. = voce di area seti (cfr. lig. squiiàr, piemont sghié,
= nome d'agente da stabilizzare, cfr. fr. stabilisateur (nel
= nome d'azione da stabilizzare, cfr. fr. stabilization (nel che s'
stabulàri (v. stabulare); cfr. fr. stabulation (nel 1833)
(v. statere); cfr. lat. mediev. staderia (nel
? = deriv. da stadera-, cfr. lat mediev. staterarius (nel 1217-
, forse dal provenz. estatgiera 'scaffale'; cfr. fr. étagère. stagflazione
da stagnum (v. stagno1); cfr. spagn. estanar. stagnare2
. = denom. da stagno2-, cfr. lat. mediev. di venezia instagnare
: per il signif. n. 5 cfr. fingi. stagnation.
, deriv. da séxtus 'sesto'; cfr. anche lat. mediev. starium (
propr. 'sosta, dimora'(cfr. stallo), diffusasi nel periodo del
entrato già nel lat. volg.; cfr. lat. mediev. stalla (a
dice mai = deriv. da stalla-, cfr. lat. cancelleresco stallaticum (a iesi
= dal frane. * stallo 'puledro'; cfr. lat. mediev. stallones (in
da stame, con doppio suff.; cfr. lat. mediev. stamaiolus (
. da stein 'sasso'e bock 'becco'; cfr. fr. ant. boucestain (nelxiii
di sciabecco, per accostamento a stambecco1-, cfr. anche ven. stabéco.
= adattamento di una voce turca; cfr. ftamburo. stambulina, sf.
e da tambussare (v.); cfr. piemont. tabussé. stame
. = deriv. da stamina1. cfr.: « dizionario di marina [s
gr. -oeióf)? 'simile a'; cfr. ingl. staminode (nel 1821
-ìnis (v. stame); cfr. ingl. stamineous. stamme e
= femm. di stamétto-, cfr. lat. mediev. stameta.
per il signif. n. 3, cfr. fr. étamine (sec.
(v. stame); cfr. anche tea. stammzelle, comp.
in cui si produceva tale tessuto; cfr. anche fr. ant estanfort (nel
. = deriv. da stante1-, cfr. lai mediev. stantivus (a padova
stanza1), con ampliamento semantico: cfr. tomizza, 3-236: « 'stanzia'in
estaple 'banco', di origine germ. (cfr. ted. stapel [plaz] 'piazza
è dal lat. avis tarda-, cfr. ostardo e otarda. star del
calco del venez. no farse star. cfr. boerio, 702). goldoni
8819) o di origine germ. (cfr. frisone sterne, ingl. starn
dì xv morirà. = cfr. strangùria. straniaménte,
. di estraneo (v.); cfr. anche provenz. estranh, spagn
straino per stranio, con evoluzione particolare: cfr. rohlfs, 15 e 282.
e da ora1 (v.); cfr. anche lomb. stasura.
da pelato1 (v.); cfr. anche genov. strapellon.
tr. (per la coniug.: cfr. perdere). ant.
intr. (per la coniug.: cfr. piacere1). piacere moltissimo,
e da piede (v.): cfr. strapiè. strapièno, agg
impers. (per lo coniug.: cfr. piovere). passare la lettera
intr. (per la coniug.: cfr. potere1). ave
strappare e dente (v.); cfr. anche milan. stràpàdènt.
got. * strappòn 'tendere con forza'(cfr. ted. straffen) passato a
= deriv. da strappare, cfr. anche il gerg. strappona.
merid., deriv. da straregno; cfr. anche napol. strarignà 'esiliato,
, intr (per la coniug.: cfr. ridere). ant. ridere
tr. (per la coniug.: cfr. trarre). ant. tirare
intr. (per la coniug.: cfr. andare). ant. rendersi
tr. (per la coniug.: cfr. sapere). ant. conoscere
in transactum 'mediante una transazione'; cfr. anche calabr. atta transatta e
tr. (per la coniug.: cfr. scrivere). riportare in un
. = voce di area seti (cfr. venez. strafora), deriv.
intr. (per la coniug.: cfr. parere). ant. trasparire
strasser (sec. xviii); cfr. anche fr. stras (nel 1746
= denom. da strato-, cfr. anche lat stratus, part peri,
per il signif. n. 1, cfr. anche tingi, stratigraphy (nel 1865
e da vecchio (v.); cfr. milan. alfieri, 12-152: io
intr. (per la coniug.: cfr. vedere). vedere confusamente o
intr. (per la coniug.: cfr. vincere). risultare nettamente vincitore
intr. (per la coniug.: cfr. vivere). vivere con grande
e da vizio (v.); cfr. anche stravizzo.
tr. (per la coniug.: cfr. volere). ant. volere
tr. (per la coniug.: cfr. volgere). rovesciare, capovolgere
richiama il lucch. strigone 'pettine rado'(cfr. nieri, 3-227), forse
deriv. dal fr. estragon (cfr. estragone). stregonéccio,
. tremare), con metaplasmo; cfr. provenz. e catal. estremir.
, comp. dal gr. otqejttóg (cfr. streptocarpo) e dal nome del genere
= deriv. dal genere streptomyces (cfr. streptomicete). streptostilìa,
è dal lat. popol. districtia (cfr. ital. strizzare) attraverso l'
religione. -di stretta osservanza: cfr. osservanza, n. 18.
per il signif. n. 3, cfr. il padovano stréa 'correggia per chiudere
(v. tribordo); ma cfr. anche ted. steuerbora e ingl.
. = denom. da stricca-, cfr. anche longob. strikkan 'chiudere con
strigosus (v. strigoso1); cfr. anche abr. striculè.
strigolo fa dolere il capo. = cfr. strillo. strigóne, sm.
il signif. n. 1, cfr. il fr. pince-nez. strinristóppa
lomb. dal longob. strit 'lite'(cfr. r. e. w. n
forma ma- sch. di striaz; cfr. r. e. w. 8308
. = voce di area seti (cfr. lomb. e pavese strugión, piemont
e palmeggiati con le mani. = cfr. struffo. stròfia, sf
di area pis., da strolago (cfr. malagoli, 412), per strologo
= forma femm. di sfrombolo1: cfr. anche rombola. strombolare,
è dal gr. crrqónpog; cfr. anche rombolo. strómbolo2,
e, in particolare, dalla sicilia (cfr. d. e. l.
un continuatore del got. * straupjan (cfr. alto ted. ant. stroufen)
= dimin. di stroppo1-, cfr. venez. stropòlo. stròscia
per il signif. n. 7, cfr. il napol. struzzaturo.
tr. (per la coniug.: cfr. costruire). ant. costruire,
manuchi / la coniug.: cfr. distruggere). devastare una città o
intens., e trusàre 'spingere'; cfr. anche mantrugiare. strugiolare
tr. (per la coniug.: cfr. istruire). ant. e letter
, tr. (per la coniug. cfr. costruire). ant. edificare,
= voce di area sett. (cfr. milan. stru$a), deriv.
da oxèkkw 'armo', di origine incerta; cfr. prov. estol. stuonare1 e
tr. (per la coniug.: cfr. fare). far stupire,
di area tose, e laziale (cfr. d. e. i.,
tr. (per la coniug.: cfr. persuadere). convincere qualcuno della
. sub1) e alternus 'alterno'; cfr. fr. subalterne (nel xv sec
tr. (per la coniug.: cfr. aprire). letter.
tardo subhastàre, denom. da subasta-, cfr. fr. subhaster (nel 1789
subbioi; per il n. 4, cfr. suggio. subbiètto1 * 2
intr. (per la coniug.: cfr. bollire). ant.
tr. (per la coniug.: cfr. cernere). ant.
. = deriv. da suberizzare-, cfr. anche fingi, suberization. sùbero
probabile adattamento di una voce ar.; cfr. subetia. subfèudo,
. = voce di area seti (cfr. piemont. siibiè, venez. subiàr
da subiettó1, sul modello di beatitudine, cfr. anche soggettitudine.
. = deriv. da subietto1-, cfr. anche soggettitudine e soggettudine.
); per la variante subitano, cfr. lat. tardo subitanus.
da subìtus (v. subito); cfr. il fr. subitane.
per il signif. n. 6, cfr. fr. sublimation, adattamento del
tr. (per la coniug.: cfr. mettere). let- ter.
tr. (per la coniug.: cfr. noleggiare). prendere a nolo
, tr. (per la coniug. cfr.: porre). letter. ant
, tr. (per la coniug. cfr.: rimettere). ant.
, intr. (per la coniug. cfr.: sedere). ant mettersi
, tr. (per la coniug. cfr.: sternere) ant. cospargere
intr. (per la coniug.: cfr. cedere). subentrare al precedente
, tr. (per la coniug: cfr. accendere). ant. accendere
= denom. da succhiello] -, cfr. anche succhio1. succhiaruòte
da succiare. niug.: cfr. cingere). ant. e letter
tr. (per la coniug.: cfr. mora abbrevio. groto, 2-73:
. succlnum (v. succino1); cfr. fr. succinique. succinicodeidrasi
cubare2; per la var. succube, cfr. anche fr. succube).
, tr. (per la coniug: cfr. distingue re).
tr. (per la coniug.: cfr. mensa materia nelle minute suddivisioni
anche nell'espressione sudore di sangue, cfr. anche sangue, n. 31)
tr. (per la coniug.: cfr. fare). ant. assuefare,
; per le forme al cong., cfr. lat. sujficìat. sufficiènte
per il signif. n. 6, cfr. fr. suffisant (nel 1613)
. sofraita (v. soffratta); cfr. fr. ant sufraite.
