* 1 deriv, da costare: cfr. lat. mediev. costamentum
, saldo, stabile, perseverante (cfr. anche costaggiù e costassù).
giudicare, di vedere. = cfr. costante1. costanteménte (
luogo quanto moto a luogo). cfr. costà. dante, in]
'e stipare 'serrare, stivare'; cfr. fr. constiper (sec. xiv
da constipàre 'serrare, stivare'; cfr. fr. constipation (sec. xiv
'con 'e statuère 'stabilire'; cfr. fr. constituer (sec. xiii
da constituite * stabilire '; cfr. fr. constitutif (nel 1488)
i costituzionali e monarchici. = cfr. fr. constitutionnel (nel 1785)
. da constltuire 1 stabilire '; cfr. fr. constitution (sec. xii
), tr. (per la coniugazione cfr. stringere). obbligare, indurre
e letteraria costrutto rispetto a costruito: cfr. costruire (con la forma contratta
) e provenz. (costum); cfr. anche spagn. costumbre (nel
, la ribattono per spianarne il rilievo. cfr. fr. couture (sec.
couture (sec. xii). cfr. monelli, 1-89: 4 couture indica
nel sicil. custurer 1 sarto '; cfr. fr. couturier (docum.
'occhio del sole '). cfr. anche cotula. còta2, v
piacae. = voce eufemistica: cfr. cotale, n. 6.
da cotidie * ogni giorno * (cfr. quotidiano). osso
, dal gr. xotu- xijsciiv (cfr. cotiledone1). cotiledòneo, agg
: voce di origine tupi; cfr. fr. cotinga. cotingidi
. dalla forma italiana le voci europee: cfr. fr. colon (sec.
maledette cordonate in sul cotrione. = cfr. codrione. cotróne, sm.
finestra rotonda. = voce lappone: cfr. anglosassone cot, medio olandese cote
del mattone, della tegola cotta (cfr. n. io). betocchi
= dal lat. coctorius: cfr. lat. tardo coctórium (dio-
\ dal gr. xó&opvo <;. cfr. isidoro, 19-34-5: « coturni
da cupo 'profondo, concavo'; cfr. napol. e calabr. cupa *
n. 5 è voce intemazionale: cfr. fr. e ingl. couvade,
. class. quodvìs); cfr. cavelle. covellite (
. cupidus * bramoso '(cfr. covidigia). covièllo, sm
cera. = voce dial.: cfr. bologn. cuvei, deriv. dal
. cupa 'botte, tinello'(cfr. copiglio). 'coviglio2,
abitualmente gli animali selvatici; tana (cfr. covo). fra giordano
, senza dubbio anteriore alle testimonianze; cfr. fr. crac (docum. nel
francese e dall'ingl. crack. cfr. panzini, iv-168: « figuratamente
, dal nome del genere crax (cfr. crace). cra era
cra! = voce onomatopeica: cfr. crai2. crai1 (anche craìe
dal lat. cras 4 domani '. cfr. migliorini, 80: « 4crai
dell'arca. = voce onomatopeica (cfr. cra cra); per il n
; per il n. 2, cfr. crai1. crambe, sf
'(da oxrjvóco 4 restringo ': cfr. oxevói; 4 stretto ')
che compie, che perfeziona '; cfr. fr. cranter. cràpula (
4 ebbrezza, mal di testa '. cfr. isidoro, 20-2-9: « crapula
= deriv. da cràpula: cfr. lat. tardo crapulars. crapulatóre
; 4 mescolanza, mescolamento '(cfr. xepàvvupu 4 mescolo ').
estremità, orlo, frangia '(cfr. lat. scient. craspedota).
, da eros 4 domani '(cfr. procrastinare). cràstino
xpocxepói; * forte * (cfr. xp<4xo <; 'forza ')
deriv. da croia 'grata '(cfr. graticcio). cràus (kràus
quel che si promette o minaccia (cfr. n. 7). aretino
inizia il simbolo degli apostoli). cfr. fr. crédo (sec. xiii
): d'origine celtica (cfr. il gallese crammen * crosta su una
. per il significato del n. 3 cfr. crema. crematologìa, sf.
all'incenerazione dei cadaveri. = cfr. fr. crimatoire (sec. xix
'bru ciare '. cfr. fr. crémation (nel 1823)
illi l'à orbao. = cfr. romagn. ed emil. crina *
ed emil. crina * crine '. cfr. d'alberti, 269: «
* sorgente 'e xóyoc 'discorso'. cfr. d'alberti, 269: « crenologia
. da creolo per il colore bruno. cfr. rigutini- cappuccini, 186: «
. = deriv. da crepare: cfr. lat. tardo crepulus * che
creper * alquanto buio ': cfr. gr. xvécpocs, -aroc * oscurità
= dal provenz. ant. creisson (cfr. fr. cresson), che
), che deriva dal franarne (cfr. ant. alto ted. chresso;
dimin. femm. di crescente2. cfr. tramater [s. v.]
', da xpito 'ungo '. cfr. isidoro, 6-19-50: « chrisma
un bel color vellutato cremisi. = cfr. cresta1. crésta3, sf
voce romanesca, alteraz. di agresta. cfr. a. prati, 21
significato ant. di cuffia guarnita. cfr. migliorini, 725: « a firenze
&m-ov o xp ^ ^ jxo?: cfr. critmo. cretaròla,
crier. = forma settentrionale: cfr. piemont. e lomb. criar,
. creare 1 creare '). cfr. anche creato3.
signorili. = voce onomatopeica: cfr. fr. cliquc * combriccola ',
. dal nome del genere cricctus (cfr. criceto). cricèto, sm
gr. xòyoc, 'discorso'. cfr. a. prati, 339: «
= lat. crinis, sf.: cfr. crine. crinàglia,
e -yevfjc 'che genera '; cfr. fr. cryogène. criòglio
i crippioni, le rastrelliere. = cfr. greppia. cripta (disus.
, deriv. da xpormo 'nascondo'; cfr. fr. crypte (sec. xii
. dal gr. xpuaóxaxxos (cfr. crisocalco). crisocióne
. xpu°oxóptrj 4 elicriso orientale '(cfr. xpu°óxop. o (; *
; 4 corpo congelato; ghiaccio '(cfr. xpòo <; 4 gelo ')
<; 4 gelo '). cfr. isidoro, 16-13-1: « crystallus resplendens
e dal sufi, -clastico (cfr. sufi. gr. -xxaofóc 4 che
e si riferisce anche a persone (cfr. cristiano2, n. 4).
(v.). = cfr. cristiano *. cristiano d'
cristo ', gr. xpiotói; (cfr. xpkjtóg * unto agg.
) 4 arte di giudicare ': cfr. xptvco 4 giudico ').
deriv. dal ted. kriticismus (cfr. ingl. criticism, fr. criticisme
dal tema di xptvco 'giudico ': cfr. xptou; * giudizio ')
. o <; o xpfj&fxov); cfr. cretamo. critta, v.
osso. = voce onomatopeica: cfr. fr. croquer (sec. xiii
suo sibilo di fuso gigantesco. = cfr. crocchio2. crocchiante (
, dal lat. tardo rotula (cfr. crollare). cròcchio3
per il significato del n. 3, cfr. il fr. crosse (sec.
