'scaglio, lancio '). cfr. isidoro, 18-10-2: « balista
dal drago fu risuscitato. = cfr. plinio, 25-5: « herba,
'reggitore, capo di governo '(cfr. baiulo); cfr. il provenz
governo '(cfr. baiulo); cfr. il provenz. ant. baile
camera a gas. = cfr. balia1. bàlia3, sf
deriv. da baillir 'governare, reggere'(cfr. bali, balire, balivo)
soggetta alla loro giurisdizione. = cfr. fr. bailliage (docum. nel
provenz. bailiatge, da baillir (cfr. balì e balìa). baliàtico
di vigilanza e di controllo). cfr. balio2. compagni, 1-7:
', poi 'reggitore '; cfr. provenz. ant. baile * governatore
accento balio, dal fr. bailli (cfr. balì e balivo).
da balia 1 forza, vigore '. cfr. panzini, iv-55: « balioso
. baillir 'governare, reggere '(cfr. balì e balio).
per lo più montata su ruote: cfr. carrobalista). machiavelli
. ballista (anche balista) -, cfr. balestra1. balìstàrio,
. = v. balistico; cfr. fr. balistique (docum. nel
un registratore ottico. = cfr. balistocardiografìa. balistocardiogramma, sm
. da bail 'governatore '(cfr. balì, balio, balire).
= deriv. da balla1. cfr. panzini, iv-55: « balla:
di battelli, di spole. = cfr. ballatoio1.
-quando si è in ballo bisogna ballare: cfr. ballo. -ballare tutti a un
, provenz. balada 1 danza '(cfr. ballare). ballatino (
= dimin. spreg. di ballo: cfr. ballonzolo. balestrigli a
= deriv. da ballo: cfr. ballonzolo. ballóne, sm.
(nel 1737) derivò ballota nigra (cfr. ballote). ballò te,
* marrubio, porro '(cfr. ballota). ballòtta1
= dall'arabo battuta 'ghianda '; cfr. spagn. ant. abellota,
: ed è voce di formazione dotta; cfr. fr. balnéaire. balneàrio,
sole; neri i calzini. = cfr. balneare. balneazióne, sf.
gr. ftepocneloc 4 cura '); cfr. fr. balnéothérapic. balneoteràpico
(balòcio) t sm. castagno (cfr. ba loccia).
acqua di baloge la vernaccia. = cfr. balòccia. balògio, agg.
lo zampillo. = etimo incerto: cfr. l'ital. sett. balosso '
l'odore delle buone azioni). cfr. isidoro, 17-8-14: « balsami arbor
da una forma baltare per balteare (cfr. ribalta e ribaltare).
, dal lat. balteus e balteum. cfr. varrone, v-24-116: « balteum
fianchi (in segno di dignità): cfr. esodo, 28-4: reso con
smeriglio di vetro calpestato. = cfr. balugine. balùgine (balùggine)
balusante, portava sempre. = cfr. balusco. balusco,
sotto la scalea dell'anfiteatro (cfr. balteo). balza2
da balza ai gigli. = cfr. balza1. balza3, sf.
la stella di latte. = cfr. balza1. balzana,
specialmente femminili), per guarnizione (cfr. balza2). canti
in due parti di diverso colore (cfr. balzana). g. villani
che 'l la- sciaro. = cfr. balza e balzana. balzano2,
3. tr. appostare la selvaggina: cfr. balzello1. = deriv. da
. balteus e balteum 1 cintura '(cfr. l'etimo di balteo).
con dispiacere del medico. = cfr. bambolino, nella voce bambolo.
'verbi grafia '. = cfr. bambola. bambolóne,
. bambù, voce indigena malese. cfr. conciliatore, i-177: « le donne
bosco di bambù. = cfr. bambusa. bambusèe (anche
bambù e la bambusa. = cfr. bambusa. bambusìcola, sm
mod. bann 4 proclama '). cfr. bannalità. banalità, sf.
convincente e popolare. = cfr. fr. banalità, docum. col
. dalla voce indigena della guinea; cfr. fr. banane, docum. nel
più bassa). = cfr. banca1. banca3, sf
forma banco (v.). cfr. boccardo, 1-230: « non ignoriamo
del mercante insol vente; cfr. lat. mediev. bancae ruptio,
eisbank 'banco di ghiaccio '(e cfr. l'ingl. icefield *
un banco di vendita; barista (cfr. banconista). 2
banco: passarlo ad altri giocatori (cfr. sbancare). -anche al fìgur
. = dal germ. bank; cfr. provenz. ant. banc e fr
tutte voci deriv. dall'ital. (cfr. panca). banco2, sm
banco di vendita; barista (cfr. banchista e banconista).
bandwa 1 insegna, stendardo '(cfr. fr. bande 'truppa ',
binda 1 fascia, legame '(cfr. ted. binden e ingl. to
esercitano la trazione). = cfr. banda4. banda6,
banda * lamina di fefro * (cfr. bandella). banda7
dall'ind. banda * rinoceronte '(cfr. bada2). bandaio
(come il palio di siena). cfr. banderese. g. villani,
deriv. da bandire 'imbandire '; cfr. provenz. ant. bandir 1
la croce): nelle processioni (cfr. banda4, n. 5).
. agric. disposizione di bandinelle (cfr. bandinella, n. 6).
rapido moto della gamba). cfr. littré, i-930: « mouvement d'
imp. di battere e da muro (cfr. sinisgalli, 1-5: «
, usato dai disegnatori per spolverizzare (cfr. spolvero). carena
e non in domenica. = cfr. battista1. battista3 e batista,
x7tt££ (o * battezzo '; cfr. fr. ant. baptisterie (docum
battiségola). = voce toscana, cfr. ligure batisòxoa (da battere e
. a battisuola: alla svelta (cfr. battiscarpa). c
volta nel torchio). = cfr. battitoio. battitóio,
. = deriv. da battere: cfr. lat. mediev. battitórium (
battitoio (per la lana). cfr. battitoio, n. 4.
. dial. battaglio. = cfr. batocchio (conia germinazione secondo battere)
= deriv. da battola: cfr. battolone. battolìo, sm
= deriv. da battola; cfr. lucchese battolone 'chiac
triturato, tritato (la carne). cfr. battuto2. forteguerri, 22-22:
. - anche al fìgur. (cfr. sprone). sacchetti, 117-66
(secondo le varie regioni italiane). cfr. pesto (il battuto genovese)
sorvegliavo le pentole. = cfr. battuto1. battuto3, sm
con la disciplina, la sferza (cfr. battente3). sacchetti,
abbiamo ambedue di bronzo. = cfr. battuto1. batùffolo (batùfolo
cordicina. = voce onomatopeica; cfr. aret. baturlo 1 tuono '.
2. spauracchio: anche bau bau (cfr. babau). lippi, 3-70
voce imitativa, nota alle lingue classiche (cfr. baubare). baubare
, corrispondente al greco @aù£cù. cfr. papia: « baubare: latrare »
e perciò * sorprendere per colpire '(cfr. bacucco2). baulare,
pietra medicinale conosciuta anticamente in oriente (cfr. belzuar). sassetti, 142
, balordo, sventato. = cfr. bolognese bazurldn 4 sventato '.
giambullari: non altrimenti documentato). cfr. p. f. giambullari, 2-118
matassa. = di etimo incerto: cfr. lat. mediev. quatuor bazas
di vita a dirittura. = cfr. bazzarrare, di cui bazzarro potrebbe considerarsi
. specie di cuoio. = cfr. lat. mediev. bazarus (docum
viene come la bazzerana. = cfr. bazzana.
sanguisughe. = voce scient.: cfr. bdellepìteco. bdèllidi, sm
palma (e la sua gomma). cfr. isidoro, 17-8-6 (che in
; in seguito fraintesa come gemma (cfr. diodati [bibbia], 127:
. tardo botare 1 essere spalancato'; cfr. badare). il panzini (iv-64
vangeli di matteo e di luca; cfr. beato). -monte delle beatitudini
per la fama della sua santità (cfr. beatificazione). boccaccio, dee
a bene, a bonus). cfr. l'etimo medievale in isidoro, 10-22
. baby (pron. bèbi); cfr. bebé1. bebù, sm.
bekebunge (bunge * tubero '); cfr. ted. mod. bachbunge 1
sostituito il termine lat. acceja (cfr. acceggia). beccàccia2
una pesante zavorra. = cfr. fr. bécasse 1 beccaccia * (
= deriv. da becco2: cfr. beccheria; nelle citaz. del
: « beccapesci ». = cfr. beccapesce. beccapièdi,
rileva una papera, una stecca (cfr. beccare, n. 8).
con distanze uguali. = cfr. becchetto1. bàcchico, v
ibiceus) * capra selvatica '. cfr. l'etimo medievale di isidoro, 12-1-16
ha sostituito il termine classico róstrum; cfr. fr. bec. bécco2
ibiceus) * capra selvatica '; cfr. l'esito marchig. bécciu e l'
becco di corvo). = cfr. fr. bec de corbin 1 becco
di gru. = voce toscana: cfr. il gr. yepàviov 'geranio', da
cfr. la glossa latina bacerus resa con baro
pippolo né un becio. = cfr. beco1. béco1, sm
singol. rifatto sul plur. beci (cfr. pis. bécio 'verme
proprio doménico nella forma vezzegg. (cfr. beca). bedale,
lombardia), d'origine celtica: cfr. provenz. bezal, piemont. bial
forma beana a verona nel 1319; cfr. lo spagn. badana 'cuoio'(
emiliana, da béda 'bieta '(cfr. bietolone). bedeguàr, sm
(accanto a betulla) ', cfr. ant. fr. beoul, catal
(dal pers. bdhmàn); cfr. fr. béhen, spagn. behen
beffe. = voce onomatopeica (cfr. ant. fr. bef e '
* bèga 4 lite * (cfr. ant. alto ted. bàga)
beggaert 4 frate mendicante '(cfr. beghina e beghino).