= deriv. da suggestione-, cfr. ingl. suggestive e fr. suggestif
dal tommaseo e dal petrocchi; ma cfr. dizionario di marina, 1018:
v. sub1) e grunda 'grande'; cfr. fr. sévéronae. sùghera
region. carta suga: carta assorbente (cfr. anche cartasuga).
= deriv. da sultano-, cfr. milan. uga sultanina (nel 1843
lingua di suocera: lingua di menelic (cfr. lingua, n. 2)
di caricamento: cucchiaia di caricamento (cfr. cucchiaia, n. 3).
signif. n. 6, cfr. monarca1 e prete. suovetaurile
intr. (per la coniug.: cfr. abbondare). ant. e letter
per il signif. n. 20, cfr. il tea. aufheben.
. peri, di astituere 'collocare'; cfr. anche lat. umanistico super astitutus (
peri, di astruère 'costruire'; cfr. anche lat umanistico superastruere (in
da [iperbolico (v.); cfr. ingl. superbomb.
n. 2 (v.); cfr. ingl. super-ego (nel 1938
. = deriv. da superficiale, cfr. fr. superficialità (nel 1530)
effetto di superfìcie, effetto pellicolare (cfr. pellicolare, n. 2).
tr. (per la coniug.: cfr. fondere). ant. spargere
. (per la coniug.: cfr. fondere). letter. ant.
senso assoluto (superlativo assoluto, per cui cfr. anche assoluto, n. 7
intr. (per la coniug.: cfr. nuotare). ant.
tr. (per la coniug.: cfr. vedere). sottoporre a superrevisióne
attuale divisione delle parti- pola1); cfr. « dizionario universale delle arti e delle
intr. (per la coniug.: cfr. essenziali di particelle elementari conosciute.
star (1973); cfr. « f. marri [« lingua
in f. nietzsche, 1883-5); cfr. migliorini, 2-78: « occorreva
= comp. di supervacuo-, cfr. lat. supervacùe. supervàcuo
tr. (per la coniug.: cfr. vedere). super- visionare
intr. (per la coniug.: cfr. venire). ant. giungere
tr. (per la coniug.: cfr. convertire). ant. indurre
matem. triedro supplementare-, triedro polare (cfr. polare, n. 13)
= agg. verb. da supplicare-, cfr. lat mediev. supplicatorium'petizione'.
tr. (per la coniug.: cfr. porgere). letter. rifenre
tr. (per la coniug.: cfr. porre). avanzare come ipotesi
supporter (v. supportare *); cfr. corriere della sera [18-i-1915],
incontro quanto i suoi 'supporters'si aspettavano; cfr. anche c. bascetta, 1-31
fra il 1028 e il 1934 (cfr. ad esempio « il littoriale » dell'
deriv. da columna 'colonna'; cfr. anche sopraccolonnio (v.).
contro provvedimenti dei giudici di merito (cfr. anche cassazione, n. 2)
succhiare, con sovrapposizione di sorbire (cfr. r. e. w.
intr. (per la coniug.: cfr. nuotare). di- sus.
surrenale ed ectomia (v.); cfr. fr. surrénalectomie. surrenalectomizzare,
. = deriv. da surrenale: cfr. il fr. surrenalite. surrenalòma
= deriv. da surrenale-, cfr. fr. surrénalome. surrène
tr. (per la coniug.: cfr. rodere). tose. liberare
il tramite del fr. susceptible-. cfr. « lingua nostra », xlix (
suspicione, detta ora legittimo sospetto; cfr. legittimo, n. 1).
. (per la coniug.: cfr. seguire). venire subito dopo;
suff. dei pari, pass.; cfr. spagn. sosegado.
tr. (per la coniug.: cfr. assumere). filos. ricondurre
deriv. dal ven. sustar 'dolersi'; cfr. boerio, 725: 'sustar':
: buono a nulla, incapace (cfr. anche putì e uti).
di sulre 'cucire'di origine indeur.; cfr. anche il fr. suture (nel
intr. (per la coniug.: cfr. valere). ant. apparire
tr. (per la coniug.: cfr. valicare). letter. oltrepassare
. = deriv. da svariare, cfr. anche svario1, n. 5.
per il signif. n. 2, cfr. il piemont viè. svegliare3
dal lat. vetus vetèris 'vecchio': cfr. r. e. w. 9292
, tr. (per la coniug. cfr. divellere). sradicare una pianta
dal tose, merid. svelto 'sveglio'; cfr. « lingua nostra »,.
tr. (per la coniug.: cfr. vendere). vendere un prodotto
. (per la coniug.: cfr. venire). perdere i sensi
intr. (per la coniug.: cfr. venire). ant. accadere,
a sverza2 per il colore verdognolo; cfr. l'umbro sverzellà 'sbevazzare'.
dall'ing. sweating [-stc&ness]; cfr. giacomo soranzo, lii-3- 48
), sul modello di scampare-, cfr.: note al malmantile, 11-7:
tr. (per la coniug.: cfr. vincere). ant. rendere
. (per la coniug.: cfr. avvincere). liberarsi da una stretta
= nome d'azione da svirare-, cfr. fr. dévirage. svirare
da virare (v.); cfr. fr. dévirer. svirgenare,
tr. (per la coniug.: cfr. volere). ant. non
tr. (per la coniug.: cfr. volgere). distendere o srotolare
'oscillare, dondolare; brandire ruotando'; cfr. migliorini [s. v.]
. = deriv. da tabacco1-, cfr. fr. tabatiere. tabacchìfero,
ar. tabbàq o tubbàq 'inula viscosa'; cfr. piemont tabàc servaj 'inula helenium'e
'insetto che punge fastidiosamente, con insistenza'; cfr. milan. tavanà 'punzecchiare'.
= adattamento del fr. tabarin-, cfr. panzini, iv-678: « tabarin
una serie prestabilita di punti (e cfr. anche marcia2, n. 1)
costruite e non perché le custodissero. cfr. anche fr. tabernacle (xii
= deriv. da tabe, cfr. fr. tabétique (fine xix sec
seti, dal lat. tabulatum 'tavolato'(cfr. r. e. w.
. da tabère 'liquefarsi, consumarsi'; cfr. fr. tabide (nel xvi sec
deriv. dal lat. tabùla (cfr. bergamasco tabya, r. e.
= nome d'azione da tabulare2-, cfr. ingl. tabulation. taburé,
= del got. * taikka 'segno'(cfr. ted. zeichen): cfr.
(cfr. ted. zeichen): cfr. fr. tache, catal. un'
. = deriv. da tacca1-, cfr. anche l'umbro e il laziale tacchia
diffusa a partire dall'area emil. (cfr. bologn. tuchen).
da un got. * taikka (cfr. tacca1). tàccia2,
fiamma. = voce senese, cfr. ven. tacolo 'lucignolo'.
e dal tema di veduto 'scrivo'; cfr. fr. tachéographie (nel 1771)
= deriv. da tachigrafo1-, cfr. fr. tachygraphie (nel 1721)
. = deriv. da tachimetro-, cfr. anche fr. tachymétrie. voce registr
tachicardia) e néxgov 'misura'; cfr. anche fr. tachymétre. tachìnidi
e balli e taffaruggi. = cfr. taferugia e, anche, tafferuglio.
dall'ar. taifùriyya 'scodella, vassoio'(cfr. r. e. w. 8533
: della quale intruglio, miscuglio; cfr. taffaruggio. [seta] fanno pezze
fr. taffetas (nel 1314): cfr. r. e. w.
aggiunta di sillaba dopo la tronca; cfr. lai mediev. taffatanus (nel 1334
= adattamento del milan. taf, cfr. tafanario. taffo2 (tafo
= dal portogh. taforea-, cfr. tafarese. tafìà (taffìà
1675), da una voce creola; cfr. ratafià. tafìùsio,
tafurea 'chiatta per il trasporto di cavalli'; cfr. tafarese e tafforèa. tag1
tagliare1 e penna1 (v.); cfr. fr. taille-plume (nel 1842
, tayaqu, di origine tupì; cfr. anche fr. taiassouh.
a sua volta dal gr. 0atg: cfr. dante, inf, 18-
. talapào (plur. talaboes); cfr. anche il fr. talapoins (
. talapoins (nel 1685). cfr. balbi, lxii-4-168: vedemmo un luogo
e dal tema di xeaxéw 'domino'; cfr. anche il fr. thalassocratie (
'mare'e mx * l 'battaglia'; cfr. anche il fr. thalassomachie.
da terapia (v.); cfr. anche il fr. thalassothérapie (fine
di provenienza provenz. o fr. (cfr. fr. talent nel sec.
da talentit; per la var., cfr. il fr. talentueux.
vela quadrata di lana. = cfr. talèd. talètico,
gr. tétaona 'rito religioso'; cfr. fr. talisman (nel 1637)
. = alter, di talacimanno; cfr. spagn. ant. talisman e fr
dato. = denom. da tallone1-, cfr. anche fr. talonner.