. = voce d'area veneta: cfr. venez. crózola de la vanga
deriv. dal francone * krok (cfr. l'ant. scandinavo krokr).
-coscia di dama: qualità di pere (cfr. coscia, n. 6)
varietà di susino e di susine (cfr. damaschino, n. 4
-rosa damascena: varietà di rosa (cfr. damaschino, n. 4)
, 'campo di terra rossa '. cfr. anonimo del sec. xiii [
= deriv. da damaschino: cfr. fr. damasquiner. damaschinato (
damaschina. = da damasco: cfr. damasceno. il susino 'dama
schino 'o * damasceno '(cfr. n. 4) è di antica
età medievale una grande attività commerciale. cfr. dizionario del commercio, iii-1189: «
evo ». è voce intemazionale; cfr. fr. damas (sec. xiv
= dal tose, damo: cfr. il fr. ant. damereau e
. 87) fnoupyó <; (cfr. demiurgo). damma { dama
, lat. scient. danais -idis: cfr. danaidi1. danàide3,
dal nome del genere danais (cfr. danaide2). danàio
vezzeggiativo del nome proprio andrew). cfr. panzini, iv-179: « dandy,
. = forma settentrionale di tanaceto: cfr. valtellinese danada, veneto danéa e
. = dal provenz. damnatge: cfr. anche damaggio. dannaménto, sm
= lat. damnum * danno '. cfr. isidoro, 5-27-5: « damnum
per la locuz. danzare sui pedali, cfr. fr. pedaler en danseuse.
stamane sarà un nuovo danzare. = cfr. danzare. 1
il suffisso latineggiante -ivus) \ ma cfr. fr. décoratif (sec. xv
4 nel sec. xiv. cfr. panzini, iv-183: « 4 decorazione
* bello, conveniente '(cfr. decoro1). decorosaménte, avv
come part. pres.). cfr. rigatini, 1-52: « 'frutti
. ant. trave del soffitto (cfr. corrente3). bibbia volgar
, intr. (per la coniugazione: cfr. correre). correre in giù
tr. letter. trascorrere, passare (cfr. correre, n. 52)
e cortex -icis * corteccia '); cfr. fr. décortiquer (sec.
décortiquer (sec. xix). cfr. scorticare. decorticazióne, sf
. da decotto1, n. 5 (cfr. anche decozione, n.
, intr. (per la coniugazione: cfr. credere). ant. e
'(di etimo incerto). cfr. isidoro, 10-74: « alii dicunt
dècrepitndo -inis 4 vecchiaia, decrepitezza'; cfr. fr. décrépitude (sec. xiv
intr. (per la coniugazione: cfr. crescere). diminuire di volume
* stabilito, definito, decretato': cfr. decreto1) * decretato
alla forma del numero romano x. cfr. festo, 62-25: " decumànus appellatur
= voce dotta, lat. decumànus (cfr. decumano1). la porta decumana
= voce dotta, lat. decumànus (cfr. decumano2): miles decumànus (
impulsi la forza progressiva, crescente (cfr. festus, 62-27: « decumani fluctus
per la coniuga zione: cfr. cuocere). ant. cuocere bene
décupler è docum. nel 1584. cfr. decuplo. decuplato (part
centurio capo di cento. = cfr. decurione. decurionale, agg
. da decuria e decuria '(cfr. anche decurió). decursióne,
= deriv. da decurtare; cfr. fr. décourtation. decuscutare
solenni, con formule di rito '. cfr. isidoro, 6-19-30: « quod
[sé] dèdère * arrendersi '. cfr. isidoro, 9-4-49: « dediticii
. = deriv. da dedicare-, cfr. fr. dédicaloire. dedicatura
'(comp. di dare). cfr. la chiosa del grammatico donato:
, capi tolare '. cfr. isidoro, 9-4-49: « deditio enim
tr. (per la coniugazione: cfr. condurre). ant. portare da
-ónis 4 trasporto, derivazione ': cfr. dedurre. deèsi, sf.
tante deesse del paradiso. = cfr. fr. déesse. de facto
, ricomposto su fatigdre 'affaticare'; cfr. fr. fatiquer (sec. xiv
dell'olio), * tartaro '; cfr. fr. déféquer (nel 1583)
-onis (v. defecare); cfr. fr. défécation (nel 1754)
, sul modello della lingua francese. cfr. rigutini-cappuccini, 53: « neppure la
, pur essendo nell'uso giornalistico. cfr. panzini, iv-184: « ma
v. panzini, iv-184: « cfr. del resto il modo latino deficere ab
= deriv. da fibra; cfr. fr. défibrer. defìbrazióne
sufficiente; che ha studiato scarsamente (cfr. deficienza, n. 3)
indicat. di dèficère * mancare '; cfr. fr. déficit (docum.
= deriv. da deficit; cfr. fr. déficitaire. defiggere1 (
. (per la coniugaz.: cfr. figgere). ant. fissare intensamente
tr. (per la coniugaz.: cfr. figgere). ant. strappare
fr. défilement (nel 1803); cfr. defilare. defilare,
gli angeli sono presenti in un luogo) cfr. definito, n. 9.
, da definire * limitare '. cfr. isidoro, 2-29-1: « definitio est
. di flagrare 'bruciare '; cfr. fr. déflagrer. deflagratóre,
deriv. da deflagrare 'ardere'; cfr. fr. déflagration (nel 1732)
, intr. (per la coniugazione: cfr. flettere). piegare da un
. di fleetère * piegare '. cfr. panzini, iv-184: « 'deflettere
e flogisto (v.); cfr. fr. dephlogistiquer. deflogisticato (
di togliere il fiore della verginità '; cfr. fr. défloration (sec.
de-con valore privat. e fosforo; cfr. fr. déphosphoration. defosforilazióne,
* contabile (dello stato) '; cfr. deftera. defùngere {
; per la coniugaz.: cfr. fungere). ant. e letter
genus -èris 'nascita, razza '(cfr. generare). degenerativo, agg
lat. diglùtinàre 4 distaccare '; cfr. fr. déglutination, déglutiner (sec
. di gluttire (glutire); cfr. inghiottire. deglutito (part.
-ónis, deriv. da degradare; cfr. fr. dégradation. degrado »
-ficare, da facère 4 fare '; cfr. fr. déifier (secolo xiii
, di dèferre 4 riportare '); cfr. fr. délateur (1538)
un terzo soggetto (delegatario). cfr. delegazione, n. 9.
la prestazione dovuta dal debitore delegante (cfr. delegazione, n. 9)
4 sciogliere, liquefare '); cfr. venez. desleguar. deleiale
ai 4 ferisco, danneggio '). cfr. lat. tardo dèlètèrion (cassio
daufin accanto a aufin * alfiere '(cfr. alfin o).
essa efficacia nel nostro ordinamento giuridico (cfr. delibazione, n. 2).