/ e del dolore. = cfr. bega: è d'uso settentrionale.
e 4 mendicare pregando '(cfr. ingl. to beg 4 pregare '
beggaert 4 frate mendicante '(cfr. begardo). beghinàggio,
designa la balsamina a fiori bianchi (cfr. balsamina). begolardo, sm
e di questo non begolo. = cfr. bergolare. bègole, sf
riducevalo a cacar verde. = cfr. begolare. begònia, sf
= lat. scient. begoniaceae: cfr. begonia.
perciò sono chiamate rose delle ande (cfr. befaria). =
botanico spa gnolo bejar; cfr. fr. béjarie. per falsa lettura
dal nome indiano della pianta; cfr. sanscr. balan 4 forza 'e
, sf. pietra nota agli antichi (cfr. belemniti).
dal gr. péxepvov 'giavellotto '(cfr. be- lemnitl).
dardo 'e 7rxepóv 4 ala '; cfr. fr. béléoptères.
è un'altura di moab). cfr. isidoro, 8-11-24: « belphegor inter-
, sm. benzoino. = cfr. belzoino. belicato, agg
della belladonna. = voce toscana: cfr. fr. belledame (docum. nel
perché il fiore si apre la notte; cfr. fr. herbe de la nuit
del giacinto del perù. = cfr. fr. belle-d'onze-heures.
toscana (in val di chiana); cfr. lomb. gili de montagna.
(da bellum 'guerra '); cfr. bellico, bellicoso, ecc.
= contaminazione di belladonna e atropina; cfr. fr. bellatropine.
bianchi. = voce popolare: cfr. begliuomini. bellerbèi (
turco begler beji * signore dei signori 'cfr. bei. bellérco,
chebuli e bellirici. = * cfr. fr. belléric: voce di probabile
stomaco a vederlo. = cfr. belletta. bellettóne,
comunque di spontaneo e gratuito consenso (cfr. bello). rustico
altezza, grandezza, ecc.); cfr. il termine antico e letter.
ricorso a terminologie bellicistiche. = cfr. bellico. bèllico, agg
* fare, effettuare '); cfr. fr. belligérant (del sec.
. bellis (plinio, 26-13); cfr. bellide. bellissima, sf
la primavera, l'estate). cfr. bello2. petrarca, 3x0-1:
scultura, architettura, ecc.); cfr. arte. -belle lettere: gli
, di filosofia, di poesia (cfr. lettere). tasso,
azzardata (o poco pulita). cfr. colpo. beltramelli, i-269:
. - bella presenza: cfr. presenza. - bella mostra
presenza. - bella mostra: cfr. mostra. - bella figura
mostra. - bella figura: cfr. figura. - bella vista
figura. - bella vista: cfr. vista. - bello spirito
vista. - bello spirito: cfr. spirito. - bella copia
spirito. - bella copia: cfr. bella (anche copia).
e familiare come dimin. di bonus (cfr. le forme arcaiche attestate duenos e
il fidanzato (specie al femm.: cfr. bella). bruni, i-135
bello; si mette al bello (cfr. bello1). svevo, 3-869
popolare come * occhio bello '). cfr. isidoro, 16-10-9: « beli
= comp. da bello e spirito. cfr. panzini, iv-66: « ricorda
; come 4 aguglia '); cfr. plinio, 9-76. belóne
= deriv. da belare: cfr. belo. bèl paése, sm
: il bel paese (1875). cfr. belpaese. belpaése,
com'era allora chiamata. — cfr. ant. fr. beltet, bealtet
selvatiche dell'indie. = cfr. bezoar. bèma, sf.
comp. da ben{e) e amato. cfr. tommaseo [s. v.]
. felicemente, con molta fortuna (cfr. avventurosamente). g
buona sorte; che riesce felicemente (cfr. avventuroso). bartolomeo
. binda * fascia, legame * (cfr. ted. binden * legare
bendatura, sf. fasciatura (cfr. bendaggio). 2.
donde: averne motivo, ragione (cfr. donde e onde). dante
accadere bene: aver fortuna, successo (cfr. avvenire, n. 12;
un contegno buono, comportarsi bene (cfr. condurre e portare).
meglio: alla bell'e meglio (cfr. bello1). bartolini, 15-154
la volontà e l'impegno). cfr. guardare. b. croce,
una conversazione, a tagliar corto (cfr. beh e be'). -
ben d'altro, ecc. (cfr. altro, n. 2).
(corrispondente all'agg. bonus: cfr. le forme arcaiche, attestate, duenos
, onesto, di buoni costumi (cfr. dabbene). boccaccio, dee
lat. tardo (herba) benedicta: cfr. fr. benoite, spagnolo benedicta
= deriv. da benedettino1: cfr. fr. bénédictine (liqueur).
tr. (per la coniugazione: cfr. dire; imperat. benedici).
eùxoyla 'grazia, favore '); cfr. benedire. beneducato (
di maniere civili, gentili, garbate (cfr. educato). deledda,
, intr. (per la coniugazione: cfr. fare). ant. operare
benefacère-, per la forma benificare, cfr. l'etimo di benevolenza. beneficativo
dotta, lat. beneficentia 'benignità '. cfr. papia: « beneficentia est quod
siodoro), attraverso il diritto canonico; cfr. fr. bénéficial (sec.
, dopo la raccolta. = cfr. fr. bénéficiement 1 miglioramento di una
(da bene e facère). cfr. papia: « beneficus: benef actor
bene e stare (v.); cfr. la locuz. star bene,
= voce dotta, lat. benevolentia: cfr. benevolente. per la forma benivolenza
benevolente. per la forma benivolenza, cfr. placido, 14: « benivolentia et
india). è voce internazionale: cfr. bengale (feux de); ingl
deriv. da benignus); cfr. benigno. benigno,
1 gene rare'). cfr. festo, 133: « benignus proprie
celtica: * carro a quattro ruote'(cfr. festo, 132: « benna
: ma anche, ma anzi (cfr. sibbene). sarpi, viii-282
di vedere (v.); cfr. benvisto. benvenuta, sf
vedere (v.). cfr. arila, 63: a beneviso,
fr. e ingl. benzene (cfr. benzina). benzènico,
suff. chim. -ile (cfr. metile, ossidrile, ecc.)
2. popol. oste (cfr. benzina, n. 2).
e dal suff. -aio; cfr. fr. benzoate (1787).
dotta, lat. mediev. benzoe: cfr. benzoino. benzòico, agg
] e dal sufi, -ile (cfr. benzi le). il tommaseo registra
ibn battuta del sec. xiv; cfr. catal. benjui (docum. nel
di bèola in vai d'ossola (cfr. panzini, iv-67: « si adopera
di 4 persona rozza, ignorante '. cfr. vico, 224: « e [
di cui alcune coltivate per ornamento (cfr. berbero1 e crespino). =
e barberis), dall'arabo barbàris; cfr. spagn. berberis (docum.
situazione rimangono perfettamente rigide. = cfr. berberis. bèrbero2, agg.
bergamasque (docum. nel 1605). cfr. tommaseo [s. v.]
dall'etnico bergamasco * di bergamo '; cfr. fr. bergame 1 una specie
bergamasche alla pianura, e viceversa (cfr. panzini, iv-67: « il nome
la vera essenza di bergamotto. = cfr. bergamotto. bergamino2, sm.
di una mandria di mucche (cfr. bergamina); addetto all'allevamento
3. varietà di pero (cfr. bergamotta). varchi, v-169
bergantin (docum. nel 1490): cfr. brigantino. bergerìa, sf
non m'abbia rimbeccato. = cfr. bergolare e bergolo1. bergolino
battere a un bisogno. = cfr. berga. béri béri,
dialettale (delle regioni centro-settentrionali); cfr. tose, albercòcco, emil. bericòcla
volg. balineum 'bagno'; cfr. emil. berigno (docum. nel
) 'asse, tavola '(cfr. berlina1). berlibèo
tavola su cui veniva indicata la colpa (cfr. berlengo). berlina2
lec cando. = cfr. berlingatore. berlingaménto, sm.
= forse affine a berlengo: cfr. berlingaccio (tommaseo [s.