. = deriv. da talpa-, cfr. anche lat tardo talpinus (in cassiodo-
ven. talpon, di etimo incerto; cfr. boerio, 733: « talpon:
ingl. tamarind, ted. tamarinde; cfr. anche mattioli [dioscoride],
tupì, attraverso il portogli.; cfr. spagn. tamandua (-ùa, od
forse deriv. da tavella (per cui cfr. milan. tavelón 'quadrone', sicil
= voce di area sett. (cfr. piacentino tamburlà e bresciano tamberlà 'percuotere'
tamburo-, per il n. 2, cfr. fr. tabouret, tambouret.
tamburo, con suff. frequent.; cfr. fr. tambouriner.
= voce con numerosi corrispondenti dial. (cfr. lomb. emil. tamburlàn,
, forse in correlazione con 'bussare'(cfr. anche il piemont. habussè1).
= denom. da tamiso-, cfr. anche fr. tamiser (nel 1165
conservato tuttora nell'engadinese e nel friulano; cfr. fr. e provenz. tamis
di tufajiavov (v. timpano); cfr. venez. tampagno 'asse, perno,
= nome d'azione da tamponare; cfr. anche fr. tamponnement (nel 1771
= voce onomat. di origine indostana (cfr. il tamil tambattan, e il
dall'ingl. tank 'serbatoio, contenitore'; cfr. tanica. tanca2, sf
ar. tanqim 'disposizione in serie'; cfr. j. corominas, diccionario critico
. collegamento in tandem: in parallelo (cfr. parallelo, n. 21)
= voce ai area lucch.; cfr. tanca2. tangare, intr.
. = deriv. da tangere-, cfr. sicil. tancilusu o tangilusu.
. = deverb. da tangheggiare-, cfr. anche fr. tangage (nel 1694
. = deriv. da tangibile-, cfr. anche fr. tangibilité (nel 1803
= voce di area centro-merid. (cfr. ad es. il calabr. tanguozzu
. dall'oland. tange 'tenaglie'; cfr. lo spagn. tangón.
da tan (v. tanno1); cfr. anche lat. tardo tundre (
venez., alter, di tassa-, cfr. lat. mediev. tansa (nel
venez., denom. da tansa-, cfr. lat mediev. tanxare 'fissare il
maggior ragione no; neppure (e cfr. anche meno, n. 17)
maggior ragione; in misura maggiore (cfr. anche più, n. 20)
): in misura proporzionalmente maggiore (cfr. anche quanto2, n. 6
: la voce pare affine a tanno, cfr. anche nizzardo tanuda, genov.
= deriv. da tao-, cfr. fr. taòisme e ingl. taoism
= voce di area sett. (cfr. piemont. tapa e lomb. tappa
dal got. * tappa 'tappo'); cfr. anche tapera. tapanohakanga, sf
. = v. tapa2; cfr. fr. tapière. tapetì {
. = denom. da tappo2; cfr. spagn. taparse. tapparèlla
per la preghiera individuale; preghiera (e cfr. anche preghiera, n.
tradizionalmente alla prima guerra mondiale; ma cfr. g. borgna, 40: «
levare'; per il n. 4, cfr. fr. tare, mentre, per
mentre, per il n. 9, cfr. l'eccezione milan. dì 'marame
. = voce di origine espressiva; cfr. fr. ant. tarabara (nel
lucch., deriv. da tarabara-, cfr. anche sicil. tarabballà (sm
fr. adar gue-, cfr. calabr. tàraca, tàrica 'strato indurito
, di targone (v.); cfr. anche taraca. taragùnzia,
. taragontia (v. dragontea); cfr. anonimo [c. acosta]
fr. ant. danai 'pane rotondo'; cfr. anche guglielmotti, 902: «
tàpavòog, secondo esichio di origine scitica; cfr. fr. ant. tarande '
= voce di area umbra (cfr. todino taràgnola), var. di
da taranta (v. tarantola); cfr. fr. tarentisme d. e.
aria. = etimo incerto; cfr. sicil. tarchiarutu 'di grosse membra';
il fr. merid. tarenco; cfr. anche fr. taranche (nel 1694
dirham (v. tarì); cfr. il fr. tarin.
. (frane, targa); cfr. fr. ant. targe (nel
= acer, di targa-, cfr. tanfi fr. targon. targone2
= dall'ebr. targum 'traduzione'; cfr. fr. e ingl. (nel
, tarinche (v. tarengo); cfr. magri, 1-432: 'tarincha':
di tarlo, per influsso di tarma-, cfr. roman. e napol. tarla
arcipelago delle molucche a est di giava; cfr. piemont. tarlantana, provenz.
! = voce di area seti (cfr. genov. tarlucco, milan. tarlucch
forse alter, del lat altercar!, cfr. il venez. tarocàr, il
ira. = etimo sconosciuto; cfr. ludus tarocorum, ad tarocum (a
una credenza popolare, la talpa; cfr. lat. tardo talpirùola.
italia. = allotropo di tarraconense; cfr. fr. tarragonais. tarrapata,
dell'osso scafoi- de del tarso; cfr. anche fr. tarsier (nome con
mitragliere. = voce onomat; cfr. provenz. tartalhar 'parlare molto, tremare'
inferno': per il n. 4, cfr. il serbo croato tatar 'corriere', che
aplologica di tartaruga (v.); cfr. anche tortuca. tartuchino
le vicugne. = voce amerindia (cfr. quechua tarukha, taruca, aymarà,
edgar rice burroughs (1875-1950); cfr. migliorini [s. v.]
: sfondato di douglas o rettovaginale (cfr. sfondato1, n. 12).
nell'ant. alto ted. tasca. cfr. lat, mediev. tasca (nel
-tassa di soggiorno: imposta di soggiorno (cfr. soggiorno, n. 8)
, passato poi nel fr. taximètre; cfr. migliorini, 2-41: « il
mantenendo il contatto delle due lame (cfr. parata, n. 3).
= deriv. da tastare; cfr. fr. ant. a tastare (
formata dalla reduplicazione della sillaba ta; cfr. anche lat tata (v. tata2
. = dal turco tatar 'tatari'; cfr. anche il russo tatary.
zazera (v. zazzera); cfr. ingl. tatter, basso ted.
di xaxxixóg (v. tattico1); cfr. anche fr. tactique (nel1690)
da tactus (v. tatto); cfr. fr. tactile (nel 1542
. = deriv. da tattile-, cfr. anche fr. tactilité (nel 1541
volta nella bile di quest'animale; cfr. fr. e ingl. taurine,
, identico'e ygànna 'lettera'; cfr. fr. tautogramme (nel 1690)
prima dell'acquisizione di ogni conoscenza; cfr. anche tabula rasa). torini
corda usata per estorcere confessioni ai torturati: cfr. colla2). redi
* talapaceum, di probabile origine celtica; cfr. lat me- diev. tabulatium (
della propria superiorità nel gioco (e cfr. anche quaranta, n. 12
per il signif. n. 1, cfr. anche lat mediev. tabulatura.
. tablier (nelxii sec.); cfr. lat. mediev. tabolerium (nel
commisurato ai giri di ballo effettuati; cfr. panzini, iv-684: « 'taxi-girl':
sottocoppa', diffuso poi in occidente (cfr. provenz., sicil e calabr.
espressioni teatro anatomico o di anatomia; cfr. anche anatomico1). redi
20. seggio o sedile (cfr. seggio, n. 12 e sedile
città egiziana di 0f) pri 'tebe'; cfr. fr. théba'ique. tebàide1
= deriv. da tebaina-, cfr. fr. thébaisme (nel 1904)
= deriv. da tacca-, cfr. anche fr. ant teche e piemont
(v. tito lo); cfr. tecchio. técchia2, v
= deriv. da tecnocrazia-, cfr. ingl. technocrat. tecnocraticaménte
. = deriv. da tecnocrazia-, cfr. ingl. technocratic. tecnocrazìa
. = deriv. da tecnologia-, cfr. fr. technologue. tecnòmane
prep. cum 'con'in posizione enclitica; cfr. meco, seco. tecodónte
che costituisce il primo verso dell'inno; cfr. sconfìtta di monteaperto, i-39:
dal xécpga (v. tefra1); cfr. ingl. tephrite (nel 1879
defter 'quaderno, libro dei conti'; cfr. serbo-croato tefter 'registro', tefteaar 'procuratore camerale'
tefter 'registro', tefteaar 'procuratore camerale'; cfr. defterdaro. tèga, sf
. = forma parallela a teglia: cfr. rohlfs, 250. tegghiata
. di tega-, in questo signif. cfr. anche lat mediev. tegula (
. = deriv. da teismo1-, cfr. anche fr. théiste (nel 1764
tela e ragna (v.); cfr. anche spagn. telarana e catal
= abbrev. di televisione]; cfr. fr. téle (nel 1952)
da telefonico] e carta 'tessera magnetica'; cfr. fr. télécarte. telecartista,
] e cinematografia (v.); cfr. anche fr. télécinématografihie (nel
tr. (per la coniug.: cfr. comporre). tipogr. comporre
tr. (per la coniug.: cfr. fondere). trasmettere attraverso la
indirizzo e rispettivo numero di telefono (cfr. anche guida, n. 17)
e < pa>vf| 'voce, suono'; cfr. ingl. telephone (nel 1866)
da telegrafia, sul modello di radiografo-, cfr. fr. télégraphe.