(da libra 'bilancia'); cfr. fr. délibérer (sec. xiii
intensivo e liberare 4 liberare '; cfr. fr. délivrer. deliberataménte
duta una merce o affidato un lavoro (cfr. deliberare2). tommaseo
deliberare 4 decidere, risolvere'); cfr. fr. délibératif (sec. xiii
e librare 'mettere in equilibrio '; cfr. fr. délivrer (sec.
parola di origine distinta). cfr. isidoro, 10-70: « delicatus,
, interpretato come agg.); cfr. deliziano. delìcio (anche
1 venir meno al dovere '(cfr. delitto). delinquenziale, agg
linquère * lasciare, abbandonare * (cfr. delitto). dèlio
venir meno'; per il n. 5 cfr. dèliquium solis (plinio),
di allontanamento e lira 1 solco '. cfr. isidoro, 10-78: «
ordine et quasi a lira aberret ». cfr. delirare. delitescènza,
dèlitèscère * nascondersi '; cfr. fr. délitescence. delitto »
, quindi * commettere un delitto'. cfr. festo, 64-17: « delinquere est
piaceri'; per il n. 5, cfr. ingl. delicious. dèlia
. = lat. de longe-, cfr. provenz. ant. de lonh 'lontano
fenicia; per il n. 2, cfr. gr. aéxxa * la regione
da de-con valore privativo e magnetizzare; cfr. fr. démagnetiser, ingl. to
4 arte di guidare il popolo'(cfr. demagogo); cfr. fr.
popolo'(cfr. demagogo); cfr. fr. démagogie (nel 1791)
[xocycoyó <; 'demagogo'; cfr. ingl. demagogie (nel 1734)
. = deriv. da demagogo; cfr. ingl. demagogism (nel 1824)
'e &yoì 4 guido '; cfr. fr. démagogue (nel 1688)
= deriv. da dentargarinizzare; cfr. fr. démargarination. dematare
da mdt 'albero della nave '; cfr. genov. e venez. denudar.
. genov. e venez. denudar. cfr. ammattare. demaziàcee, sf.
privativo e mens -entis 'mente '. cfr. isidoro, 10-79: « demens
per la co niugazione: cfr. emergere). letter. sommer
e mistificare (v.); cfr. il fr. démystifier. demistificazióne
e mitizzare (v.); cfr. il fr. démythifier. demiurgìa
. da démocratie 'democrazia '(cfr. democrazia). democraticaménte
da 8rjp. o- xpaxla 'democrazia'; cfr. fr. démocratique (sec. xiv
ho sentimenti de mocratici'; cfr. fr. démocratiser (sec. xviii
. òq 4 verme, tarlo '(cfr. sdcxvco 'mordo ').
onda modulata la primitiva oscillazione modulatrice (cfr. modulazione). = voce dotta
paragrafo della sua genealogia deorum gentilium (cfr. cit. betussi, che ne
che ne è stato il traduttore). cfr. panzini, iv- 187
'(v. demolire); cfr. fr. démolition (sec. xiv
demoltiplicazione di frequenza e di impulsi (cfr. moltiplicazione). = deriv.
cristiano (lattanzio, tertulliano). cfr. demonio. demonetare, tr
ùv -ovo? 'demone * (cfr. demone). demonismo
monticare 'salire ai monti '; cfr. ant. cadorino dismontegare 'discendere
moraliser (sec. xiv); cfr. moralizzare. demoralizzato (
fr. démoralisalion (nel 1796); cfr. demoralizzare. demórdere,
<; 4 uno del popolo '(cfr. 8fi \ io <; 4 popolo
piacere (per la coniugaz.: cfr. mólcere). m
e natalità (v.); cfr. fr. dénatalitè (sec. xix
e naturalizzare (v.); cfr. fr. dénaturaliser. denaturalizzazióne,
', da sévspov 'albero'; cfr. fr. dendrite (sec. xvii
'albero 'e * vita '; cfr. fr. dendrobion (sec.
, dal nome del genere dendrocoelum (cfr. dendroceli). dendrochiròti, sm
* e ypótpco 'descrivo '; cfr. fr. dendrographie (secolo xviii
da sévspov 'albero'e -oeisrjc 'simile'); cfr. fr. dendroide (sec.
dal gr. 8ev8poei8fj <;: cfr. dendroide1. dendroìrace,
. sévspov 'albero'e xóyo£ 'discorso'; cfr. fr. dendrologie (sec.
'e pixpov * misura '; cfr. fr. dendrométrie. dendròmetro,
'e péxpov * misura '; cfr. fr. dendromètre (sec. xviii
(comp. di negare); cfr. fr. dénégation (sec. xiv
. privare un organo dei nervi (cfr. dinervare). =
dinga * improvviso attacco di crampi '; cfr. fr. dengue (nel 1866
una luce piena, desolata. = cfr. fr. dénicotinisé (fine del sec
mediev. col senso di 'denigrare'; cfr. fr. dénigrer (sec. xiv
deriv. da denigrare * annerire '; cfr. fr. dénigration (secolo xvi
. = deriv. da denitrare; cfr. fr. dénitration. denitrificante (
da de-con valore privativo e nidificare; cfr. fr. dénitrifier. denitrificazióne,
= deriv. da denitrifìcare; cfr. fr. dénilrification. denominale
valore intensivo e notare 'contrassegnare'; cfr. fr. dénoter (nel 1350)
= deriv. da denotare; cfr. ingl. denotative (nel 1611)
da denotare 'segnare, distinguere'; cfr. fr. dénotation (sec. xv
'(di documentazione tarda); cfr. denso. densato (
', da dènsàre * condensare '; cfr. ingl. densation (nel 1615
gr. (xérpov * misura '; cfr. fr. densimètre (a metà del
. più tardi nelle altre lingue: cfr. fr. densité (sec. xvi
. da dens dentis 'dente'; cfr. fr. dentai (nel 1503)
come termine tecnico dell'agricoltura). cfr. isidoro, 20-14-2: « dentale est
* dente ', per la forma; cfr. fr. dentale. dentarne,
dens dentis 1 dente '; cfr. fr. dentaire (al principio del
anche nell'impiego per analogia); cfr. l'antica chiosa: « dentes non
= deriv. da dentello; cfr. fr. denteler (nel 1690)
= deriv. da dentellate', cfr. fr. dentelure (sec. xvi
xvi) * pizzo, trina '. cfr. panzini, iv-188: « *
lat. dentex -icis * dentice '. cfr. isidoro, 12-6-23: « dentix
come termine di architettura da vitruvio; cfr. fr. denticule (sec. xviii
4. cremagliera. = cfr. fr. dentier (nel 1624,
, da fórma * forma '); cfr. fr. dentifórme (metà del
fricàre * fregare '); cfr. fr. dentifrice (sec. xv
dotta, lat. scient. dentina', cfr. fr. dentine (al principio
odonto- tecnico, meccanico dentista. cfr. cavadenti. d'alberti
= voce dotta, intemaz.: cfr. fr. dentiste (nel 1735)
da dentire 'mettere i denti'; cfr. fr. dentition (sec. xvii
* ingenerare, infondere '); cfr. ingenerato. dentuto,
= = deriv. da dente: cfr. ital. merid. dentutu, fr
da nùdus * nudo '; cfr. fr. dénuer (sec. xii
nel signif. del n. 9 cfr. fr. dénoncer (sec. xv
. = deriv. da denutrite; cfr. fr. dénutrition nel 1873),
. devadàru 'albero degli dei '; cfr. ingl. deodar (nel 1842
contiene la sostanza deodorante. = cfr. ingl. deodorant (nel 1869)
e odorare (v.); cfr. ingl. to deodorize (nel 1856
raro. deodorante. = cfr. deodorizzazione. deodorizzazióne, sf
dovere'e xóyoc 'discorso '; cfr. fr. deontologie (sec. xix
ordine deontologico delle relazioni sociali. = cfr. fr. déontologique (sec. xix
valore privativo e hortàri 'esortare'); cfr. fr. déhorter (sec. xvi
tr. (per la coniugazione: cfr. ostruire). togliere un'ostruzione,
(varrone) 'distruggere, consumare cfr. fr. ant. depaistre.
pauper -eris * povero '); cfr. ingl. to depauperate (nel 1460
= deriv. da deperdere; cfr. fr. déperdition (1503).