= forse affine a berlengo: cfr. fr. berlingot (nel 1618)
. baerm 4 piede della diga '; cfr. il trent. bèrma 4 banchina
« byrrus cuculia brevis *). cfr. panzini, iv-93: « burnus,
lo più di stoffa, avarie fogge (cfr. berretto). nuovi testi fiorentini
molto aderente al capo, per dormire (cfr. papalina). -avere il cervello
nera con aria fosca. = cfr. berretto. berrétta da
279: « panni berrettini »); cfr. l'etimo di berretto. berrettino3
birrus 4 mantello corto con cappuccio '(cfr. bernusso); ma si è
* di color rosso scuro '(cfr. ital. ant. bino 4 grigio-bruno
anch'essi la folla. = cfr. bertoldo *. bertòldo1, sm
= forse dal nome proprio bertolo: cfr. carlona. bertóne1,
brètone); per la forma cfr. bertone3. bertóne3,
. variante regionale di betònica (cfr. brettonica). bertovèllo
alto ted. versen 1 tallone '(cfr. ted. mod. fersé)
in un impiccio. del culto religioso (cfr. anche biastema). cicognani,
contro il divino e il sacro (cfr. anche biastemare). dante,
anche un probabile incontro con aestimàre: cfr., oltre alla forma ant. biastimare
in ima piega bestemmiatoria. = cfr. fr. blasphématoire. bestemmiévole,
= voce dotta, lat. béstia (cfr. biscia). bestiàccia
. chi ha cura del bestiame (cfr. bestiario). targioni tozzetti,
o, eccezionalmente, anche di persone (cfr. carro). calvino, 1-108
. bestini o pesci bestini. — cfr. bestino1. bestióne, sm.
il secondo posto rispetto alla luminosità (cfr. alfa). 3. chim
, deriv. dall'alfabeto semitico: cfr. in ebraico bit (con il significato
voce dotta, dal lat. baetulus (cfr. plinio, 37-51), deriv
èl 1 casa di dio '; cfr. fr. bétyle. betizare,
= dal fr. bétonière: cfr. betòn e betonaggio.
bevete, da una forma * bevettola; cfr. il fr. buvette.
(e le navi militari). cfr. betta1. = dimin
piante (dell'emisfero boreale). cfr. betulla. landino [
acqua con farina per le bestie (cfr. beveraggio). tassoni
. = deriv. da bevete: cfr. lat. tardo bibltòr -òris (deriv
= deriv. da bevete: cfr. lat. tardo bibitiò -5nis (da
. bevucchiare, tr. bevicchiare (cfr. sbevucchiare). bévuta, v
medioevo come potente antidoto del veleno (cfr. belzuar). mattioli [dioscoride
bene 'e 'bello'; cfr. fr. bèzoard (docum. nel
= dal fr. bèzoard: cfr. bezoar. bezuga,
= dal longob. * blaih (cfr. il francone bleich 1 di color
la voce s'è diffusa attraverso venezia (cfr. lat. mediev. blaccatus e
* sbiadito, pallido '(cfr. biacca). biacco2, agg
* biada, frumento '(cfr. anglosassone blaed * frutto di campi
rossastro, grigiastro, ecc.; cfr. fr. blanchdtre. dell'alte ruine
dormita dei bachi da seta (cfr. bianca1). bianchina2, sf
capitolare. -anche al figur. (cfr. bandiera). -canale bianco:
con un occhio furbetto. = cfr. bianco1. bianco-alato,
. blam-manger (per il n. 2 cfr. bianchetto). bianconato
bianco e segno (v.). cfr. arila, 64: « bianco
agg. disus. biassico. = cfr. ingl. biaxial (comp. da
, biastimare e bia-sec. vili); cfr. provenz. blau, femm. biava
e dial. bestem * blao (cfr. blu).
di colore azzurro chiaro; azzurrognolo (cfr. biado). cennini, 125
basico (v.); cfr. ingl. bibasic, docum. nel
in plinio (10-69) bibiones (cfr. cit. del domenichi).
bibó (da bibère 'bere'). cfr. isidoro, 12-8-16: « bibiones sunt
e cita il verso di afranio); cfr. fr. bibion (docum.
-ónis * moscerino del vino '(cfr. bibióne). bìbita
filosofìa sacra ». = * cfr. fr. biblicisme * dottrina biblica '
le teorie del biblicismo. = cfr. fr. bibliciste. bìblico
. = dal lat. biblia: cfr. fr. biblique, docum. nel
dal gr. cpixlot * amore '; cfr. ir. bibliophilie; ingl.
. cpcaos *. amico '); cfr. fr. bibliophile, docum.
= comp. di bibliografico: cfr. fr. bibliographiquement. bibliogràfico
di interpretazione personale. = cfr. fr. bibliographique. bibliògrafo
gr. 3t, 3xioyp<4
), sul tipo di idolatria; cfr. fr. bibliolatrie, ingl. bibliolatry
'trattazione, studio '); cfr. ingl. bibliology, docum.
libri come un bibliomane. = cfr. fr. bibliomane e bibliomaniaque-, ingl
p, av (oc 'mania'); cfr. fr. bibliomanie, docum.
tcd>x7] q 'venditore '). cfr. isidoro, 6-14-1: « librarios
'deposito, custodia'). cfr. festo, 134: « bibliotheca et
= voce dotta, lat. bibliothecarius: cfr. fr. bibliothécaire, docum.
gr. &epa7re£a * cura '); cfr. l'agg. fr. bibliothérapeutique,
la continuità della chiesa. = cfr. ingl. biblist. biblistica
(da bibère * bere '). cfr. isidoro, 6-10-2: « bibulam
e camera (assemblea rappresentativa); cfr. ingl. bicameral, docum.
a due parlamenti. = cfr. fr. bicaméralisme e bicamérisme.
carburo (v.); cfr. fr. bicarbure, anch'esso sostituito
perché non sapevano moversi. = cfr. pis. biccio 1 corno '.
di che che sia. = cfr. cortonese bìccico * angolo '.
, la chiamava lei. = cfr. biccicuco. biccicuco, sm
bìccico 4 corno, bitorzolo '(cfr. biccicocca e bicocca). bicciolano
gr. xóxxo? 4 ruota '; cfr. ingl. bicycle, docum. nel
a cui è stato applicato un motorino (cfr. ciclomotore). panzini
(in uso nelle località balneari). cfr. biciplano. = comp.
= deriv. da bicipite: cfr. fr. bicipital, del sec.
. = deriv. da bicipite1: cfr. fr. biceps, docum. nel
bicoca (docum. nel 1609). cfr. dizionario militare [1847],
quando si fae la vendemmia. = cfr. bigoncia. bicòncavo, agg.
* e cornu 4 corno '; cfr. fr. utérus bicorne. bicòrnia
ha due cuspidi, due punte (cfr. bicuspide). 2
che è formato con due punte (cfr. bicuspide). 2
dente bicuspidato: il premolare. = cfr. fr. bicuspide; ingl. bicuspidale
e cuspide (v.); cfr. ingl. bicuspid, docum. nel
4 piccolo cavallo da sella '(cfr. bider 4 trottare', nel sec.
(dall'agg. bidèntàlis). cfr. festo, 133 (30):
dentizione, che ha due denti sviluppati. cfr. festo, 133 (30)
* trottare ', secoli xiv-xv); cfr. bidè. bidimensionale, agg.
delle arti astratte). = cfr. bidimensionale. 2.
. = deriv. da bidonare: cfr. bidone. bidóne, sm.
, sguardo, vista '; cfr. la formaz. spagn. bisojo,
fr. biais 4 messo di traverso'(cfr. biescio). bièta
porri e della riccetta. = cfr. bietola. bietarapa (
l'associazione nazionale bieticoltori. = cfr. bieticoltura. bieticoltura (
emilia, nel sec. xiv). cfr. la forma bieta (d'uso
bieta (d'uso regionale). cfr. leopardi, ii-841: « e appunto
. balordaggine, insulsaggine, stolidità (cfr. bietolone). r
d'origine ignota, forse grecismo; cfr. 3à7) tóg, deverb. da
= deriv. da biffa1: cfr. anche biffare2. biffare2
findère 1 fendere, spaccare '. cfr. papia: « bifìdus, in duas
), befulca (nel 1268); cfr. emil., lomb. e ven
forma provinciale e volgar. bufulcus; cfr. lat. mediev. befulcus (docum
deriv. da bifurcus 1 biforcato '; cfr. fr. bifurquer, nel
l'indice e il pollice distesi '. cfr. papia: « bifurcum, genus
'e iugum 'giogo'). cfr. isidoro, 18-36-1: « quadrigae et
di travi congegnate a capra '(cfr. biga1). bigamia, sf
ya [io$ 4 nozze, matrimonio'. cfr. isidoro, 9-7-14: « mo-
. dal lat. bombyx -ycis: cfr. baco1 e bombice. bigèllo (
. = deriv. da bigio: cfr. lat. mediev. bixellus (docum
a questa sostanza). = cfr. bigemino, n. 2.
un battito normale con un'extrasistole (cfr. bi- geminismo).
'e genere (v.). cfr. festo, 133: «
fresca sul marciapiede annaffiato. = cfr. bighellone. bighellóne, agg.
. denominazione regionale del beccafico (cfr. bigia) e della bigia grossa.
* gioielleria ', da bijou: cfr. bigiù. bigiottière, sm
* gioielliere ', da bijou: cfr. bigiù. bigiù (dial.