) e veduta 'segno grafico'; cfr. fr. télégramme e ingl. telegram
da meccanica (v.); cfr. fr. télémécanique. è registr.
trasmesso fonia (v.); cfr. fr. (téléradiophonie. è registr
da radiografia (v.); cfr. fr. tèléradiogra-phie. teleradiògrafo
tr. (per la coniug.: cfr. mettere). trasmettere alla radio
= deriv. da tela-, cfr. anche fr. ani telerie (nel
tr. (per la coniug.: cfr. prendere). riprendere con una
) e dal tema di oxojtéw 'guardo'; cfr. anche gr. nell'altro,
con allusione alla perfezione dei cristalli; cfr. fr. tèlésie. telesiano
tr. (per la coniug.: cfr. mettere). trasmettere a distanza
tr. (per la coniug.: cfr. mettere). trasmettere per televisione
, come traduzione del fr. toilette (cfr. anche toeletta).
tr. (per la coniug.: cfr. vedere). vedere per televisione
tr. (per la coniug.: cfr. vedere). osservare da una
tellus -ùris (v. tellure); cfr. fr. tellurique. tellùrico2
{ frèsia (v. tèma1); cfr. fr. tematique (nel 1572
deriv. da xé ^ ivco 'taglio'; cfr. lat. templum.
di area bologn. e romagn. (cfr. tamplar 'martellare, battere').
= voce di area merid. (cfr. napol. tumpagno), deriv.
. tympanum (v. timpano); cfr. anche tempagno. c.
-tempo perduto: il passato (cfr. anche perduto, n. r4
per il signif. n. 1, cfr. fr. temporiser. temporizzatore,
da tenére (v. tenere); cfr. spagn. tenàculo. tenàglia {
. = dal provenz. tenalha; cfr. fr. tenaille (nel 1830)
= dimin. di tendale1-, cfr. anche fr. tendelet. tendalino
la favella a qualcuno, per cui cfr. anche favella, n. 6
progressivamente assume il valore di inter.: cfr. te'). - anche
tennis e dal gr. xlftog 'pietra'; cfr. lingua nostra, (1989)
), deriv. da tenir 'tenere'; cfr. pis. tenò, napol.
tema di jtxàooco 'io formo, modello'; cfr. fr. ténoplastie. è registr.
tour) 'ta glio'; cfr. fr. ténotomie (prima del 1839
'corda tesa che segna un confine'; cfr. piemont. teisa e valtellinese tens.
forma del part. pass, tensus-, cfr. ingl. tensile. tensilità
= deriv. da tensile; cfr. ingl. tensility. tensino
tendere (v. tendere); cfr. fr. tension (nel 1490)
. = deriv. da tensione, cfr. fr. tensif (nel sec.
. da tenter 'tentare, sondare'; cfr. anche spagn. tienta.
= deverb. da tentare-, cfr. fr. tente. tentàbile
. = deriv. da tentacolo-, cfr. anche fr. tentaculaire (nel 1797
di 'tastare'(v. tentare); cfr. fr. tentacule (nel 1767
(v. tentare); cfr. anche fr. tentatoteur (nel xiv
accostamento scherz. a tentare-, cfr. tentennino1. tentennóne1,
e rostrum (v. rostro); cfr. fr. tenuirostres (1831).
forma del part. pass.; cfr. anche fr. ant tengon (xii
, caratteristico teologia) e pecùnia 'cibo'; cfr. fr. théobrome. chico secondo quello
= deriv. da teocrazia-, cfr. fr. théocratique (nel 1701)
di xpctte ^ o 'dominio, comando'; cfr. fr. théocratie (nel1679).
= dal fr. th'eophilantroper, cfr. piccola enciclopedia hoepli, 1-iii-4368:
= deriv. da teoria-, cfr. ingl. theorist. teorizzàbile
freóg 'dio'e ootpla 'sapienza'; cfr. anche ingl. theosophy (nel 1650
tr. (per la coniug.: cfr. fare). ant. e letter
= denom. da tepido per tiepido-, cfr. anche tepidare. tepidismo
. del lat. facére 'fare'; cfr. anche ingl. tepify, v.
, in partic., lomb. (cfr. milan. e piacentino tèpa 'muschio'
. = deriv. di terapeutica-, cfr. fr. thérapeute (nel 1886)
da genesi (v.); cfr. fr. tératogénie (nel 1842)
= deriv. da terebinto, cfr. ingl. terebene (nel 1857)
intr. (per la coniug.: cfr. versare). letter. ant
premessa minore (detta termine medio: cfr. anche medio1, n. 16)
termine e dal gr. xóyog 'discorso'; cfr. fr. terminologie (nel xvili
da cauterio (v.); cfr. fr. thermocautère (nel 1875)
temperatura raggiunta e vengono recuperati. = cfr. ingl. thermochemistry (nel 1844)
da diffusione (v.); cfr. fr. thermodiffusion. termodinàmica
da dinamica (v.); cfr. ingl. thermodynamics (nel 1854)
da elettricità (v.); cfr. ingl. thermoelectricity (nel 1823)
elettrico (v.); cfr. ingl. thermoeledric (nel 1823)
da fisiologia (v.); cfr. anche fr. thermophysiologie. è registrato
da igroscopia (v.); cfr. fr. thermohygroscopie. è registr.
dal tema di ye ^ cpcu 'scrivo'; cfr. fr. thermométrographe. termomicròfono,
da nucleare1 (v.); cfr. ingl. thermonuclear (nel 1838)
= nome d'agente da termoregolare-, cfr. anche fr. thermorégolateur.
], vi: appartamento non stato1-, cfr. fr. thermostat (nel 1831)
termometro) e da stabile-, cfr. fr. thermostable (nel 1904)
ottimale per poter effettuare la parterapia-, cfr. fr. thermothérapie (nel 1860)
; per il signif. n. 3 cfr. lat. mediev. ternarius (
terra e acqueo (v.); cfr. lat mediev. terraqueus e
solitamente fra le fessure delle rocce; cfr. lat. mediev. terracrepulus.
da terre (v. terra); cfr. lat. mediev. terraticum (
nell'espressione terra ghetta, per cui cfr. ghetta1, n. 2).
, sf. tose. argilla (cfr. anche giglio2). targioni tozzetti
= deriv. da terra-, cfr. lat. mediev. terralium, terraleum
suolo. -mulino terragnolo: mulino terragno (cfr. mulino1, n. 1)
modello di sotterraneo (v.); cfr. anche terragno.
genov. terragnina), piemont. (cfr. terana 'fune') e calabr
, con corrispondenza in area occitana (cfr. provenz. mod. taranino 'ragnatela')
soprano e sottano1 (v.); cfr. anche terragno. terrano2
terra e pieno1 (v.); cfr. anche lat mediev. terraplenum (
var., di area napol. (cfr. anche taratùfolo), di tartufo1.
, deriv. da terra 'terra'; cfr. lat. mediev. terracia o terrassia
da terra, con doppio suff.; cfr. lat. mediev. terrazanus.
a terrazzo. = da terrazzo-, cfr. fr. terrassier (nel 1690)
= deriv. da terra-, cfr. lat. mediev. terazum (nel
tr. (per la coniug.: cfr. fare1). ant. terrificare.
terrenus (v. terreno1); cfr. anche portogh. [paraiso] terreale
= deriv. da terreno1-, cfr. lat. tardo terrenitas -àtis \ voce
di un argomento, di un problema (cfr. anche sondare, n. 4
per il signif. n. 2, cfr. anche lat. mediev. terrarius
modello di ferrigno (v.); cfr. terragno. secondo il dei potrebbe
da terra (v. terra); cfr. fr. territoire (nel sec
i signif. del n. 4, cfr. terreur (nel 1200), vecchio
), deriv. da tersus; cfr. anche ir. ant. tersoir 'tovagliolo
= deriv. dal nome di tertulliano-, cfr. anche, per il signif. n
. = deriv. da terzana1-, cfr. anche il lat. mediev. tertianarius
e, dunque, alla minore qualità; cfr. spagn. tercianela, fr.
= voce di origine romagn. (cfr. bologn. terzanel), deriv.
sign. 1, 2 e 3, cfr. lat mediev. terzarolus (attestato
, deriv. da terzere per tergere, cfr. anche fr. ant. tersoir
da terzo1, con doppio suff.; cfr. lat. mediev. terzarium '
. = deriv. da terzo1-, cfr. anche fr. ant. tercier,
tardo thesaurarius (v. tesaurario2); cfr. tesorie re.
aperto, drizzato (le orecchie); cfr. anche occhio, n. 42
. = deriv. da tesoro-, cfr. fr. trésorerie (nel sec.
. = deriv. da tesoro-, cfr. fr. trésorier (nel 1170)
mediante l'esazione delle imposizioni tributarie; cfr. anche ministero, n. 13
ai cristiani di tessalonica. = cfr. tessalonicense. tessalònico,
= sostant. di tessuto1-, cfr. tissu (nel sec. xiii)
anche nell'espressione mal tolletto, per cui cfr. maltolletto).
nell'espressione mal tolto, per cui cfr. maltolto). machiavelli, 1-iii-1581
nell'espressione balsamo del tolui, per cui cfr. balsamo, n. 1)
deriv. da tolu [ene]; cfr. fr. toluidine. toluile [
pers. tumàn, di origine turca; cfr. fr. toman (nel 1298
di origine e di area sett. (cfr. milan. tuma$èla e genov.
un lat. volg. * tomacella (cfr. anche il tardo tomacellus attestato nelle
. vedi 'pomidoro'. = cfr. tomate; voce registr. dal d
sua volta è dall'azteco tornati-, cfr. anche tomata e tomatica.