'e pereo 'muoio '); cfr. fr. déperir (sec.
soggetto degli atti umani '). cfr. ingl. to depersonalize (nel 1866
, ecc.) i = cfr. depigmentazione. depigmentazióne, sf
* mettere il pelo '); cfr. provenz. depilar. depilato
quantità dei liquidi nell'organismo. = cfr. deplezione; cfr. ingl. depletive
organismo. = cfr. deplezione; cfr. ingl. depletive e deplete (nel
salassare [un animale] '; cfr. ingl. depletion (nel 1656)
. da deplorare 'compiangere '; cfr. fr. déplorable (alla fine del
; per il n. 3 cfr. fr. déplorer (docum. nel
di * biasimo, condanna ', cfr. fr. dépioration (sec. xviii
e podestà (v.); cfr. spodestare. depoeti? zare,
e poetizzare (v.); cfr. spoetizzare; cfr. fr. dépoétiser
.); cfr. spoetizzare; cfr. fr. dépoétiser (sec. xix
e polarizzare (v.); cfr. fr. dépolariser (sec. xix
. = deriv. da depolarizzare; cfr. fr. dépolarisation (secolo xix
che * depone 'il senso passivo. cfr. isidoro, 1-9-7: « depo-
-dus, ut gloriandus ». cfr. fr. déponent (sec. xvi
tr. (per la coniugazione: cfr. porre). porre giù, mettere
: testimoniare prò o contro qualcuno (cfr. deposizione, n. 7).
da'e portare * portare '; cfr. fr. déporter (nel 1791)
* portare via, trasportare '; cfr. fr. deportation (nel 1500
= deriv. da depositare-, cfr. fr. depositane (sec. xiv
l'uso moderno (giuridico e bancario) cfr. fr. dépót (secolo xiv
pass, di dèponère 'deporre '; cfr. fr. déposition (sec.
pràvus * irregolare, deforme '); cfr. fr. dépraver (secolo xiii
deriv. da depravare 'deformare'; cfr. fr. dépravateur (nel 1551)
. da depravare 'deformare '; cfr. fr. dépravation (sec. xvi
da déprecàri 'pregare con insistenza '; cfr. ingl. depre cale
deriv. da deprecai 'scongiurare'; cfr. fr. déprécatif (sec. xiv
. da dèprecàri * scongiurare '; cfr. fr. déprécatoire (sec. xv
. da dèprecàrì * scongiurare '; cfr. fr. déprécation (sec. xii
da dèpraedàrl * depredare ': cfr. fr. déprédateur (alla fine
. da dèpraedàrl * depredare '; cfr. ingl. depredation (nel 1483)
, tr. (per la coniugazione: cfr. prendere). ant. prendere
di dèprimère 4 premere giù, abbassare'; cfr. fr. dépression (sec.
e pretium * prezzo, valore '; cfr. fr. déprécier (1762)
tr. (per la coniugazione: cfr. comprimere). premere giù,
reddito, i prezzi, ecc. (cfr. depressione, n. 8).
che si può deprimere, comprimere (cfr. depressibile). deprimizióne,
privativo e pulzella (v.); cfr. fr. dépuceler (sec. xii
». = voce dotta: cfr. fr. dépuratif (nel 1792)
, comp. di putàre 'ritenere'; cfr. fr. députer (sec. xiii
: membro della camera dei deputati (cfr. camera, n. 7).
. = v. deputato1; cfr. fr. député (nel significato del
da deputare 'giudicare, valutare'; cfr. fr. députation (1433).
collo 'e àsexcpóg 'fratello'; cfr. fr. déradelphe (sec. xix
, tr. (per la coniugazione: cfr. radere). raschiare, radere
= adattamento del fr. dérapage-, cfr. derapare. deratizzare (derattizzare)
dératiser, da rat * topo '(cfr. ratto).
= adattamento del fr. dératisation; cfr. deratizzare. de rato
dal lat. dèretrd 'dietro '(cfr. la forma de reto
per la coniuga zione: cfr. ridere). dileggiare, schernire,
adattamento dial. dalla radice di sdrucire; cfr. lucch. sdricire, versil.
pass, di deridere 1 deridere '; cfr. fr. dérision (sec
riva '(sec. xvi); cfr. derivare2. derivàbile,
drijven * trascinare, trasportare '. cfr. deriva. derivata,
femm. sostant. di derivato', cfr. fr. dérivée, ingl. derivate
4 trarre l'acqua da un ruscello cfr. fr. derivali /.
= deriv. da derivare2-, cfr. fr. dérivalion 'deviazione'(
dal gr. piérpov 4 misura '; cfr. fr. dérivomètre.
gr. séppia -axoc * pelle '; cfr. fr. dèrme (docum. nel
pelle 'e &xyoc 'dolore'; cfr. fr. dermalgie (sec. xix
, dal nome del genere dermanyssus (cfr. dermanisso). dermanisso
'pelle 'e * dolore '; cfr. fr. dermatalgie (sec.
dermatalgie (sec. xviii). cfr. dermalgìa. dermàtico,
linguaggio medico, la infiammazione); cfr. derm [at] ite (sec
e dal suff. -oeisfjc 'simile'; cfr. fr. dermatòide (fine secolo
tessitura con la pelle. = cfr. dermatòide1. dermatòlisi,
'e xóto 'sciolgo '; cfr. fr. dermatolysie. dermatòlo,
'pelle'e xóyoc 'discorso, trattazione'; cfr. fr. dermatologie. cfr.
; cfr. fr. dermatologie. cfr. dermologia. dermatologo,
voce dotta intemaz., da dermatologia; cfr. fr. dermatolo gue.
-7] xoc 'fungo '; cfr. fr. dermatomycose. dermatomiòma,
screpolatura ', da éfjyvupu 'rompo'; cfr. fr. dermatorragie. dermatorrèa
'e (béco 'scorro '; cfr. fr. dermatorrhée.
e oxxrjpóc 4 duro, rigido'; cfr. fr. dermatosclérosc. dermatòsi
pelle 'e dal suff. -osi; cfr. fr. dermatose. dermatòtomo
pelle 'e nxepóv 4 ala '; cfr. fr. dermaptères (fine sec
da séppia -aro? 4 pelle '; cfr. fr. dermeste (fine sec.
pelle 'e cpuxóv 4 pianta '; cfr. fr. dermophytes.
(come nell'orticaria). = cfr. dermografia. dermògrafo, sm
spirale che le separa. = cfr. dermografia. dermòide1, sf
incapsulato in una cisti. = cfr. dermoide1. dermologla, sf.
e xóyos 4 discorso, studio '; cfr. fr. (termologie (fine
di dermosifìlografia. = ¦ cfr. dermosifìlografia. dermosifìlòpata, sm
di soccorso. = etimo incerto; cfr. la locuz. fr. pavillon en
, che rinviano a 4 derogazione '. cfr. tommaseo [s. v.