(da biz 'dito'). cfr. monelli, 1-23: « bijou è
7. milit. biglietto d'alloggio: cfr. alloggio. verga, 4-177:
deriv. dal lat. bulla: cfr. bolletta, bollettino, viglietto.
dotta, lat. scient. bignoniaceae. cfr. tommaseo [s. v.
bombyx- ycis * baco da seta '; cfr. bigotto (specie in senso figur
per liquidi), con metatesi: cfr. lat. mediev. beguncio (a
o dormienti). = = cfr. genov. ant. bigota (docum
bigotto. -anche al figur. (cfr. bacchettoneria). arila
= deriv. da bigotto: cfr. fr. bigoterie (docum. nel
bigotto; condizione morale del bacchettone (cfr. bigotteria). cesarotti
. = deriv. da bigotto: cfr. fr. bigottisme (docum. alla
fine del sec. xvii). cfr. fil. ugolini, 62: «
rete da pesca detta anche bilancia (cfr. bilancia2). linati, 30-218
da bilancia (per la forma); cfr. fr. balancier. bilancière2
della nave. = cfr. bilanciare. bilancicene1, sm
in val d'aosta. = cfr. bilancia2. bilancióne2, sm
scomposti. 1 = cfr. bilancia e bilanciare. bilaterale,
bi * due '(cfr. bis 4 due volte ') e
inoltre azione lassativa e antiputrida). cfr. fiele. bencivenni [crusca
anche 4 collera, amarezza '. cfr. isidoro, 10-71: « bilis enim
gobbo, un nano. = cfr. sbilenco. bilia1, sf
, dal francone * bikkil (cfr. medio alto tedesco bickel 'dado '
): da bilie * bastone '(cfr. bilia1), per influsso del
(per l'aferesi della sillaba iniziale cfr. bellico). bilicato (
dal lat. umbilicus * ombelico '(cfr. bellico). bili
due variabili, di espressione generale (cfr. plurilineare). = voce scient
, calco del gr. siyxcóoooi;. cfr. festo, 135: «
gi alla prima sillaba; cfr. fr. billion (dal sec.
'e mano (v.); cfr. fr. bimane. bìmare
. da bilis 'bile '. cfr. isidoro, 10-30: « biliòsus,
strada. = voce onomatopeica: cfr. bambino e bambole. bimèmbre
') e membrum * membro '. cfr. papia: « bi- membres,
vita, si apparta. = cfr. binario1. binascènza, sf
, intr. (per la coniugazione: cfr. nascere). disus.
* elevare, sollevare '; cfr. fr. guinder 1 sollevare un peso
'macchina per alzare pesi '. cfr. bindolo. bindèlla (bendèlla)
. nomèn -inis 'nome '; cfr. lat. binóminis * con due nomi
nucleo e del blefaroplasto. = cfr. binucleato. binucleato, agg.
) e dal tema yév- (cfr. yevvdcco 4 genero ').
, giostrando e biordando. = cfr. bigordare. biòscia,
2. brodaglia. = cfr. bioscio. biòscio, agg.
a piccoli cerchi bipartiti. = cfr. papia: « bipartitus, in duas
. bipedalis 'di due piedi *. cfr. papia: « bipedalis, duorun
nelle due dire zioni (cfr. anfidromo). =
, è derivato dall'italiano); cfr. provenz. birbe 4 pane degli accattoni
a formule religiose e bibliche; e cfr. spagn. bribón, bribión, brivión
modellato su gr. svftpriq. cfr. papia: « biremis, navis
corpo un biribàra di dubbi. = cfr. ted. wirrwarr * guazzabuglio '.
gli orti della periferia. = cfr. baroccio. biroldàio, sm.
come batacchi. = etimo incerto: cfr. lat. mediev. brigaldus 1 salsiccia
cosa. = ted. bier: cfr. fr. bière (docum. nel
birrus * mantelletto con cappuccio '(cfr. birro1). birro4, agg
= lat. birrus * rovescio '(cfr. birro1). birrocràtico, agg
= voce di formazione onomatopeica (cfr. pispigliare). bisbigliato
per i nn. 3 e 4, cfr. provenz. mod. biscaino
. forse è lo stesso di bisca: cfr. lucchese bischénco 'sgarbo', piem.
, lat. mediev. bischicium: cfr. lombardo beschizi 'capriccio ', piem
', veneziano beschizar 'litigare '. cfr. bisticcio. biscia,
tenevano i viniziani. = cfr. visdomino. bisdòsso,
su segolo (v.); cfr. provenz. moderno bisegle, ir.
), deriv. da bissextus: cfr. bisesto. bisèsto, sm.
nel calendario giu liano. cfr. isidoro, 6-17-25: « bissextus est
. = voce dialettale settentrionale: cfr. ant. fr. bisete.
serra le orecchie. = cfr. lombardo ed emiliano bisia 4 vespa '
bislacca. = voce espressiva: cfr. piacentino bislàc, milanese bislàc,
mezzo della pagina superiore del fillocladio (cfr. ippoglosso). bencivenni
: latinizzato dall'agricola in bisemutum. cfr. fi. e ingl. bismuth,
soin * cura, precauzione '); cfr. bisogno. bisognante (
. xii; mod. besogner); cfr. bisogna e bisogno.
. 14. dimin. bisognino (cfr. n. 12); bisognùccio.
= fr. besoin e besoigne (cfr. bisogna e bisognare), assai
. soin accanto a besoin); si cfr. il verbo del german. mediev
<; (di origine semitica: cfr. ebr. e aram. bù§ 'tela'
per l'aspetto snello dell'imbarcazione. cfr. panzini, iv-72: « bissa,
): 'uccello lento '(cfr. spagn. avatarda); fr.
bue 'e steak 'braciola '; cfr. nievo, 2-28: « abitiamo nel
ci pavoneggiamo vestiti di rosso »; cfr. panzini, iv-65: « la versione
cani e gatti. = cfr. bisticciare1. bisticcicare, intr.
a bisticcicare le balocche? = cfr. bisticciare2. bisticcico,
bisticcico il franceschi. = cfr. bisticcio1.
nel 1316, a parma); cfr. la forma bisquizzo nella citaz. del
ne venne il senso. = cfr. bisticcio1. bisticcìo,
converso. = variante di distornare: cfr. ant. fr. bestorner.
del rizoma, piegato a s); cfr. ant. fi. bistorte,
spagn. bistorta, ingl. bistort (cfr. bistorto). bistòrto
= adattamento del fr. bijou: cfr. bigiù. bisulcare,
bonifazio monta al bitifrédo. = cfr. battifredo. bitinta,
di radici amare: come aperitivo (cfr. amaro, n. 11).
= oland. bitter 4 amaro '(cfr. ted. e ingl. bitter)
): e pare di origine celtica. cfr. isidoro, 16-2-1: « bitumen
bituminare, deriv. da bitùmen (cfr. bitume). bituminóso,
bituminósus, deriv. da bitùmen (cfr. bitume). biturro,
biturri e più pastocchi. = cfr. burro e butirro. biucco
velenoso detto anche cenerò. = cfr. biacco; voce registr. dal tommaseo
abluère 4 portar via lavando '. cfr. panzini, iv-72: « biuta
. da bivacco (v.); cfr. fr. bivouaquer (docum.
italia con le armate napoleoniche. cfr. dizionario militare [1847], 131
« lago di lentini »). cfr. verga, i-307: « il viandante
due, doppio') e via. cfr. isidoro, 15-16-12: « bivium,
) 'di bisanzio '. cfr. panzini, iv-73: « benché in
espressiva, al pari di bizzarro (cfr. bizzoso). bizzarraménte,
è quello registr. da dante (cfr. al n. 5): cioè
= cfr. ital. sett. bissa scudellera *
dal ted. blagen * gonfiarsi '(cfr. piemont. blaga 'borsa da
= voce dotta, lat. blandimentum: cfr. blandire. blandire, tr
. blandiri (v. blando). cfr. papia: « blandior, antiquitus
(d'uso espressivo e familiare). cfr. isidoro, 10-27: « blandus
dimin. di blandus) -, cfr. animula. blasfèma, sm.
augurio; profferire parole empie '(cfr. bestemmiare). blasfemato
nemico sempre li dimora. = cfr. biasimare. blasmato (part.
. = deriv. da blasone-, cfr. fr. blasonner (nel 1389)
quando in italia vengono. = cfr. biastema (blastemare per blasfemare: v
'e dal suff. -oeislta (cfr. elsoc, 4 aspetto, immagine '
blatire, forse di formazione onomatopeica. cfr. festo, 133: « blaterare
voce dotta, lat. blatèro -onis. cfr. papìa: « blacte- rones inepte
. blattaria (deriv. da blatta: cfr. citaz. landino, mattioli)
e tor- niamento. = cfr. biavo. blefàrico, agg.
. = fr. blinder: cfr. blinda. blindato (part.
gr. pxtxov 'erba insipida'. cfr. isidoro, 17-10-15: « blitum genus
* pezzente, uomo da poco '. cfr. l'etimo congetturato da leopardi,
). = fr. bloquer: cfr. blocco2. bloccato (part.
per il significato del n. 3 cfr. il fr. bloc-notes.
senza sacrificare qualche pezzo. = cfr. blocco1. blónda,
= deriv. da bluff: cfr. fr. bluffer (docum. nel
= deriv. da bluffare: cfr. fr. bluffeur (docum. nel
di un serpente d'acqua dolce. cfr. festo (130-27): « bova
viae labore collectus bova appellatur ». cfr. fr. boa (anche per il
= voce romanesca e meridionale (cfr. boetta, forma settentrionale),
): 'scatola di bosso '(cfr. bossolo).