'rame', di probabile origine indiana (cfr. sanscr. tàmràn 'del colore del rame'
. = voce di origine seti (cfr. lomb. tombìn e piacentino tombein)
. = deriv. da tomento-, cfr. anche fr. tomenteux (nel 1801
= dimin. masch. di toma1-, cfr. anche lat. mediev. formagii
. tumun, propr. 'un ottavo'; cfr. lat. mediev. tumulus e
tamtam, di origine onomat.; cfr. anche tamtam. tòn1,
insetti) secondo una diffusa abitudine popolare (cfr. per es. giannello e giannino
modello di fonema (v.); cfr. fr. tonème (nel 1972
= denom. da tonfo1-, cfr. venez. tonfar 'battere, picchiare'.
. = frequent di tonfare-, cfr. treni tonfolàr. tónga, agg
cui tale piano geologico è definito; cfr. fr. tongrien. tòni
. = deriv. da tonico1: cfr. ingl. tonicity (nel 1824)
da xóvog (v. tono1); cfr. anche ingl. tonic (nel
comp. lai di facere 'fare'; cfr. fr. tomfier (nel 1860)
corda', denom. da xóvog 'corda'; cfr. anche genov. tonnezare (nel
. = deriv. da tonnellata-, cfr. spagn. tonelaje, deriv. da
tunna (nel ix sec.); cfr. anche lat. mediev. tonellus
. = deriv. da tonno-, cfr. anche lat. mediev. tunnina (
, secondo isidoro di siviglia); cfr. fr. tonsiues. tonsilla2
^ xonù (v. ectomia); cfr. ingl. tonsillectomy (nel 1901
tema di xé ^ vw 'io taglio'; cfr. tingi, tonsillotome (nel 1881)
da tondere (v. tondere); cfr. fr. tonsure (nel 1245)
. = voce di area seti (cfr. veronese, mantov. e trentino tontonàr
o e dal gr. alftog 'pietra'; cfr. fr. topazolithe e ingl
= voce di area sett. (cfr. mantovano ant. topina e topinara
) e xóyog 'studio, discorso'; cfr. fr. topologie (nel 1876)
tra soggetto e ambiente. = cfr. fr. topologique (nel 1845)
= deriv. da toponimo; cfr. fr. toponymie (nel 1872)
gioco stesso della zara pa-, cfr. anche massa, n. 34)
spagn. topar, di origine onomat; cfr. fr. toper. mante.
= deriv. da torbo2-, cfr. lat. turbidus 'burrascoso, tempestoso'.
= deriv. da torcia1-, cfr. anche fr. torchère (nel 1653
= deriv. da torcia *; cfr. anche fr. torchier. torcièro
torcere e feccia (v.); cfr. anche sicil. torcifezza e abr
torcere e naso (v.); cfr. fr. tord-nez. torcinaso2
), rimasto in alcuni dialetti (cfr. venez. torcolar). torcolare3
lai torcùlum (v. torchio1); cfr. spagn. tórculo 'torchietto da
olivastro superiormente e giallastro inferiormente (e cfr. anche bottaccio4), il sassello
= nome d'agente da totalizzare; cfr. fr. totalisateur (nel 1869)
= nome d'azione da totalizzare-, cfr. fr. totalisation (nel 1836)
. = deriv. da totem1-, cfr. ingl. totemic. totemismo
= deriv. da totem1-, cfr. ingl. totemism (nel 1791)
del linguaggio infantile, di origine onomat; cfr. lat tardo tottò, esclamazione per
e calcici (v.); cfr. migliorini [s. v.]
= voce onomat, da tottavì-, cfr. spagn. totovia. tòtto,
che è dal frane. * thwahlja \ cfr. provenz. toalha.
= voce di area centro-merid. (cfr. umbro toccià, napol. tuzzà,
= deriv. da trabaldare; cfr. fr. ant. bauderie 'superbia',
= deverb. da trabattere-, cfr. piemont. trabant 'setaccio'. trabbondare
tr. (per la coniug.: cfr. bere). ant. bere
e da bere (v.); cfr. fr. ant. tresboivre.
= denom. da trabocco2 ", cfr. provenz. trabucar. traboccare3,
. da trabocco1, n. 8; cfr. lai mediev. trabucare. traboccare4
trabucar (v. traboccare1); cfr. anche lai mediev. traboccus (a
una pertica'(v. tributo); cfr. piemont. e lomb. trabuc.
nel senso di 'goffo, atticciato'; cfr. sett. tracagnott. tracambiare
largamente attestata nei dialetti ital. (cfr. sicil. tracchiggiarsi 'maneggiarsi, trafficare';
) e con corrispondenti in area iberica (cfr. spagn. traquear 'muovere, agitare'
= voce di area napol. (cfr. a. altamura, 355),
. -sostanza tracciante. sostanza marcata (cfr. marcato, n. 11).
xgaxùg 'aspro', di origine indeur.; cfr. lat tardo trachia (nel sec
l'attesta nel xix sec.); cfr. ingl. tracheate (nel 1877
^ og (v. trachèlio): cfr. fr. trachélisme (nel xix
) e ro ^ t) 'taglio'; cfr. fr. tracheotomie (nel 1793)
rgaxérrig, deriv. da rgaxég 'aspro'; cfr. fr. trachyte (nel 1801
da cima (v.); cfr. il pis. tracimà 'alzarsi sull'orlo
tr. (per la coniug.: cfr. cogliere). tose. 4.
tr. (per la coniug.: cfr. conoscere). ant. riconoscere
intr. (per la coniug.: cfr. credere). ant.
= nome d'azione da tradire-, cfr. anche lai mediev. tradimentum (
= deriv. da traduciano-, cfr. anche ingl. traducianism.
. = deriv. da traducianismo-, cfr. anche ingl. traducianist. voce
qualche lampo di la coniug.: cfr. condurre). rendere in una lingua
per il signif. n. 9, cfr. fr. traduir (nel 1694)
= nome d'agente da tradurre-, cfr. lat traductor -dris 'trasportatore'. traduttorése
per il signif. n. 7, cfr. lat traducilo -ónis.
intr. (per le coniug.: cfr. fare1). ant e letter.
tr. (per la coniug.: cfr. ferire) ant. e letter
, tr. (per la coniug. cfr. figgere). ferire in profondità,
e da filo (v.); cfr. lat. mediev. transfittarius 'chi
= denom. da trafila-, cfr. fr. tréfiler (nel 1811)
humboldt = deriv. da trafilare-, cfr. fr. tréfilerie trafilétto,
intr. (per la coniug.: cfr. fuggire). ant. non
= deriv. da trafurare-, cfr. anche spagn. trafureria-, v.
teayixóg, da xqày05 'montone'(e cfr. tragedia). tragicocòmico,
) e comico (v.); cfr. tragicommedia. tragicogioióso, agg
tragicomico e pastorale1 (v.); cfr. anche tragicommedia. tragicommèdia
da trahere (v. trarre); cfr. lucch., pugliese, abr
compra- vendita di titoli contro denaro (cfr. anche cambio, n.
, trahere (v. trarre); cfr. fr. trainer (nel 1131)
tr. (per la coniugaz.: cfr. tendere). disus. fraintendere
metaplasmatico tradire dal lat. tradire, cfr. anche il fr. traitre (nel
intr. (per la coniug.: cfr. lucere). splendere, rilucere
'splendere, luccicare', con metaplasmo; cfr. fr. ani tresluire, tresluer 'ingannare'
class, tres 'tre'e macula 'maglia'; cfr. le forme fr. trémail,
intr. (per la coniug.: cfr. mentire1). affermare il falso
tr. (per la coniug.: cfr. mettere). ant. e
. = denom. da tràmite, cfr. anche catal. tramitar 'andare avanti,
riferito ironicamente agli accademici della crusca (cfr. tramoggia, n. 1).
= femm. sostant di tramontano-, cfr. lat. mediev. transmontana (
(v. montano1); cfr. oltremontano. tramontante (pari.
ant. (per la coniug.: cfr. morire). morire (anche
, tr. (per la coniug: cfr. andare1). ant. superare,
). [mar] caspio-, cfr. il fr. transcaspien. transcorticale,
continentale (v.); cfr. fr. transcontinental (nel 1872)
quindi 'inferriata', forse di origine etnisca; cfr. fr. transenne.
e da sessuale (v.); cfr. ingl. transsexual.
. = deriv. da transessuale-, cfr. fr. transsexualisme. transessualità
cintato', deriv. da saepire 'recingere'; cfr. ingl. transeptum (nel 1538
transire (v. transire); cfr. spagn. transeunte. transèx
. transferre (v. trasferire); cfr. ingl. transferase. transferàsico,
e [infezione (v.); cfr. ingl. transfection.
tr. (per la coniug.: cfr. esigere). dir. comporre
e agire (v. agire); cfr. fr. transiger. transigìbile
intr. (per la coniug.: cfr. ire; pari tinuità di
? = denom. da transito-, cfr. lat tardo transitare, frequent. di
. = voce di area seti (cfr. piacentino trantalà), con corrispondenti
alla durezza del materiale da perforare (cfr. anche sensitivo, n. io)
. (per la coniug.: cfr. passare). trafiggere, ferire in
'foro', di origine indeur.; cfr. lai mediev. trepanum e fr.
(per la coniug.: cfr. partire1). ant. separarsi,
e da passare (v.); cfr. fr. trépasser (nel 1080
il friul. predèi, pradèl): cfr. r. e. w.
e da pensare1 (v.); cfr. fr. ant. trespenser.