-ónis, deriv. da derogare (cfr. derogare). derotomìa, sf
(dal lat. dettarius). cfr. tramater [s. v.]
dal germ. raubon 1 prendere '(cfr. rubare). derubato (part
mendicante', passato al turco denti!; cfr. fr. dervitz (nel 1546
lat. tardo déexcitdre 'destare '; cfr. ital. merid. [de
tr. (per la coniugazione: cfr. scrivere). rappresentare con parole
, tr. (per la coniugazione: cfr. decere). ant. sconvenire
stato servito in tavola, sparecchiare * (cfr. desserto). desèrtico
lo squallore dietro di sé. = cfr. deserto1. desèrto3 (più comune
mi chiamava, chiamava, dal fondo = cfr. deserto1.
pass, di desiderare 'desiderare'. cfr. panzini, iv-190: « desideratum.
qualità, azioni, ecc.). cfr. dieresi. guidotto da bologna,
sé al comando supremo. = cfr. desinare1. degnata,
dai dizionari dalla fine del settecento; cfr. ingl. desipient (sec.
-éntis * in sipiente'; cfr. ingl. desipiente (nel 1656)
. desirar (sec. xii); cfr. fr. desirer e ital.
(secolo xii) da denrar \ cfr. fr. elisir (sec. xii
. = deriv. da desistere', cfr. ingl. desisterne e desistance (
. pass, di disinére 'cessare'; cfr. l'ingl. adesitive proposition.
'e xùto$ * cavità '; cfr. ingl. desma (nel 1857)
a ondatra (v.); cfr. ingl. desman (nel 1774)
8ea [il8iov 'fascetto *; cfr. ingl. desmidiaceous, da desmid
séajxtj * fascio, mazzo '; cfr. ingl. desmine (nel 1811)
ó8oó <; -óvtoc 4 dente '; cfr. ingl. desmodont (sec.
mefazione infiammatoria de'legamenti. = cfr. desmoflogosi. desmoflogosi, sf
4 legame 'e yvd&og 'mandibola'; cfr. ingl. desmognathous e desmognathism (
; voce già registrata dal tramater; cfr. ingl. desmography (sec. xix
e oei8r) c 4 simile'; cfr. ingl. desmoid (nel 1847)
? 4 discorso, trattazione '; cfr. fr. desmologie (fine sec.
4 legame 'e 4 malattia '; cfr. ingl. desmopathy (sec.
seoptó? 'legame'e ot£xoc 'fila'; cfr. ingl. desmostichous (sec.
; voce già registrata dal tramater; cfr. ingl. desmotomy (sec. xix
corneo di equini e ruminanti '); cfr. desolato2. desolataménte, avv.
e sol solis 4 il sole '; cfr. solanus 4 vento dell'est '
= forma contratta di desonorato (cfr. desonore per 'disonore '
. da dèspicere 4 disprezzare '; cfr. ingl. despicable (nel 1553)
e pigitare 4 fare penitenza '(cfr. pigitare). despitto, v
sec. xiii) 'padrone di casa'. cfr. p. viani, i-430:
la schiuma (spuma) '; cfr. fr. despumer (nel 1529)
della corazza), scaglia'; cfr. ingl. to desquamate (nel 1727
. = deriv. da desquamare; cfr. fr. desquamalion (1752).
tardi dessert (nel 1539); cfr. desere. dessiocardia, sf
con insistenza, specie nell'ottocento; cfr. gherardini, ii-157: che dedica
grammuffastrónzoli che gli precedettero »; e cfr. p. viani, i-430: «
, che si trova a destra '; cfr. fr. dexterité (sec. xvi
della famiglia semantica di stare); cfr. destina (vitruvio) * appoggio,
senso di * risoluzione, progetto '; cfr. fr. destiner (sec.
. = deriv. da destinare-, cfr. fr. destinataire (nel 1829)
= deverb. da destinare; cfr. fr. destin (sec. xii
part. peri, di destituire. cfr. tramater [s. v.]
quel che fa la destra. = cfr. destro1. destrale, sm.
di riverenza, di ossequio). cfr. addestrare, n. 3.
abilità tecnica; espressione stilisticamente colorita (cfr. destrezza, n. 5)
fiducia in se stessi, presunzione (cfr. destra, n. 2).
-parte destra del cielo: oriente (cfr. destra, n. 8)
. 1 = ¦ cfr. destro e destro2.
i romani al braccio destro (cfr. destrale). magalotti
di girare (v.); cfr. fr. dextrogyre. destròide,
= voce dotta, lat. déstruère; cfr. ant. fr. destruire.
'(il contrario di consueto). cfr. f. ugolini, 125:
. (per la coniugazione: cfr. tenere). tenere in proprio possesso
tenére 'tenere, possedere '; cfr. fr. détenir. deteniménto,
è diffuso nell'ambiente della medicina; cfr. fr. détergent (nel 1611)
, tr. (per la coniugazione: cfr. tergere). pulire, nettare
dal positivo deter non altrimenti attestato); cfr. fr. détériorer (nel 1411
, deriv. da déterióràre 'divenire peggiore'; cfr. fr. détérioration (sec.
da determinare 'fissare i termini '; cfr. fr. déterminable (nel medioevo
praedeterminismus): da déterminer 'determinare'; cfr. ingl. determinism (nel 1846)
moderni si deve al fr. détestable; cfr. arila, 156: « i
di testdri * testimoniare, attestare '(cfr. testis * testimone ').
= deriv. da detonare-, cfr. fr. dètonateur (fine sec.
. = deriv. da detonare-, cfr. fr. détonation (nel 1690)
, tr. (per la coniugazione: cfr. torcere). letter. storcere
, tr. (per la coniugazione: cfr. trarre). togliere, levare
. = intensivo di detrarre: cfr. detrarre, n. 2.
, di dèterère 'consumare strofinando'; cfr. fr. dètritus (nel 1780)
. = deriv. da detronizzare-, cfr. fr. détróncment (1731).
dotta, lat. scient. detrusórium: cfr. detrudere e deriv. détta1
plur. da dictum 'detto '(cfr. detto2).
dicha, portogh. dita; cfr. genov. dìcia. détta3
la voce è registr. dal rigutini (cfr. cit. sotto dettagliare)
xii), deverb. da détailler (cfr. dettagliare). dettaglióso
, iterativo di dicere * dire '(cfr. dictus, part. pass,
secondo 'e vófxoi; 4 legge \ cfr. isidoro, 6-2-7: « deuteronomium
e valutare (v.); cfr. fr. dévalntation (fine del sec
, intr. (per la coniugazione: cfr. ve nire).
pref. de-che indica origine (cfr. denominale). deverbativo,
pref. de-che indica origine (cfr. denominativo). devére e
del lat. facère * fare '; cfr. fr. dévitrification (al principio
deriv. da deviare 'deviare'; cfr. fr. déviateur (a metà del
de-con valore di allontanamento e via. cfr. isidoro, 14-8-32: « devia sunt
, tr. (per la coniugazione: cfr. volgere). ant. devolvere
vi sia la regiudicata. = cfr. fr. dévolutif (sec. xvi
'fare rotolare, tirare giù'; cfr. fr. dévolution (sec. xiv
volta le formazioni di questo periodo; cfr. fr. dévonien (al principio
2. sm. devoniano. = cfr. devoniano. devonite, sf.
cultura classica e pagana al cristianesimo. cfr. la definizione che ne dava d'
di saluto, analoga a buongiorno: cfr. buondì). -da molto tempo
flusso sovrabbondante del- l'orina); cfr. fr. diabète (nel 1611)
= deriv. da diabete-, cfr. fr. diabetique (già nel secolo
anteriore devii (del 1831). cfr. panzini, iv-193: « diabolo,
3p<5>oi <; 4 corrosione '; cfr. fr. diabrose (sec. xviii
di 'e carthamum 4 cartamo '; cfr. fr. diacarthame.
una bordel- liera. = cfr. diaccio1. diàccio3,
impressione delle bevande fredde. = cfr. diacciolo1. diaccióre, sm.