., deriv. da bove; cfr. provenz. boatier * venditore di carne
indica il desiderio di bere (cfr. la voce infantile bobba, dei dialetti
bau. = voce onomatopeica: cfr. bua. bobólca (
fior sacri e divini. = cfr. bifolco. bocàbolo,
-acqua in bocca!: fa silenzio (cfr. acqua, n.
parlare, indurlo a dire qualcosa (cfr. aprire). dante, par
qualche cosa: parlarne in continuazione (cfr. avere). dante, purg
= comp. da bocca e duro: cfr. lat. tardo oridùrus.
parti d'italia per bozzolo. = cfr. boccio1. bòccio3, sm
rispetto ai genitori. = cfr. boccio1 (per immagine).
si può esercitare qualsiasi forza. = cfr. bocciolo1. bocciòlo3,
muoveva a ogni respiro. = cfr. boccola. bocconata, sf.
o di persone, alla rinfusa (cfr. fascio, mazzo).
di legno, testa dura '. cfr. panzini, iv-76: « boche,
1851) * scapigliatura artistica e letteraria \ cfr. panzini, iv-76: « scapigliatura
molta gente poi diventata illustre ». cfr. bohemismo. boèmo (ant
) come « voce dialettale subalpina * (cfr. boatta). bòffice
dialettale di biibò 'gufo '; cfr. anche bùfus, nome di un insetto
deverb. da boglire * bollire '; cfr. veneziano bógio 'gorgo '.
il bohemismo, scimmiottescamente. = cfr. boemesco. bòia, sm.
tortura'(e insegna del carnefice). cfr. festo (135-32): «
. = fr. boyard: cfr. boiaro. boiaro, sm.
. = ant. slavo boljarh: cfr. bizantino poxidcse? e lat.
fr. boycottage (nel 1889); cfr. boicottare. boicottare,
che quasi la diseza. = cfr. boa1. boieria,
= voce di area lombardo-veneta: cfr. veneziano e padovano boldòn, ladino
= dal lat. vulcanus: cfr. bulicame. bolgétta, sf
bulga (di origine gallica: cfr. irlandese bolg 'sacco').
(da pdcxxco 'lancio'); cfr. fr. bolide (nel 1834)
forma sul pelo dell'acqua '(cfr. isidoro, 20-8-2: « unde et
', infine il * sigillo '(cfr. bolla2). bólla2
', infine * sigillo '(cfr. bolla1). bollandisti, sm
della vita di tutti i santi: cfr. fr. bollandiste. bollare
bolla ', * sigillo * (cfr. bolla2). bollano
deriv. da bolla 'sigillo, documento'; cfr. lat. me- diev.
è di origine sett. (cfr. piemontese andè, ese '« buleta
dei falliti. per la forma bulletta, cfr. rigutini-cappuccini, 2 7:
foraggio. = iterativo di bollire: cfr. bulicare.
e rigonfiamento del sangue; congestione (cfr. bollore, n. 5).
= lat. tardo bullitiò -6nis: cfr. bollire. bóllo',
umori del corpo); congestione (cfr. bollimento). redi, 16-ix-309
stomaco. = da bolo1. cfr. papia: « bolus, iactus morsus
bologna (v. sbolognare). cfr. panzini, iv-77: « bolognare,
trifoglio dal pennacchio rosso. = cfr. bolognino1; lat. mediev. bononinus
la fazione intransigente e rivoluzionaria. cfr. panzini, iv-78: « dapprincipio anche
= dal russo bol'écvizsm: cfr. bolscevico. bolscevizzare, tr
veterinaria (già da vegezio); cfr. bulsina. bòlza, sf
= dal longob. * bultjo (cfr. ted. bolzen 'perno, dardo
glossa latina del sec. vili bultio; cfr. fr. bouson e boujon,
gikbóm 1 albero di nave '(cfr. ted. baum * albero ')
sono fatti convergere sulla parte malata (cfr. cobalto). piovene, 5-19
la profondità. = voce onomatopeica: cfr. bombo. bómba2,
-àcis, variante di bambdx -àcis (cfr. bambagia): forme che si riconnettono
= deriv. da bombage e bombagina (cfr. bombace). bombanza, sf
provenz. bo [m) bansa; cfr. ant. fr. bo{m)
= voce deriv. da bomba1', cfr. fr. bombarde (sec. xiv
veliero da guerra armato di bombarda (cfr. bombarda1, n. 2).
e de'peccatori. = cfr. bombo3. bombardóne, sm
bombazo 'scoppio di bomba '; cfr. lat. bombus 'frastuono '.
toscana, da una radice onomatopeica (cfr. bomba). bombètta, sf
riconnetteva a bombus 'ronzio '(cfr. bombo1), cioè * insetto ronzante
a sono vocis nomen accepit ». cfr. isidoro, 12-5-8: « bombyx fron-
aer solus in eo remaneat » (cfr. baco). bombicidi,
, dal nome del genere bombyx (cfr. bombice). bombicino1, agg
bombyeina (plinio, 11-26). cfr. isidoro, 12-5-8: « bombyx fron-
ex cuius textura bombyeinum conficitur » (cfr. bombice).
. di bambagia: carta botnbicina (cfr. bambagino). s.
dell'insetto con questo nome); cfr. borbottino. bombino, sm
api: di formazione onomatopeica). cfr. pesto, 129 (27):
un prestito dal gr. 3o|x3ùxy). cfr. redi, 16-i-122, « appresso
di bon 1 buono '). cfr. panzini, ìv-78: « bonbon,
. dial. spaccone, fanfarone (cfr. bombista, n. 2).
. da bombone1 (v.). cfr. panzini, iv-78: « la
. = lat. vomere: cfr. tose, bomicare, sardo bòmbere
forme « il buon presso » (cfr. la citazione del garzoni).
'bonaccione, semplicione '); cfr. aria2. bònaso,
done (v.). cfr. fanzini, iv-78: « bondiòla,
= deriv. dal fr. bonnette: cfr. bonetto1. bonétta2, sf.
= adattamento del fr. bonnette: cfr. bonetto1. bonétto1 (
= adattamento del fr. bonnette; cfr. bonetto1. bongustàio, v.
. bon ton * buone maniere '. cfr. fil. ugolini, 313:
a guardia dell'orsa maggiore). cfr. isidoro, 3-71-8: « eundem
borbotto ', di formazione onomatopeica: cfr. fr. borborygme (nel sec
3op3op'. o{j. ó <;: cfr. borborigmo. borbottaménto, sm.
suo petrarca. = voce onomatopeica: cfr. balbettare e borbogliare.
, treo, e trinchetto. = cfr. bordare1. bordéggio, sm
= deriv. da bordarel: cfr. fr. bordée. bordatino
= deriv. da bordare2: cfr. bordato1. bordeggiaménto, sm
= deriv. da bordare3: cfr. bordato2. bordèllo,
borda 1 casa, abitazione '(cfr. fr. borde e bordel, nel
. da * bord 4 asse '(cfr. bordo1). bordellóso
* bord 4 asse, bordo '(cfr. bordello). bórdo2, sm
morte. = siciliano burdunaru: cfr. bordonale. bordonaro2 (
behurder 'giocare di lancia * (cfr. spagn. bohordo * lancia 'e
barbiere che gli tiene bordone. = cfr. fr. bourdon nel senso di '
da bord * orlo, bordo'. cfr. arila, 69: « per 'frangia
al vento di * aquilone '(cfr. bora1). boreale
, rara nelle zone temperate). cfr. anche aurora. galileo
. = forse voce onomatopeica: cfr. sbruffare. borgata,
. bourguignotte, deriv. da borgogna (cfr. borgognone1). borgomastro
gola bistorta delle colline. = cfr. spagn. burgo (docum. nel
1 città piccola, fortezza *. cfr. isidoro, 9-4-28: « burgarii a
. = fr. bourgogne: cfr. borgognone1. borgognóne1, agg
= deriv. da borgogna (cfr. borgognone1), con variaz.
bòrea 'nel senso di 'vento'; cfr. la locuz. darsi delle arie.
gr. popeivóc 'di borea '(cfr. bora1). borióne,
il suo signore zio. = cfr. bornio (v. anche borniola)
all'occhio spento dei ciechi: cfr. fr. borgne (sec. xii
'losco, cieco '. cfr. bornio2 (etimo).
= voce di area settentrionale, emiliana: cfr. lat. mediev. borazius '
= lat. volgare * burràgó -inis (cfr. lat. mediev. borago,
cancellare, fare la minuta '; cfr. fr. bourrer 'strappare il pelo
enfiagione; pelle cascante, flaccida (cfr. borsite). -avere le borse
, 'denaro investito nella compra-vendita '(cfr. glossario medievale del commercio, 50
e place 'piazza'(a parigi). cfr. boccardo, i-370: « si è
= lat. tardo bursarius: cfr. borsa1. borsaiolo (
= deriv. da borsa nera: cfr. borsa2, n. 2.
clandestino e illegale di generi razionati (cfr. borsanerista). bocchelli,
= lat. mediev. bursiculus: cfr. borsicchio. borsino1, v
la tinta del 'cuoio '). cfr. spagn. borcegui (nel 1460
e bordacché (a napoli). cfr. fu. ugolini, 65: «
ranocchi per un pezzetto. = cfr. bordone. borzòi o borsòi,
forma collettiva, deriv. da bosco: cfr. lat. mediev. buscalea,
= voce attestata nel sec. xvi; cfr. lat. mediev. boscaticum (
a sé si canta. = cfr. boschereccio. boscherecciaménte,
alberi', da una voce germanica; cfr. antico alto tedesco busk, ted
mia parte al tuo signore. = cfr. bossolo2. bùssola2, v.
consegnò il foglio al notaro. = cfr. bosso (col suffisso del dimin.