. da trapezio, n. 3; cfr. fr. trapéziste (nel 1894)
tr. (per la coniug.: cfr. dipingere1). letter. ant
. = denom. da trappa2; cfr. fr. ant. attraper.
attesta nel xx sec.); cfr. fr. trappistine (nel 1844)
ant. (per la coniug.: cfr. porre). forre in una
ant. (per la coniug.: cfr. prendere). affrontare un argomento
per il resto della coniug.: cfr. salire1). sussultare, scuotersi,
'attraverso, oltre'e salire 'saltare'; cfr. fr. ant tresaillir. trasalire2
intr. (per la coniug.: cfr. salire). letter. salire
tr. (per la coniug.: cfr. sapere). ant. e
a sog coniug.: cfr. scendere). superare un limite,
tr. (per la coniug.: cfr. chiudere). ant.
. (per la coniug.: cfr. correre). passare, transitare,
tr. (per la coniug.: cfr. sentenza, un atto processuale
intr. (per la coniug.: cfr. dire). ant. dire il
tr. (per la coniug.: cfr. condurre). fis.
= nome d'agente da trasdurre-, cfr. ingl. transductor (nel 1
intr. (per la coniug.: cfr. fare). ant. superare
tr. (per la coniug.: cfr. fondere). infondere, trasmettere
per il signif. n. 5, cfr. fr. transformisme (nel 1867
per il signif. n. 4, cfr. fr. transformiste (nel 1872
intr. (per la coniug.: cfr. fuggire). ant. disertare
stranguldre (v. strangolare); cfr. anche calabr. e sicil. stran
translatus (v. traslato); cfr. fr. translater (nel sec
'gi'. = tratto da traslitterazione-, cfr. ingl. [to] transliterate.
. (per la coniug.: cfr. mettere). far pervenire, consegnare
= agg. verb. da trasmettere, cfr. anche fr. transmissible (nel
trasmissibilità = deriv. da trasmissibile, cfr. anche fr. transmissibilité.
. 14, sorta in russia, cfr. fr. courroie de transmission.
intr. (per la coniug.: cfr. morire). letter. sentirsi
pari pres. di parere 'apparire'; cfr. fr. transparent (nel sec.
. = deriv. da trasparente-, cfr. fr. transparence (nel 1372)
. (per la coniug.: cfr. apparire, sparire). essere visibile
intr. (per la coniug.: cfr. piovere). ant. /
= denom. da trasparente, cfr. fr. transparaitre (nel sec.
e spirare (v. spirare); cfr. ir. transpirer (nel 1503
ales la coniug.: cfr. porre). porre qualcosa in un
per il signif. n. 2, cfr. fr. transport (nel 1614
= nome d'agente da trasporre-, cfr. fr. transpositeur (nel 1835)
tr. (per la coniug.: cfr. assumere). as
intr. (per la coniug.: cfr. stare). frapporsi in una
dei giocolieri, saltimbanchi e buffoni (cfr. merid. trastullo 'buffone')
, tr. (per la coniuga cfr. tenere). far rimanere, far
= deriv. da trarre-, cfr. anche trattura. trattóre5,
trattorio), con diverso suff.; cfr. lat mediev. tractoria (nel
intr. (per la coniug.: cfr. udire). avere una percezione
, tripalis 'sostenuto da tre pali'; cfr. fr. travailler. travagliataménte
per il signif. n. 5, cfr. fr. travail (nel sec
(per la coniug.: cfr. vedere). vedere in modo confuso
intr. (per la coniug.: cfr. venire). ant. e
tr. (per la coniug.: cfr. venire). tradire,
. = deriv. da traverso-, cfr. anche fr. ant. traversain (
per il signif. n. 1, cfr. anche spagn. traversia, che
nave nel corso della navigazione (e cfr. anche mare1, n. 2)
replicare alle parole altrui contraddicendo (e cfr. anche dare1, n. 62)
, tr. (per la coniug. cfr.: volere). disus.
per non sentirsi niug.: cfr. volgere). investire con violenza,
per riaccostamento paretimologico a trazza 'traccia': cfr. la definizione fornita dal vinci (nel
tre giorni: febbre da pappataci (cfr. febbre, n. 2).
lai tres, di origine indeur. (cfr. gr. xpeìg), che nelle
. = voce di area seti (cfr. emil. trebia, lig. erba
. tribulum (v. tribolo); cfr. anche corso tribbiu, spa- gn
, denom. da tricae 'imbrogli'; cfr. anche fr. ant. trichier
. = deriv. da treccare-, cfr. fr. ant tricherie.
= var., di area aretina (cfr. anche pis. e lucch. tréfina
. = deriv. da tregua-, cfr. lat. mediev. treuguanus (a
= voce di area emil. (cfr. ferrarese tragèl da forn o da furnasa
tremùlus (v. tremulo); cfr. ingl. tremella (nel 1760)
as assis (v. asse3); cfr. magri, 1-447: « 'tremissis':
. = dimin. di treno1-, cfr. anche fr. traineau, dall'ant
trigintal (v. trigintale); cfr. anche lat. mediev. trentale.
apocopate trenzèì e trenzètte (per cui cfr. trenta, n. 1).
, col suff. dei numerali ordinali; cfr. anche trigesimo.
da una base che significa 'trivio'); cfr. anche lat. mediev. trintinus
? = deriv. da trenta-, cfr. anche trentuno (v. trenta,
ampiamente diffusa in area dial.: cfr. r. e. w. 8915
= deverb. da trescare-, ma cfr. anche provenz. ani tresca e fr
con sovrapposizione del gr. òqóoog (cfr. anche rosmarino); cfr. anche
òqóoog (cfr. anche rosmarino); cfr. anche umbro tresomarino, laz.
quella. = voce ven. (cfr. venez. tresa), dal lat
forma treo a pisa nel xiv sec. cfr. anche spagn. treo.
: forse incrocio di tre e x; cfr. anche il lucano trìcchèse.
'tre'; per il n. 8, cfr. ingl. triad e fr. triade
triade; per il n. 3, cfr. gr. xqiaóixóg. triadismo,
, dal fr. ant. trier (cfr. triare *); in chambers
modello di dualismo (v.); cfr. anche ingl. trialism.
è dal gr. ù'quaxlig -1605; cfr. fr. thryalle. triammide (
= voce dotta, lat scient triandrus (cfr. triandria). triàngola,
v. trian golo); e cfr. anche fr. triangulaire (nel 1488
= nome d'azione da triangolare2: cfr. fr. triangulation (nel 1823
nel 1834 da von alberti); cfr. ingl. trias (nel 1841)
. = deriv. da trias-, cfr. ingl. triassic (nel 1841)
, che è da tqì|3co 'sfrego'; cfr. fr. tribade (nel 1568)
tr. (per la coniug.: cfr. bere). scherz. bere
tribulàre (v. tribolare); cfr. fr. tribulation (nel xiii sec
. tribuno), con apocope di cfr. fr. tribune (nel 1231)
giudicavano nei delitti contro la fede (cfr. anche inquisizione, n. 3)
. 'sedere prò tribunali', per cui cfr. pro tribunali). cavalca,
(v. terere e trito); cfr. magri, 1-447: « 'tricae-tellenae':
= voce di area centro-merid. (cfr. napol. tricà, abr. trecà
= nome d'agente da tricciare, cfr. anche fr. tricheur.
da treccia con suff. dimin.; cfr. anche trecciolo. tricefalìa,
, adattamento di una forma sett. (cfr. brianzolo tris'èl 'tritello') che
deriv. da tricennìum 'trentennio'; cfr. fr. tricennal. v anche trentale
gioco'(nel sec. xii); cfr. anche treccheria. trichetóne
deriv. da ùpil = xpixóg 'pelo'; cfr. fr. trichine (nel 1846)
-óris (v. colore); cfr. fr. tricolore (nel 1789)
tr. (per la coniug.: cfr. intridere). ant. mescolare
e da dimensionale (v.); cfr. ingl. tridimensional (nel 1858
dal gr. tglòv ^ og 'triplo'; cfr. ingl. tridymite (nel 1868
liturg. -litanie triduane-. litanie minori (cfr. liperché molte cose...
e dies 'gior no'; cfr. fr. triduum. triecìa,
da tres (v. tre); cfr. ingl. triens (nel 1601
di rango minore. do'; cfr. ingl. trierarch (nel 1659)
xgiextiqlg (v. trieteride); cfr. ingl. trieteric (nel 1592)
trifalci, triballi, catafratte. = cfr. grifalco. trifamiliare, agg.
), sul modello di biforcuto-, cfr. lat trifurcus (in columella).
= voce di area sett. (cfr. piemont. trighé, lomb. trigà
triginta (v. trenta); cfr. anche lat mediev. trigintale.
per le contrazioni della vescica natatoria; cfr. anche lat. mediev. trilla (
= voce dotta, gr. xeiycov; cfr. anche xplycovog 'triangolare'e tqlytovov 'triangola
trigonìstria, sf. suonatrice di trigono (cfr. trigo no2, n
. -trigono cerebrale-, fornice cerebrale (cfr. fornice, n. 3).
da un deriv. da hétqov 'misura'; cfr. fr. trigonometrie (nel 1629
angolo acuto di un triangolo rettangolo (cfr. anche tangente, n. 1)
e da labiato (v.); cfr. ingl. trilabiate. voce registr
) e lettera (v.); cfr. fr. trilittère. trilìccio
), sul modello di bilione-, cfr. fr. trillion (nel 1520)
e dal gr. xittog 'pietra'; cfr. anche fr. trilithe. trilìtico
= deriv. da trilittero-, cfr. fr. trilittéral. trilitterismo
littera (v. lettera); cfr. fr. trilittère. trilivèllo
. = voce di origine onomat; cfr. lat trittilàre 'cinguettare'(vairone)
metatetica di terlina (v.); cfr. anche tirolino. trillìo,
'di scorso, argomento'; cfr. fr. trilogie e ingl. trilogy
di trinus (v. trino); cfr. pro- venz. e spagn.