= forma eufemistica per diavolo; cfr. fr. diantre, spagn.
xcossa 4 capsula del papavero '. cfr. isidoro, 4-9-9: « diacodion,
diàconàlis, da diàconus 'diacono'; cfr. fr. diacono! (sec.
dal gr. sia- xóviooa 'diaconessa'; cfr. fr. diaconesse (nel 1495)
dal gr. 8tdcxovo$ 'servitore'. cfr. isidoro, 7-12-22: « de levi
'benda avvolta intorno, diadema '; cfr. fr. diadème (nel 1180
. diadème (nel 1180). cfr. isidoro, 19-31-1: « diadema est
oggetti a occhio nudo. = cfr. diafanimetrìa. diafanità (
= deriv. da diafano; cfr. fr. diaphanéité. diafanizzare
'e cpcdvco 4 mostro '; cfr. fr. diaphane, ingl. diaphanous
4 trasparente 'e pixpov 'misura'; cfr. fr. diaphanomitre (sec. xviii
indica diversità e < pcovéùi 'suono'. cfr. isidoro, 3-20-3: « cuius [
. = deriv. da diaframma; cfr. fr. diaphrammer. diaframmàtico,
subito una diaftoresi. cfr. diaftoresi. diagènesi,
= deriv. da diaglifo; cfr. fr. diaglyphique (sec. xviii
= deriv. da diagnostico; cfr. fr. diagnostiquer (nel 1842
sidtyvoìok; * giudizio, valutazione'; cfr. fr. diagnostic (nel 1773;
; * sole '); cfr. istr. diagò. diagonale,
e yoivlat. * angolo'); cfr. fr. diagonal (sec. xiii
, dal gr. stocy&vux; (cfr. diagonale). diàgono,
poco né punto. = cfr. diadragante. diagrìdio, sm
creata da c. e. gadda; cfr. gr. siàxe ^ i ^
. siaxextixf; [xéxvtj]; cfr. dialettico. cfr. isidoro, 222-
[xéxvtj]; cfr. dialettico. cfr. isidoro, 222- 1: «
at 'converso, discuto '); cfr. dialettica. dialèttico2,
sm. gramm. ant. asindeto (cfr. dialisi, n. 1)
4 sciolgo, separo '). cfr. isidoro, 1-36-20: « dialyton vel
quelli del suo gruppo, presenta); cfr. fr. diallage (sec.
voce dotta, gr. siocxoyiotixói;: cfr. dialogo. dialogizzante (part.
voce dotta, deriv. da dialogo (cfr. fr. dialogiser, spagn.
, dal gr. as&ilccq -ocvtoc (cfr. anche adamante). diamànteo,
'e piópov 'mora '. cfr. isidoro, 4-9-9: « diamoron a
dal lat. diana, la dea (cfr. diana1). diana3
diana, dal nome della dea (cfr. diana1). diana4, sf
, da dian&aaoj * cospargo '; cfr. fr. diapasme (sec.
attraverso tutte [le corde] '(cfr. corista, n. 4).
8ux7t7] 8àco * passo attraverso '; cfr. fr. diapédèse (sec.
. = # etimo incerto; cfr. fr. diapensie. diapènte
da starrvéco 4 vado in uppurazione '; cfr. fr. diapyétique (sec
gr. suxtvjot) 'traspirazione'; cfr. fr. diapnoé (sec
giornale': da dies 'giorno'. cfr. isidoro, 1-44-1: « genus
proiezione delle diapositive. = cfr. diascopia. diascòrdio, sm
. stdc- ocó ^ co 'salvo'; cfr. fr. diasostique (sec. xviii
dal nome del genere diaspis (cfr. di aspi de). diàspisi
e jxétoov 'misura '; cfr. fr. diasporamètre (sec. xviii
dispersione ', da siaorcecpco 'disperdo'; cfr. fr. diaspore (sec. xvii
una voce più grave. = cfr. diastema1. cfr. isidoro, 3-20-5
grave. = cfr. diastema1. cfr. isidoro, 3-20-5: « diastema
', da siaaxéxxco 'dilato '; cfr. fr. diastole.
slogatura ', da staoxpéqjtù 'slogo'; cfr. fr. diastrofie (sec. xviii
accademici; dapprima nel significato originario (cfr. n. 3), poi nel
4 mediante tre pepi '; cfr. spagn. diatrión. diatritàrio
da aùxó <; 4 flauto '; cfr. fr. diaule, spagn. diàulo
= deriv. da diavolo: cfr. indiavolamelo. diavolato, agg
tram busto, confusione (cfr. diavoleria, n. 12 e
= deriv. da diavolo. cfr. d'alberti, 296: « diavoleto
diavoletto. 5. bigodino (cfr. bigodì). pananti, 1-2
sapore forte, un po'piccante (cfr. diavolino e diavolone). 3
3. bigodino, diavoletto (cfr. bigodì). carena, 1-362
preparati con zucchero e spezie varie (cfr. diavolone). tramater [s
applica specialmente a giovani e ragazzi: cfr. anche diavoletto, n. 4)
getto attraverso, calunnio '). cfr. isidoro, 8-11-18: « hi sunt
= deriv. da diavolo1: cfr. diavolino, n. 4.
. confetti di zucchero e spezie varie (cfr. diavolin o).
gruppo carbossilico, anche quello diazo- (cfr. diazocomposti). = voce dotta
voce dotta, comp. da diazo-amino- (cfr. diazoaminocomposti) e da benzine.
voce dotta, comp. da diazo- (cfr. diazocomposti), amino- (cfr
cfr. diazocomposti), amino- (cfr. ammina) e composto2 (v.
voce dotta, comp. da diazo- (cfr. diazocomposti) e chetone (v
voce dotta, comp. da diazo (cfr. diazocomposti) e da etossano (
, comp. dal pref. diazo- (cfr. diazocomposti) e dal sufe.
. 8£ac
voce dotta, comp. da diazo- (cfr. diazocomposti) e metano (v
voce dotta, comp. da diazo- (cfr. diazocomposti) e paraffina (v
voce dotta, comp. da diazo- (cfr. diazocomposti), e dal gr
menti. = lat. débattuère; cfr. fr. débattre * agitare '(
velocemente, vibrare a guisa di biscia (cfr. abbisciare). - anche per
per lo più con uso neutro; cfr. bisogno, n. 5).
'): 'di buon aspetto '. cfr. le citaz. di bencivenni (
e bottare (v.); cfr. fr. ant. débuter.