'vasetto di legno di bosso '(cfr. bussola). bossolottàio
1 nel significato del n. 4 cfr. anche bussolotto).
[xéxvrj] (dioscoride); cfr. botanico. botànico, agg.
una qualche povera fanciulla. = cfr. votare. botato (part.
lettera si dice boti. = cfr. voto. bóto2,
in particolare l'artemisia (dioscoride); cfr. botro2. botrìdio, sm
<; 'grappolo, acino'; cfr. botri e botro2).
pars; et botryo graecum est ». cfr. botri. bòtta1, sf
de'bottacci. = da bottaccio1: cfr. fr. ant. boutage, provenz
un paio di bottàglie. = cfr. botta3. bottàio { pottar0)
bitdna): 4 fodera '; cfr. spagn. dial. (valenza e
francone * bótan 4 battere, picchiare'(cfr. 1 tuttavia botta
futuro. = voce toscana: cfr. botta1. bottatrice,
= deriv. da botte: cfr. bottaccio. bótte1 (
, metto in serbo '). cfr. isidoro, 15-5-8: « apothèca autem
di brescia dove si estrae questa pietra. cfr. panzini, iv-82: « botticino
otto. = voce toscana: cfr. botta2. bottonàio,
delle gotiche corolle. = cfr. fr. bouton d'or.
tanto di sciabola al fianco. = cfr. fr. ant. boton (mod
'o 1 piccolo rigonfio * (cfr. l'olandese hot 'gemma, papilla
il significato del n. 2 (cfr. sbottoneggiare). bottonièra, sf
può essere mortale). = cfr. botulino. bougainvìllea, sf
bogare * mettere i ceppi '); cfr. anche il provenz. bauc 1
sostant. dell'agg. boarius: cfr. boario). bòve (
arco 'e window 'finestra'). cfr. panzini, iv-83: « più frequente
= deriv. da bovino. cfr. panzini, app., 793.
lat. bovinus (da bos bovis: cfr. bove). bovino2, sm
; bison: bisonte). = cfr. bovino1. bòvo, sm.
ceffone, pugno, colpo '(e cfr. fr. boxeur 'pugile',
ingl. boxer, nel 1788). cfr. panzini, iv-84: « boxe
bozzétta (v.). = cfr. fr. ant. boce (sec
boccia 'rigonfiamento, cosa tondeggiante '(cfr. vallisneri, iii-378: « bozza
originale nella marca. = cfr. bozza. 1
s'armeggia la galea. = cfr. bozza1: l'uso marinaresco si riscontra
taphrina o exoascus). — cfr. bozzàcchio1. bozzacchiuto, agg.
quale sono conficcate le late. = cfr. bicceria. bozzétta, sf.
, bossima, nel 1376); cfr. anche spagn. pócima 'decozione '
protuberanza frontale, corno '). cfr. per la citaz. dantesca, c
, né trova lato. = cfr. bozzolaro. bozzolare, tr
voce dial. dell'italia settentr. (cfr. lombardo bozolà, biciolà, piem
(v. buccellato). cfr. panzini, iv-82: « bossolà o
pasta lievitata, propria di brescia. cfr. l'antico vocabolo buccellato, vivo
settentr. della forma toscana boccio (cfr. boccio2). bòzzolo2, sm
. da bozzo2 * becco '. ma cfr. cit. del tommaseo [s
11. tose. pettegolezzo, ciarla (cfr. bracare). tommaseo [s
secondo la formazione * alla bracaiòla '. cfr. panzini, iv, app.
deriv. da brache 'pettegolezzi * (cfr. braca, n. 11).
senso generale di 'cintura * (cfr. isidoro, 19-33-5: « hunc vulgo
almeno divenire croniche. = cfr. panzini, iv-793: [appendice]
. = deriv. da braccio1: cfr. lat. mediev. brachiata 'misura
come prestito dal gr. ppaxùov (cfr. festo, 131-29: « bracchium nos
e poi * caccia di frodo '(cfr. bracco). bracconare
= deriv. da bracconaggio-, ma cfr. fr. braconner 1 cacciare con
dal lat. mediev. braccónàrius (cfr. bracco). brace (ant
brasa, di presunta origine germanica; cfr. fr. braise (brese, sec
= deriv. da braca: cfr. braca, n. n.
'e ypóiffxù 4 scrivo '; cfr. 3paxuypacpécù. brachìlago, sm
. costituzione dei brachitipi. = cfr. brachitipo. brachi tipo (
2. donna che vende la brace (cfr. braciaiolo). fagiuoli, 3-2-213
sm. chi vende la brace (cfr. braciaiòla, n. 2).
3pa8u <; 'lento'e nènoiq 'digestione'; cfr. fr. bradypepsie (docum.
, dal nome del genere bradypus (cfr. bradipo).
vivevano allo stato 'brado '). cfr. provenz. brau 4 aspro,
'e anche 'prosciutto '; cfr. provenz. ant. braon e brazon
, istriano bragagna, da argagna (cfr. gr. òpydvtov 'attrezzo ')
sa che non guaagna. = cfr. bargagnare1. brage,
= fr. braisière: cfr. braciere. bragiòla,
), di probabile origine prelatina; cfr. fr. ant. brai, provenz
brera, brea, ecc.); cfr. lat. mediev. braida (docum
. viii-ix), di origine longobarda. cfr. redi, iv-128: «.
gridare, urlare, risuonare '(cfr. braitare). braitare
può riconnettere a bradire e braire; cfr. provenz. ant. braidar 4 gridare
gr. 3paxp. ave <;; cfr. fr. brachman, brahmane.
tico * bramon 4 urlare '; cfr. ant. alto tedesco breman
fame', perciò 4 desiderare ardentemente': cfr. bramire). bramasàngue, agg
pilatura del riso). = cfr. sbramato. bramire, intr.
lat. tardo branca * zampa '; cfr. provenz. branca, fr.
da cui ppdtyxoc * raucedine '(cfr. isidoro, 4-7-13: « graeci enim
• orna, proprio dei tumori: cfr. fr. branchiome (1909).
da brandire 1 scuotere, oscillare '. cfr. tommaseo [s. v
pioggia. = etimo sconosciuto: cfr. lat. tardo brandeum zòna 4
springstoh 1 bastone per saltare '(cfr. stocco). brandito
significante un pezzo grande. = cfr. brandello. brandóne2,
= dal ven. bransìn e branzln: cfr. la voce ven. branzo 4
. = lat. brassica: cfr. brassica. brasca2, sf
si rende sempre con 4 cavolo '. cfr. l'etimo congetturato da varrone,
, cioè morchia d'olio. = cfr. genov. brata 4 fango, melma
di salsa'(in apicio); cfr. imbrattare. brattare, intr.
'lamina di metallo'(lucrezio). cfr. isidoro, 16-18-2: « brattea
e chi su la nizzarda. = cfr. bravo. bravacciare (
. = di etimo incerto: cfr. provenz. ant. brau 'aspro,
. brau 'aspro, focoso '(cfr. etimo di brado): spagn.
scia- boloni barbareschi. = cfr. bravo1: dall'italiano il fr.
docum. nel sec. xii); cfr. spagn. brecha, ingl.
e xpécpto * allevo, nutro '. cfr. panzini, iv-85: « brefotròfio¦
gli avanzi d'un'orgia. = cfr. tose, baregno 'lavatoio ';
dovuta a una variante dei manoscritti (cfr. la citazione esatta alla voce brenna1,
critico legge col valore di brenna1 (cfr. la prima citaz. alla voce
cità di circa mezzo ettolitro. cfr. il proverbio lombardo, citato
= deriv. da brenta: cfr. piacentino brintòr, piem. brindòr
ghezzi e cani alani. = cfr. burnus. bresaola, sf
affumicata. = voce settentrionale: cfr. bolognese bresadla. brésca,
davanti. = voce lombarda: cfr. milanese bresano, bresanèla, da
. per metatesi dal fr. bretelle. cfr. ri gutini [in
a indicare forte sensazione di freddo (cfr. brezza e brivido). brève1
= comp. da breve e chiomato-, cfr. gr. 3pax'jxop. éco
torace (una persona); tarchiato (cfr., per opposizione, longilineo)
sillaba: nella metrica classica). cfr. breve, n. 7.
indicare una forte sensazione di freddo (cfr. breva e brivido). brezzare
aria dopo la trebbiatura. = cfr. brezza. brezzatóre, sm
'(per il vino); cfr. antiche glosse: « bria..
dal gr. ppuov * muschio '(cfr. brion). briachézza
ha bevuto la coppa del vino '(cfr. ebbro e sobrio).