. = denom. da trinca1-, cfr. spagn. trincar. trincarèllo
= dal fr. ani trinqatr, cfr. napol. trencatè. trincatóre,
= nome d'azione da trincerare-, cfr. fr. retranchement. po
. = deriv. da trinciare-, cfr. anche fr. tranchet (nel 1363
anteriore a quello di 'albero'); cfr. anche fr., provenz. e
lardu per lardo (v.); cfr. biundi, 501: « 'trincialardu':
trinciare e paglia (v.); cfr. anche fr. tranche- paille.
e da nome (v.); cfr. anche lat. trinominis.
e dal gr. óòóg 'via'; cfr. ingl. triode (nel 1919)
tr. (per la coniug.: cfr. partire2). dividere materialmente,
, regione storica della libia nord-occidentale; cfr. anche lat tripolitanus, deriv. da
i-1016: afficinalis. = cfr. tribolo 1, n. 6.
modello di peptico (v.); cfr. ingl. tryptic (nel 1888
(3r| (v. sillaba); cfr. anche fr. trissyllabe (nel
con riferimento allo stridore dei denti (cfr. anche l'espressione xgtfjeiv xoég òòóvxag 'digrignare
tiro'; per la var. trispaston, cfr. gr. xgloxaoxov [òqyavov] (
^ co (v. trisma); cfr. anche fr. trisser (nel
da tris, sul modello di bissare; cfr. fr. trisser. trissiniano,
più tri triste); cfr. anche fr. ant. trister (
lai tristitia (v. tristizia); cfr. fr. tristesse, provenz. e
= deriv. da triste-, cfr. fr. ant tristor, tristour.
per il signif. n. 3, cfr. fr. triton (nel 1754
gr. xqìxovov 'di tre toni'; cfr. fr. triton (nel 1690)
da ossido (v.); cfr. fr. tritoxyde. tritòstate
e ircii / ri 'piega'; cfr. ingl. triptych (nel 1731)
tritura (v. tritura); cfr. fr. triturer (nel sec.
da triturare (v. triturare); cfr. fr. trituration (nel 1573)
triumvir (v. triumviro); cfr. fr. triumvirat (nel 1560)
sententia] 'per sentenza di tre uomini'; cfr. fr. triumvir (nel 1534
(v. trivio 1); cfr. fr. trivial (nel 1550)
. = deriv. da triviale, cfr. fr. trivialità (nel 1611)
= dal fr. trichard-, cfr. anche treccero. trìzale,
trocantere], con diverso suff.; cfr. fr. trocantin. effettuato
trocart e trois-quarts (nel 1694); cfr. ted. trokar, ingl.
trochus (in ovidio e marziale); cfr. lat. me- diev. troca
= voce di area centromerid. (cfr. pis. e livornese troppolo;
. xgoxóg 'trot tola'(cfr. troco 1). trochifórme
trochites, dal gr. xgoxóg 'ruota'; cfr. ingl. trochite (nel 1676
da connettersi a xgéxa) 'corro'; cfr. fr. trochile e ingl. trochilus
(v. trochilo 1); cfr. ingl. trochilus (nel 1563)
trochlea (v. troclea 1); cfr. ingl. trochlea (nel 1693
ruota'(v. troco 2); cfr. fr. trochoide (nel 1658)
v. trota) e xtòog 'pietra'; cfr. fr. troctolite.
empio e deterrimo. = cfr. troccola. trofallassi, sf
-piramide trofica: piramide alimentare (cfr. piramide, n. io)
da neurosi (v.); cfr. anche fr. trophonévrose. trofoneuròtico
= denom. da troglio1-, cfr. gr. xpouxi ^ to 'balbetto'.
. probabilmente dal gr. xpauxóg 'balbuziente'; cfr. lat. tardo fruii (definito
; come nome proprio di popolazione, cfr. gr. tqwyxoòvxcu e lat. troglodytae
= denom. da trogolo-, cfr. pis. trugolà. trògolo (
geol. trogolo glaciale, doccia valliva (cfr. doccia1, n. 3)
pres. di tqcbyco 'io rodo'; cfr. ingl. trogon (nel 1792)
guerra'(v. troia 1); cfr. lat mediev. troga (nel 1318
norvegese, dall'ant. nordico troll-, cfr. ingl. e ted. troll.
. scient. trollius [europaeus]; cfr. fr. frolle (nel 1842
. (per la coniug.: cfr. mettere). ant. porsi fra
= voce di area emil. (cfr. trungiàl), registr. del d
. ftqóvog, di origine indeur.; cfr. fr. tróne (nel xii
xqéjtto 'volgo', di origine indeur.; cfr. anche lat tropaei [venti]
. = deriv. da tropico1-, cfr. fr. tropical (nel 1824)
di xqéjuo (v. tropea); cfr. fr. tropique (nelun giorno di
tropo); per la forma tropisti, cfr. fr. tropistes. tropìstico,
) (v. tropea); cfr. fr. trope (nel 1554)
. tropo) e xóyog 'discorso trattazione'; cfr. anche fr. tropologie (nel
a episodi e figure intesi come simboli (cfr. anche senso, n. 28
da xqojtokoyict (v. tropologia); cfr. anche fr. tropologique (nel
tropea), e jiaùoig 'cessazione'; cfr. fr. tropopause. troposfèra
da sfera (v.); cfr. anche fr. troposphère (nel 1913
'molto', di origine germ.; cfr. anche fr. troupeau 'gregge'.
col valore inizialmente di 'molto, quantità': cfr. truppa e troppello.
. da toppo1 con epentesi di -r-; cfr. troccolo.
significare affettuosa ospitalità, vivo gradimento; cfr. anche bentrovato). - anche
cigliata'(v. torcia); cfr. lat. mediev. troccia e spagn
un veicolo, il motore; e cfr. anche motore, n. io)
certi pettegolezzi'. = voce onomat; cfr. napol. truscè truscè 'incitamento ai porci'
. = denom. da truffa-, cfr. provenz. ant. truffar e fr
= voce di probabile origine onomat.; cfr. gr. fynaéio 'mormoro, sussurro'
gr. x ^ xpoepógog 'porta vasi'; cfr. lai mediev. cutrufarus (nel
), deriv. da true 'vero'; cfr. fr. truisme (nel 1828
'troncone'; per la var. tremò, cfr. piemont. tremò, bologn.
è dal frane, thorp 'villaggio'(cfr. ted. dorfì. truppèllo
, dimin. di kruis 'croce'); cfr. piemont troschin 'utensile da falegname'.
= voce di area seti (cfr. piemont. trus) e calabr.
. = voce di area aretina (cfr. cortonese truzzichè 'smuovere), da
tuba (v. tuba1); cfr. milan. tubatór. v. anche
délvulivo: rogna dell'ulivo. = cfr. fr. tuberculose (nel 1872)
= nome d'azione da tuberizzare-, cfr. fr. tubérisation, voce regista
tucano o il fr. toucan: cfr. orologi [thevet], 1-199:
piccione; per il n. 2 cfr. lat scient tucana (johann bayer,
. di 'qui'di area centro-merid. (cfr. rohlfs, 910).
alla sua concezione storiografica. = cfr. anche gr. ©oxuóióeiog e lat thucydidius
var., di area centro-merid. (cfr. umbro tùtero e tótero, marchigiano
lucch., deverb. da tufare, cfr. provenz. toufe 'vapore fastidioso'.
= dal longob. * tauffan; cfr. ted. mod. taufen 'battezzare'.
), diffuso probabilmente dalla campania (cfr. it. merid. tufo, corso
= voce maori, di origine onomat; cfr. ingl. tui (nel 1835)
appartenenti al genere touit. = cfr. tòuit. tùia (disus
. da meo 'faccio offerte agli dei'; cfr. fr. thuya (nel 1553)
delle tonsille', di origine incerta; cfr. calabr. e sicil. (nel
alla forma dei fiori di questa pianta (cfr. n. 8).
sono tumani 1. = cfr. tomolo1. tumbaga, sf.
, tr. (per la coniug. cfr.: fare). rendere gonfia
da tumere (v. tumere); cfr. ingl. tumescent (nel 1882)
= deriv. da tumescente; cfr. ingl. tumescence (nel 1859)
matrimonio tumultuario: matrimonio di sorpresa (cfr. sorpresa, n. 2).
deriv. da tungst [ico]; cfr. fr. tungstate e ingl. tungstate
= deriv. da tungsteno] -, cfr. fr. tungstique e ingl. tungstico
), che è dal fenicio; cfr. fr. tunique (nel xii sec
tupai, pro- pr. 'scoiattolo'; cfr. anche ingl. tupaia (nel 1820
persiano turbid, di origine indiana; cfr. lat. mediev. turpethum.
= deriv. da turco, cfr. fr. turquerie. turchésa (
672: veste alla repubblica del turkmenistan: cfr. anche turkmeno). turca.
e dal gr. < plxog 'amico'; cfr. anche fr. turcophile.
turco e dal gr. cpóftog 'paura'; cfr. anche fr. turcophobe.