, in men che non si dica (cfr. botto, n
dalla locuz. awerb. di botto: cfr. borro, n. 4.
dica, contribuzione. = cfr. decreto del re ferdinando (1546)
gr. sixaotéptov: da 8ixà£
di xoctoxtjycù 'cesso '); cfr. acatalettico3 e catalettico2.
dall'oland. dijk * diga '; cfr. fr. ant. dike (
= da una voce dancala; cfr. ingl. dik-dik (nel 1895)
december [mensis] * dicembre '. cfr. isidoro, 5-33-11: « sic
privativo e ceppo (v.); cfr. inceppare. diceràtide,
; -aroq * doppio corno '(cfr. xépag -aro? * corno ')
, allontanarsi, ritirarsi '); cfr. cesso3, n. 2.
dal lat. dicère 4 dire * (cfr. dxci bilis 4 che
dotta, lat. scient. dichelestium: cfr. dichele- stidi. dichiara
* chiaro, evidente '(cfr. provenz. declarar, cfr. fr
'(cfr. provenz. declarar, cfr. fr. déclarer). dichiarataménte
lat. tardo dèclàràtivus (da dèclàràre: cfr. dichiarare). dichiarato
, tr. (per la coniugazione: cfr. cin gere).
= deriv. da dicere: cfr. dire. dickinsonite,
, agg. dicotiledone. = cfr. dicotiledone. dicotilèdone (dicòtile
base delle classificazioni delle scienze naturali: cfr. dicotomico, n. 2).
la coda biforcata. = cfr. dicrùridi. dictamnina,
(nell'isola di creta). cfr. ditteo. d'annunzio, iii-2-278
'a forma di rete ': cfr. stxxuov 'rete ').
gr. sisàoxaxo? * maestro '. cfr. vico, 3-89: « quindi
. mediev. didattica [ars]: cfr. di dattico.
(da 8i8dox
doppio'e 8ex
. = deriv. da didiacciare. cfr. d'alberti, 298: 'di-
doppio 'e bspa 'base'; cfr. fr. dièdre (sec. xviii
8idé 4 attraverso 'ed elettrico; cfr. ingl. dielectric e fr. diélectrique
', da siaipéco 4 divido '. cfr. isidoro, 1-35-4: « diaeresis
8td * attraverso 'e 'mando'. cfr. isidoro, 3-20-6: 'diesis est spatia
dii e le diesse. = cfr. deessa. diessilla, sm
di vita, regime del corpo '. cfr. isidoro, 4-9-2: « diaeta
per lo quale erano fabbricate ». cfr. fr. diète (sec. xiii
di * giorno dell'assemblea '(cfr. landtag, reichstag); cfr.
(cfr. landtag, reichstag); cfr. fr. diète (nel 1512,
, femm. sostant. di dietetico', cfr. fr. diitétique (sec.
. medie. dietista. = cfr. dietologia. dietoterapia, sf
tr. (per la coniugazione: cfr. fare). ant. disfare,
privativo e fare (v.); cfr. anche disfare. difatti [
* impedire, vietare, proibire ', cfr. il fr. défendre 1 interdire
al posto di dèfènsio -6nis) \ cfr. fr. défense (sec. xii
. défense (sec. xii); cfr. difesa. difensàbile, agg
pass, di dèfsndère 'difendere '; cfr. fr. défensif (sec. xiv
dèfènd'ere * difendere '); cfr. difensa. diféso (
a le rasione adietro. = cfr. diffalta. diffamante (part
dir. comunicare, intimare con diffida (cfr. diffida, n. 1)
la misura di prevenzione della diffida (cfr. diffida, n. 2).
tr. (per la coniugazione: cfr. fingere). ant. dissimulare,
, tr. (per la coniugazione: cfr. fondere). spargere, versare
il lat. class. dèfórmis (cfr. deforme). difformeménte (diformeménte
particella pronom. (per la coniugazione: cfr. frangere; part. pass,
1 rompere in molte direzioni '(cfr. diffrazione); cfr. ingl.
'(cfr. diffrazione); cfr. ingl. diffractive (nel 1829)
diffringere 'rompere in molte direzioni '; cfr. ingl. diffraction (nel 1671
. = deriv. da diffuso; cfr. ingl. diffusible (nel 1782)
duplice 'e xépxog 'coda'; cfr. ingl. diphycerc. difìcio (
piante da due ceppi diversi. = cfr. difiletico. difìlio, sm.
volte 'e cpóxaov 4 foglia '. cfr. tramatcr [s. v.]
duplice 'e cpóaàov 4 foglia '; cfr. ingl. diphyllous (nel 1788
coniugazione (v. finare); cfr. fr. définer (fine del xii
. da di-con valore privativo e fiore (cfr. anche disfiorare).
e franco (v.); cfr. anche disfrancare. difrascare, intr
. supdépa 4 membrana 4; cfr. fr. diphtérie (nel 1855)
caso gravissimo di angina difterica. = cfr. fr. diptérique (seconda metà del
) e [acido] gallico-, cfr. ingl. digallic (nel 1877)
gamma ', per l'aspetto. cfr. tramater [s. v.]
e yixoxrip yocotpót; 'ventre'; cfr. fr. digastrique (sec. xvii
. = deriv. da digesto; cfr. fr. digesteur (sec. xviii
= deriv. da digesto; cfr. fr. digesteur (sec. xviii
da di- * da 'e giogo; cfr. lat. dèjugàre * liberare dal
la sega non le offenda. = cfr. digitale1. digitale3,
, per la forma dei fiori; cfr. fr. digitale (nel 1545)
] e dal suff. -ina; cfr. ingl. digitalin (nel 1837)
dal lat. digìtus 'dito '; cfr. ingl. digitate (nel 1661
dal lat. digìtus 'dito '; cfr. ingl. digitaiion (nel
, da gradi * camminare '; cfr. ingl. digitigrade (nel 1833)
digiuno, rompere il digiuno '); cfr. desinare. per la data,
. desinare. per la data, cfr. a. prati, 368: «
tr. (per la coniugazione: cfr. giungere). ant. separare,
ieiento * fare la prima colazione '. cfr. isidoro, 6-19- 65:
'scolpito da due parti '(cfr. yxó ^ pto * scolpisco ')
yxóóooa (yxtòtxa) * lingua '; cfr. fr. diglotte (sec.
', con cambio di prefisso (cfr. anche degradare). digradataménte,
assai impro pria); cfr. ingl. digraph (nel 1788)
: d'origine assai probabilmente imitativa; cfr. anche fr. grigner les dents (
di e grosso (v.); cfr. anche grosso. digròsso2
non fa gran fatto. = cfr. digrosso1. digruma,
gruma 'pelle, buccia '(cfr. gluma * pellicola, rivestimento ',
sbucciare, togliere la scorza '); cfr. ruminare. digrumato (
= ant. fr. degaster; cfr. anche lat. mediev. dèguastàre
deriv. da douze * dodici '(cfr. do- dicina). per
il signif. del n. 2, cfr. tommaseo-rigutini, 2437: « *
. da [< acido] draconico: cfr. draconico2. draconite, sf.