'gigante con cento braccia *. cfr. betussi [boccaccio], 69:
qualsiasi altura. = cfr. bricca. bricca, sf
sostanze che facciano lega. = cfr. bricchetta; e si veda panzini,
. = dalla radice di bricca: cfr. breccia 'sassolino', breccola 4 ciottolo
': deriv. dal persiano. cfr. redi [tommaseo]: « questo
piem. bric [u \). cfr. panzini, iv-86: « bricco,
e scherzoso (petrocchi) *. cfr. buricco. bricco4,
stiva e nel fondo. = cfr. briccola2. brìccola4, v
'spezzare': di origine celtica; cfr. fr. briser (sec. xi
quindici o venti scudi. = cfr. bricia. brìciola (
. da bricia, come dimin.; cfr. emil. bris'la.
un briciolino ai miei sensi. = cfr. briciola: e si veda il romagn
redine '(v. bretella). cfr. panzini, iv-86: « bride,
fa con la bocca nel divorare); cfr. anche briffaudure (sec. xiv
brigadier, da brigade 'brigata '. cfr. dizionario militare [. 1847]
dapprima per indicare un 'soldato '(cfr. nn. 4 e 5).
tradizionalmente si preparava questo dolce. cfr. panzini, iv-86: « brigidino,
settentr. bri [d \ a (cfr. brida, equivalente di bretella).
. = deriv. da brillante. cfr. rigatini-cappuccini, 28: « brillantare
la vita brillantona a parigi. = cfr. brillare1; ma in senso figur.
prestito a sua volta dal verbo italiano. cfr. rigutini- cappuccini, 28: «
brillantine (docum. nel 1867); cfr. brillante1. brillantina2, sf
= lat. pruina 'rugiada gelata'; cfr. fr. ant. broine (
. bruine. per un etimo popolare, cfr. festo, 333 (253)
*. per la cit. dantesca, cfr. benvenuto da imola [inf.
deriv. da brindis 'brindisi'. cfr. panzini, iv-87: « brindare,
cento per tramite dei mercenari svizzeri; cfr. fr. brinde (sec.
spagn. brindis (nel 1609). cfr. brinzi. brìndolo, sm
'(sec. xiv); cfr. provenz. ant. briu 4 impetuosità
). si veda briga; e cfr. abbrivare. brio2, v
. da brio [fite], (cfr. brion), e dal gr
brionina) che ha proprietà drastiche (cfr. vitalba). landino [
e brio1. 4 muschio '). cfr. tommaseo [s. v
italia e d'inghilterra. = cfr. bretone. brittini (brettini)
= adattamento del fr. brioche. cfr. panzini, iv-87: « brioche
) e briciola (v.). cfr. panzini, iv-87: « brisa
. = di etimo sconosciuto: cfr. fr. brisque (docum. nel
di briscola si batte l'avversario. cfr. panzini. iv-87: « briscola,
per il becco della brocca); cfr. brocco1 e brocco *.
da brocco2 (perché a punta); cfr. fr. broche * ago,
delle scuole e della pratica forense (cfr. guido panciroli, giurista vissuto
= deriv. da brocco2', cfr. fr. brocehr (sec. xi
= deriv. da brocco2', cfr. fr. brocher 4 tessere, ricamare
= deriv. da brocco3 (cfr. broccare2). broccato2
broccare2 4 tessere a brocchi '(cfr. broccato1 e brocco2).
dall'olandese broseken * piccolo stivale '(cfr. borzacchino). vero berzaglio
carabina, = variante di brocca2: cfr. broccia1. col fucile, o colla
= deriv. dal fr. broche: cfr. brocco. pulci, 27-171
sentì figur.: incitare (cfr. broccare1). sonare il
= = deriv. da broccio: cfr. fr. brocher * spronare '.
'perno, fuso '(cfr. brocca2 e brocco2). broccolière,
ogni bruttarla e brodaccia. = cfr. brodo. brodàglia,
piatto usuale delle popolazioni germaniche); cfr. provenz. ant. brou,
burjaca * borsa di cuoio '(cfr. bolgia). brogliàccio
dell'avere. = cfr. fr. brouillard (sec. xv
poi brouiller * mescolare * (cfr. brogliaccio), da cui il senso
dantesco bisogna ricorrere ai commenti antichi; cfr. anche benvenuto da imola [par.
. = deverb. da brogliare: cfr. imbroglio. bròglio2 (bròio)
bucina] * buccina d'avorio'. cfr. a. prati, 171: «
variante di brullo (v.). cfr. anche giovanni da serravalle [
* di altro paese '); cfr. fr. ant. breuil, provenz
da bronchi (v. bronco1); cfr. fr. bronchial (nel 1735
bronco *, col suffisso medico -ite; cfr. ingl. bronchitis (nel 1814
también se dize bronco *; inoltre, cfr. provenz. ant. bronc (
si è ricavato il sing. bronco. cfr. fr. bronchies (sec. xvi
bronco, alveolo e suffisso medico -ite (cfr. alveolite).
volgare brocca 'cosa a punta'). cfr. panzini, iv-87: « broche
entro una copertina di carta semplice'. cfr. rigutini-cappuccini, 178: « dirai
pagliericcio 1 andarsene senza pagare '(cfr. bruciapaglioni). bruciapaglióni, sm
depredare gli osti o le meretrici (cfr. bruciare, n. 15).
, insetto, crisalide '); cfr. la forma toscana brucio. bruco2
ginestra e di bruco. = cfr. brugo. brùfolo, sm.
una frase del babbo. = cfr. brughiera e brugo. brùggia,
celtica * brùko * erica '(cfr. prov. ant. bruc * erica
ant. bruc * erica '). cfr. panzini, iv-89: « brughiera
= forse incrocio di prugnola con bruno: cfr. it. sett. brugna '
lat. * brùcus 'erica '(cfr. brughiera). bruire,
. bruit * rumore, strepito '(cfr. bruire). brulazzo (
lina. = di etimo incerto: cfr. brollo, che è la forma di
letterato, storico e uomo politico. cfr. panzini, iv-89: « voce entrata
; nel signi6cato di * nebbia 'cfr. fr. brume. bruma2
mollusco bivalve, del genere teredo (cfr. teredine), che scava gal
bruma. = genov. bruma-, cfr. spagn. broma (docum. nel
. « * carie, tarlo '(cfr. 3i3p < * >axcù 1 divoro,
. = genov. bruma: cfr. bruma2. brumàia, sf
. da brume 'nebbia '(cfr. lat. tardo brùmdrius 'invernale '
= voce dotta, lat. brùmàlis: cfr. bruma1. brumasta e bumasta
forma di una mammella di vacca '; cfr. lat. mediev. brumèsta
conte a quella nespola brumèsta. = cfr. brumasta brumeggiare, intr. [
. 3póóp. a * cibo '(cfr. ax voce milanese, deriv. da brum. cfr. la cit. di arila alla da prunella, per incrocio con bruno; cfr. fr. brunelle che si alterna di qualità inferiore, andante '(cfr. bruno3). brunétta1 d'intonazione tenera e delicata). cfr. panzini, iv-89 • « prùna * carbone ardente '; cfr. anche lucchese e pisano brunice 'brace
brùnjan * rendere bruno * (cfr. ant. alto tedesco brùnen).
, dal germanico occidentale * brùn (cfr. ant. alto tedesco brun,
astuto del dispaccio! = cfr. bruno1. bruno3, sm.
. da bruno, per la tinta; cfr. provenz. ant. bruneta (
nel significato di 'pungitopo '; cfr. provenz. ant. brusca (sec
le strutture degli scafi. = cfr. brusca1. brusca3, sf.
di * brùsàre 1 bruciare * (cfr. anche brusca1 e brusca2).
= deriv. da brusco: cfr. fr. brusq ^ terie (sec
1 pungitopo, mirto pungente '(cfr. brusco3). brusco2
polverizzansi tante maniere di corpi. = cfr. brusco. 4
anche lui queste riflessioni. = cfr. bruscolo1. brùscola2,
ant. brustare, accanto a bruscare. cfr. carena, i-327: « brusta
in acqua con solfo giallo. = cfr. brustolare. brusto,
. da brùtus * bruto '. cfr. rigutini-cappuccini, 28: « brutale,
latino. = fr. brutaliser. cfr. panzini, iv-89: « brutalizzare,
(applicato soprattutto agli animali); cfr. isidoro, 10-28: « brutus,
si usa talora per satiro. = cfr. bruto1. bruto3, sm.
figura del più grande traditore dopo giuda (cfr. dante, inf-, 34-65)
gnominatus, dum vocaretur iunius ». cfr. landino, inf., 4-127
= spreg. di bue: cfr. buassaggine. buacciolata, sf
= deriv. da bubbolo (ove si cfr. la prima citaz. del redi
. = voce di formazione imitativa: cfr. lat. bubulare * fare
'bubbone'era 'gavòcciolo'. cfr. fr. bubon (sec. xiv
secondo varrone (5-75) * cfr. isidoro, 12-7-39: « bubo a
'bubù'ch'è mangiafuoco. = cfr. bau e babau.