. * turga, corradicale di torba-, cfr. ingl. turfe portogli, turfa
-èntis (v. turgescente); cfr. anche fr. turgescence (nel
, turlfer (v. turifero); cfr. fr. thuriféraire (nel 1690)
di facère (v. 1); cfr. fr. thu- fare
turifìcàre (v. turifìcare); cfr. anche fr. thurification.
= dal toponimo turingia-, cfr. fr. thuringien (nel 1874)
= voce di area centro-seti (cfr. sen. turino, cortonese turino,
turgóre (v. turgere); cfr. fr. turion (nel 1544)
. = deriv. da turista-, cfr. fr. touristique (nel 1830)
viva familiarmente per 'sciocco', 'baggeo'. cfr. il francese 'tourlou- rou'. 'turlulù'
area seti e di origine provenz.; cfr. fr. tourlourou 'soldato di fanteria'
trova l'odierna città di tours; cfr. ingl. turonian (nel 1850)
da turpis (v. turpe); cfr. deturpare. turpe
= calco del fr. tutoyer, cfr. spagn. tutear e ted. dutzen
comuni. = voce bantu; cfr. il plur. na ttutsi e watussi
tutto e buono1 (v.); cfr. fr. toute bonne e ingl.
tutto e fiata (v.); cfr. fr. toutefois (toute foies nel
persona; la generalità delle persone (cfr. fr. tout le monde).
pienamente, compiuta- mente; perfettamente (cfr. anche intutto). giacomo da
d'un pezzo: a corpo morto (cfr. anche pèzzo, sto d'aprile
. = voce sicil., cfr. tutui 'burattino'. tutulato, agg
'acquedotto', a 'canale', 'burrone'(cfr. trentino tovo e ted. dial.
dall'ar. tutiyà 'zinco'; cfr. fr. tutie e tuthie (nel
dotto di una voce dial. (cfr., per esempio, ferrarese tuzzòn 'ciarpone
. oboedientìa (v. obbedienza); cfr. anche ubbidire. ubbidire (ant
tali fabbricati. lore; cfr. fr. chevai aubère (nel xvi
. ubi (v. ubi); cfr. spagn. ubicarse. la forma
= nome d'azione da ubicare-, cfr. ingl. ubication (nel 1646)
(v. u biqu ità); cfr. fr. ubiquiste (nel 1585
ogni luogo'(v. ubi); cfr. fr. ubiquità (nel 1611)
= deriv. da uccello-, cfr. fr. ant. oiselière.
ukrajne deriverebbe l'altro esito della pronuncia; cfr. tingi. ukrainian (nel 1816
ufficiale1-, per il n. 4, cfr. fr. officialité 'tribunale di un
valore dell'avv. ubertim 'abbondantemente'. cfr. note al malmantile, 2-540: «
ingannato. = etimo incerto: cfr. però uria. uggiare
e grad 'luogo', 'spazio'(cfr. russo ogorod 'sito').
= nome d'azione da ugualizzare; cfr. fr. égalisation. ugualménte
di vederlo. = voce espressiva; cfr. fr. hum, ham (nel
. = deriv. da ulnax; cfr. ingl. ulnar (nel 1741)
= deriv. da ultimatum]; cfr. fr. ultimatifinel 1923). voce
termine'(v. ultimare); cfr. « lingua nostra », xli (
nell'espressione ultima età, per cui cfr. anche età, n. 1)
e da rivoluzionario- (v.); cfr. fr. ultra-révolutionnaire (nel 1789
di ultra (v. ultra1); cfr. anche ultrà. ultrasensìbile
v. oltre) e da violetto-, cfr. fr. ultraviolet (nel 1864
v. oltre) e da virus-, cfr. fr. ultravirus (nel 1921
= deriv. da ultroneo-, cfr. lat tardo ultroneitas -àtis 'spontaneità'.
= deriv. da umanitario-, cfr. fr. humanitarisme (nel 1837)
deh'umanitarismo. umano); cfr. fr. humanité. b
= agg. verb. da volere1-, cfr. lat mediev. volitivus.
= deriv. da volere1-, cfr. fr. volition (nel 1526)
di velie (v. volere1); cfr. anche il fr. volontà (
. = deriv. da volere1 (cfr. fr. vouloir, nel 1180)
le spighe colpite da questa malattia; cfr. anche golpe2. volpècula,
= voce di area merid. (cfr. napol. vurpino, calabr. verpile
. = denom. da volta2; cfr. fr. voùter (nel sec.
per il signif. n. 2, cfr. fr. voltigeur.
= deriv. da voltare1-, cfr. voltigliola. voltigliela, sf
= deriv. da vólto1; cfr. lai tardo volutatorium, da volvére (
con il becco in cerca d'insetti; cfr. voltapietre. voltolóne, sm.
. = deriv. da voltaz; cfr. fr. ant. volture.
. = deriv. da volume; cfr. lat. tardo voluminosus 'sinuoso'.
. = comp. di voluttuoso-, cfr. l'avv. lai voluptuose.
, 'aratro', di origine indeur.; cfr. bomere. vòmere2, tr.
da vomire (v. vomere2); cfr. fr. vomique (nel sec
vomito e negro (v.); cfr. spagn. vòmito negro, passato
anche conca, n. 18); cfr. gongola2. vongolàio (region
dialettali. = dal russo votjaki-, cfr. ungherese votijàk e ted. wotjakisch.
forte e che assai difficilmente viene sciolto (cfr. anche solenne, n. 5
deriv. da vulcani [izzato]; cfr. ingl. vulcanite (nel 1860)
gr. xóyog 'discorso, scienza'; cfr. anche ingl. vulcanology (nel 1858
succo è attribuito potere cicatrizzante; cfr. fr. vulnerane. vulneràrio
dolore può avere le sevulva); cfr. anche ingl. vulvitis (nel 1859
. = dal gol wadjàn 'fidanzare'; cfr. guadia e vadia; è registr.
testo lat. del 1295); cfr. fr. gaufré. wagnerianaménte
évog (v. xeno 2); cfr. fr. xénisme (nel
], città del- l'andalusia; cfr. ingl. xeres (nel 1661)
) e dal tema di ypctcpiu 'scrivo'; cfr. gr. ìuxoyqa
o jaghtschip 'nave da caccia': cfr. anche pacchetto. yachting [
. da yoga (v.); cfr. anche = voce giapp.
. ebraici. = cfr. iogurt. moravia, 28-52
. = nome commerc.; cfr. iò-iò. yprite e deriv
. og (v. diavolo); cfr. magri, 1-465: « 'zabulus'.
= probabilmente dal longob. zahhar 'lacrima'(cfr. ted. zdher) -,
= dal longob. * zapfo-, cfr. ted. zapfen, forma parallela del
. zainja (v. zana); cfr. spagn. zàina 'borsa'. zainétto
voce aretina, deriv. da zolla-, cfr. zoppola. zaltróne, sm
ant tdenel e islandese ant teina-, cfr. anche ted. ant (e ora
= alter, di zampogna, cfr. anche milan. $anforgna 'scaccia- pensieri'
ar. sikka [h \ 'conio'; cfr. anche lat. mediev. sicla e
è dal germ. occidentale * tikka; cfr. ted. zecke e tingi,
sostanti- vizzazione dell'espressione ducato zecchino: cfr. e. martinori, 555
, di s- sett. con z- (cfr. catal. sendat, galiziano ant
longob. * zìppa 'estremità appuntita'(cfr. ted. zipfel) -, cfr
cfr. ted. zipfel) -, cfr. anche lat. mediev. zeppa (
cinese da cui proveniva questo tessuto; cfr. satino. zetèta, sm.
medio ant. ted. * zebelè; cfr. fr. sabel, mgl.
, che è dall'ungherese cigany, cfr. anche panzini [1905], iv-503
dal longob. zinna 'sporgenza'(cfr. ted. zinna 'cima, picco')
zinzolino. = voce onomat.: cfr. cicino1. zinzolare, intr.
ipocoristico peppe per giuseppe [garibaldi]; cfr. altamura, 235: '(
. * zippil 'estremità a punta'(cfr. anche ted. mod. zipfel 'punta'
, di giubba2 (v.); cfr. anche fr. jupe. zippare
= voce di origine onomat.; cfr. lat. tardo zinzulare.
., dal longob. * zizza (cfr. ted. zitre 'capezzolo')
ted. zitre 'capezzolo'); cfr. cizza. = deriv.
. di laccio (v.); cfr. boerio, 820: «
una voce creola di origine africana (cfr. il congolese zumbi 'feticcio'); nel
= nome d'azione da zonare, cfr. ingl. zoning, deriv. da
e dal tema di tpégco 'porto'; cfr. lat. zoophòrus o zophórus (sm
e dal tema di cjxojiéco 'guardo'; cfr. anche ingl. zoopraxiscope. zooprassografìa
tica (v.); cfr. ingl. zoosemiotics (nel 1968)
., dal fr. sauce 'salsa'(cfr. a. altamura, 387).
deriv. da una voce ind. (cfr. pali sakkarà e sanscr. sarkarà
(v. saccaro1); cfr. anche il lat. mediev. zucarum
origine incerta (probabilmente espressiva); cfr. anche serbo-croato cujka e sassone tsuiké
nel lai mod. come zupanus (cfr. magri, 1-466: 'zupanus'. era
, di ciurlare (v.); cfr. boerio, 824: « zurlar.