= voce dotta, lat. dracopopodes; cfr. alberto magno, xxv-2-29: «
dei botanici. = etimo incerto (cfr. droda e drodella). draffinièra
(to drag 4 trascinare '); cfr. fr. drague 'rete '
= deriv. da draga2', cfr. fr. dragage (sec. xviii
e da mina (v.); cfr. spagn. dragaminas, corrispondente al
dragantum (sec. xiv); cfr. adragante. dragante2,
'. = etimo incerto; cfr. lat. medioev. drigantum (secolo
= deriv. da draga2; cfr. fr. draguer (sec. xvii
. che ha forma di drago (cfr. dragoniforme). = voce dotta
colle buone. = etimo incerto (cfr. daghinazzo). draghista
da trahère 4 tirare '); cfr. draia. dragma, v.
serpente, coccodrillo, animale feroce (cfr. dragone). dante, inf
essa pure a punta di saetta (cfr. drago, n. 3).
4. astron. costellazione del dragone (cfr. dragone, n. 4)
un drago); nemico di dio (cfr. dragone, n. 5)
di drago: insensibile, spietato (cfr. dragone, n. 6).
a sumatra, giava e borneo (cfr. dragone, n. 7).
ittiol. dragone marino; pesce ragno (cfr. dragone, n. 8)
così per il suo colore caratteristico (cfr. dragone, n. io)
il gr. spàxojv -ovtoi;. cfr. isidoro, 12-4-4: 0 draco maior
fr. drogman (nel 1553); cfr. turcimanno.
dragon 'soldato di cavalleria'). cfr. panzini, iv-208: « 'dragona',
-ónis 'insegna, stendardo'). cfr. panzini, iv-208: « i romani
; animale selvatico, belva feroce (cfr. drago). giamboni,
estens. rappresentazione figurata di dragone (cfr. drago, n. 2).
3. arald. drago (cfr. drago, n. 3).
duecento stelle visibili a occhio nudo (cfr. drago, n. 4).
: personificazione della tentazione del peccato (cfr. drago, n. 5)
. figur. persona malvagia, crudele (cfr. drago, n. 6)
7. zool. drago volante (cfr. drago, n. 9).
ragno 'o * tracine '(cfr. drago, n. io).
9. bot. dragoncello (cfr. dragoncello, n. 2).
sangue di dragone: sangue di drago (cfr. drago, n. 12)
gr. spàxtov -ovto <; (cfr. drago). per il significato del
per il significato del n. 13, cfr. littré [s. v
. = deriv. da dragone-, cfr. colubrina e spagn. dragoncello.
nella pila delle cartiere. = cfr. dragonetto1 (per la forma).
. da dragone come 4 insegna '; cfr. fr. dragonnier (sec.
? 4 azione scenica '); cfr. fr. dramatique (sec.
<; 4 azione scenica'); cfr. fr. dramatiser (1801)
dotta, dal gr. tardo spocfxatoopyta: cfr. drammaturgo. il repertorio di leone
cui si fa asciugare la carta); cfr. fr. drapant (sec
= deriv. da drappo; cfr. fr. draper (sec. xiii
. = dimin. di drappo; cfr. fr. drapel 'piccolo drappo '
calimala. = da drappo-, cfr. lat. mediev. draparia (1254
svolazzi. = da drappo-, cfr. lat. mediev. drapperius (1254
mediev. drapperius (1254); cfr. fr. drapier (1260).
(da spdoi 'faccio'); cfr. fr. drastique (1741).
= dal fr. drainer: cfr. drenaggio. drenato (
piede. = etimo incerto: cfr. alberto magno, xxiii-1-43: «
? * della quercia *; cfr. 8p0? * quercia '.
quercia 'col sufi, -ite); cfr. fr. dryite. drillo,
, viva in molti dialetti italiani; cfr. fr. dégringoler e déringoler.
ma minori e manco intagliate. = cfr. driopteride. dritto e
_ - deriv. da droga; cfr. fr. droguer (nel 1554)
= deriv. da droga', cfr. fr. drogueur (nel 1462)
= deriv. da droga-, cfr. fr. droguiste (nel 1549)
'(spópo? 'corsa'); cfr. fr. dromadaire (sec. xii
, dal nome del genere dromia (cfr. dromia). dromici, sm
, dal nome del genere dromia (cfr. dromia). dròmo, sm
agg. di 8póoo? 'rugiada'; cfr. fr. drosera (nel 1804)
. misurazione della rugiada. = cfr. drosometro. drosòmetro,
del volgo chi non sappia. = cfr. sdrucciolare. drucciolatóio (drusciolatóio)
. drut 'amico, amante '; cfr. fr. dru (sec. xi
cerone), d'origine celtica (cfr. irl. drùi druad 'druido,
dal ted. druse * gomma '. cfr. arila, 178: «
d'ogni forte maglia. = cfr. sdruscire. drùsciolo,
e guastare lo legname. = cfr. ruinare. drùzzola,
grosso giù per la spiaggia. = cfr. ruzzolare. du o dua,
-à8o <; * dualità '); cfr. diade e triade. duàgio,
da un altro mediante opportune operazioni (cfr. dualità). 4. agg
. = deriv. da duale; cfr. fr. dualisme (nel 1755)
, deriv. da duàlis 'duale'; cfr. fr. dualité (nel 1585;
sostant. dell'agg. dubius (cfr. dubbio1). dubbiosaménte
'trovarsi fra due alternative '(cfr. dubbio1). dubitataménte
a suo figlio ruggero. = cfr. ducale1. ducare, tr.
! = deriv. da duca. cfr. gherardini [s. v.]
'doge 'e * duca '; cfr. fr. ducat (1395).
= acer, di ducalo2; cfr. fr. ducaton (1607).
'(da ducère 'condurre'). cfr. isidoro, 9-3-22: « dux
= femm. di duca; cfr. lat. mediev. ducissa * du
beccandolo lo spiumano. = cfr. duca. duda1, sf.
, da duduq * flauto '; cfr. russo dudka e dudak, ceco dudy
. tuta 1 mora di macchia '; cfr. turco dud, tilt e neo-gr
. dugia 4 dóppia piega '; cfr. venez. dàcia. dugliare,
sciotte 'di cervantes; cfr. fr. dulcinèe 'amante, ganza
nei topo nimi, come cfr. augustodùnum, autun, ecc.)
sm. chim. docosano. = cfr. docosano. duodecimale, agg.
di decimale) -, fr. cfr. duodècima! (nel 1801).
8àxtoxo <; * dito '). cfr. fr. duodénum (nel
= comp. da duo e dì; cfr. fr. duodi (sec. xviii
celebre problema della duplicazione del cubo: cfr. duplicazione). s. maffei
volte per errore in un libro (cfr. duplicatura, n. 2).
e da una radice * plek per cui cfr. plicàre 'piegare ').
> voce dotta, lat. duplus \ cfr. doppio. duplolista, sf
? = dall'ar. durra. cfr. panzini, iv-210: « 4 dura
calco di una voce araba): cfr. il fr. duremère, lo spagn
. = deriv. da durare; cfr. fr. ant. durance, provenz
dùricorius * dalla pelle dura * (cfr. corium 'cuoio ').
= voce dotta, lat. duritia; cfr. durezza. durlindana (raro durindana'
coda. = voce guarani; cfr. fr. douroucouli (sec. xix
'condurre, governare '); cfr. fr. ductile (sec. xvi