: da una voce indigena caraibica; cfr. ingl. buccaneer e buccanier (
bùkón * fare il bucato '; cfr. fr. buée (sec. xiii
(nel caso accusativo buccas) 'gote'(cfr. plauto: in flore buccas)
pane benedetto'(della 'milizia cristiana'). cfr. tommaseo [s. v
risalirebbe al lat. poculum 'bicchiere'. cfr. magalotti, 1-20: « bucchero
altri c'è sempre. = cfr. buccia. bùccia, sf.
zitto, senza bucicare. = cfr. buzzicare. buccicata (
saper pochissimo o nulla. = cfr. bouchée * boccata '. buccière
', come 'piccola bocca'). cfr., peraltro, isidoro, 18-4-1:
la tuba '). i toscani (cfr. cit. del varchi) insistevano a
insistevano a distinguere bucinare da buccinare. cfr. anche. fu. ugolini,
suono di certe parole. = cfr. buccinatóre1; si veda la cit.
bucina (v. buccina). cfr. isidoro, 18-4-2: « huius [
degli orec chini '(cfr. boccola). buccòlica1,
buccolòtto (v.). = cfr. buccola. buccolòtto, sm.
1219): coltre de abucherano. cfr. marco polo volgar., prol.
è docum. a venezia nel 1339; cfr. dizionario militare [1848],
dal gr. tól 3ouxoxix<4: cfr. bucolico. bucòlico (ant.
* bue 'e -xóxo? (cfr. lat. colo 'coltivo'). cfr
cfr. lat. colo 'coltivo'). cfr. isidoro, 1-39-16: « buco-
dotta, lat. scient. bucorax: cfr. bucorvo. bucòrvo,
difesa della città contro i turchi (cfr. a ndare a buda, sotto la
in forma di torre gotica. = cfr. anche alla voce pudino (podino)
* salsiccia, sformato, budino '(cfr. budino2). budino2,
di porco ', 'sanguinaccio '(cfr. boldone). si è anche
che l'anguilla nella fonte. = cfr. bufalo. bufalàio (dial.
imitativa di buffare; per la desinenza, cfr. il tipo 'tropea '(
) * far buffonate '(cfr. buffone1). buffa4, sf
ancor tira di buffa. = cfr. buffare, n. 7.
fa la prima buffa. = cfr. buffo *. buffalàglio (
(come bouffer 4 soffiare'); cfr. buffetta e buffetto5. bufferanna
in sicilia si chiamasse. = cfr. sicil. bufuruna, cufuruna e sicil
capo. = voce onomatopeica: cfr. buffare. buffétto3, agg.
belli. = voce onomatopeica: cfr. buffetto1. buffétto4, sm.
la polvere dove manca. = cfr. buffetto1 e buffetto3 (nel
lat. bufetus 'armadietto '); cfr. buffè. buffettóne, sm.
. = spagn. bofetón: cfr. sicil. e calabr. buffettuni.
il massimo profitto. = cfr. buffone1. bùffola,
di una rana nella batracomiomachia); cfr. it. buffare e lat. bufò
son trastulli da bambini. = cfr. buffare 4 soffiare '(per la
bufò -ónis 'gufo, rospo '; cfr. pro- venz. bufon, sicil
— voce settentrionale, di etimo sconosciuto. cfr. f. ugolini, 68:
tela da farsi due grembiali. = cfr. bigatto. bùggera, sf.
della pena, di 4 sodomita '(cfr. buscherare). si veda panzini
lat. mediev. bulga (cfr. l'ital. bolgia * bisaccia '
! non ha vergogna? = cfr. provenz. ant. bauzar * ingannare
. bauzar (sec. xii); cfr. bugia1. bugiare2
cioè 'buco per il gatto'. cfr. carena, i-183: « bugigatto,
incerto; forse di origine dial. (cfr. lombardo bui, piemontese bòi;
l'informò dell'accaduto. = cfr. bugliare. buglióne3, sm
moderno si chiama buglione. = cfr. bugliolo. buglòssa, sf
assai diffusa nei nostri dialetti settentrionali; cfr. fr. ant. buigne (sec
un bugno d'api. = cfr. bugna *. bugno2, sm
bugnóne (v.). = cfr. bugna1. bùgnola, sf.
. (v.). = cfr. bugna *. bùgnolo1, sm
bugnolo per la signora clarice. = cfr. bugnola. bùgnolo2, sm
che potevano recidergli la carne. = cfr. bugna1. bugnóso, agg.
lo carpì al buiaccio. = cfr. buio *. buióre,
= » deriv. da buio2 (cfr. n. 2).
. boulangiste (sec. xix); cfr. bu per la forma
, da volumen * avvolgimento * (cfr. volvire * avvolgere '),
* fame da bue '); cfr. bulimia. bulinare, tr.
lat. bullicare, frequentativo di bollire (cfr. bulicare). (come quelli
sì, in bona fé = cfr. bolso. voglio che la
voce dotta, lat. bunias -ddis: cfr. bunio. bùnio (bùnion)
nelle formule di saluto, di augurio (cfr. anche buonanotte, buonasera, buondì
conoscenza del vero e della scienza (cfr. fr. bon sens).
= deriv. da buontempo. cfr. tommaseo [s. v.]
la sua via. = cfr. fr. bonhomme (già nel sec
registrata dal fanfani e dal tommaseo. cfr. anche lomb. bonavischio e bonvisch
= venez. bovolo 'lumaca '(cfr. bovolo). bupèstre,
venez. buratelo, ferrarese buratèl; cfr. lat. mediev. buratelas (1402
incomposti di questa maschera); cfr. burattino2. burattino2,
gallerie delle mine. = cfr. burbera. burbanza,
onomastica latina registra un burburus. si cfr., peraltro, il fr. bourru
= voce senese, di origine onomatopeica. cfr. tommaseo [s. v.
appellativo dalla locuz. alla burchia (cfr. burchiello e burchio).
mediev. bùrclus, bùrchis, bùrchum: cfr. veneziano bùrcio * vivaio di pesci
= dal lat. bùris; cfr. l'antica glossa: « buris dicitur
deriv. da beurre 'burro '. cfr. panzini, iv-92: *
bùra * stoffa ordinaria di lana '(cfr. buratto e burello).
forse voce gergale non toscana (cfr. romagnolo buri * carceri 'e il
deriv. da buro * buio *; cfr. imolese burèla * vacca pezzata '
burel, deriv. da bura (cfr. buratto). burétta1,
dato buran 'vortice di neve '. cfr. panzini, iv-92: « buran
borrico e burro 'asino '(cfr. bricco3). buricco2 (boricco
. burrus * rossiccio '(cfr. birro1). burina, sf
. marin. bolina. = cfr. bolina. burino1 { barrino
. = deriv. da burla: cfr. spagn. burlar, fr. b
forma ro tonda '(cfr. milan. borlón 'rullo ',
coc cola '). cfr. la cit. del vellutello (v
tormento, prigioni e buri. = cfr. buio1. burò (dial.
burocrazia, sul modello di autocrate-, cfr. fr. bureaucrate. burocraticaménte
. = deriv. da burocrate: cfr. fr. bureaucratique (1798).
sul modello di opificio, ecc. cfr. panzini, iv-93: « burrificio,
dotta, lat. scient. burseraceae: cfr. bursera. burugliare,
= dalla desinenza latina -bus (cfr. busillis). bus
= voce piemontese: busa-, cfr. fr. antico bouse (xii secolo
lat. mediev. * bùsca; cfr. piemontese e lomb. busca, sicil
strettoio. = voce toscana: cfr. bruscola2.
festuca 'e busca 'fuscello'; cfr. marchigiano b [r] uscalfame 'tritume
marin. biscaglina. = cfr. biscàglino, n. 3.
è una gran lappola. = cfr. busca2. buscióne, sf
dimin. di bois 'bosco '; cfr. lucchese buscione 'cespuglio spinoso '
= milan. biisèca * trippa '; cfr. lat. mediev. buzecha
cercava busillis nei dizionari). cfr. spagn. busilis, busillis e busilli
da cervantes, nel 1615) cfr. bus1. bùsina, sf
ant. fr. buisinier 1 trombettiere'(cfr. busina). busna,
che partecipano d'umidità. = cfr. bisnaga. buso, v
da pellere * battere '); cfr. sicil. pusunisi 'sangue che ristagna
8o <; 4 scatola di bosso'. cfr. isidoro, 20-7-3: « pyxides
o per qualche dovere. = cfr. bussolo 'bossolo 'e bussolotto *
, dal lat. tardo buxida (cfr. bussola1). bustàia, sf
de'sibilanti venti a'garretti. = cfr. bustrofedo. bustrofèdo, agg.
e prodotti farmaceutici). = cfr. butano. butandiòlo,
piattine genovese tutte a pònto. = cfr. bucherame. butargo,
in gloria ciacchi. = cfr. bottarga. butène,
= voce d'area settentr. (cfr. lomb. butafión, piem.
, piem. buie fi; cfr. anche fr. boursoufler e ant.
fiare '): di etimo incerto. cfr. tuttavia botte per la com
* e piérpov 4 misura *; cfr. fr. butyrromètre. butirróne,
gr. 3oùtop. o <; (cfr. butomàcee).
buitrón 4 rete da pernici '(cfr. spagn. buitre 4 pernice ',
but- taghera saporita. = cfr. bottarga. buttare (
imp. di buttare e da sella: cfr. fr. bouteselle.
mediterranea * but- * sporgenza '; cfr. fr. buse che indica un '