di legno', d'origine indeur.; cfr. f. negri, 1-66:
= dimin. di sciabecco-, cfr. anche catal. xambequi e spa-
xabeque (mod. jabeque) -, cfr. anche il fr. chèbec o
il suff. germ. -engo (cfr. rholfs, 1100). scialimare
sciamannato, egli è cazione'; cfr. anche spagn. chalupa (nel 1587
cattiva. = voce tose.; cfr. anche sciammica. sciaminèa,
e da amore (v.); cfr. sciamare2. sciamòrta, sf.
= voce di area centro-merid. (cfr. anche napol. sciampagna),
in svizzera e nella franca contea; cfr. lucch. sciarabà e, con metatesi
= incr. di sciabordare con sciaguattare-, cfr. però sciarbal'umanità infetta, pretendono
. larr 'disputa, guerra, rissa'; cfr. sicil. sciarra. sciarra2
= denom. da sciarra-, cfr. ar. lana 'disputare'.
sciattare1 e famiglia (v.); cfr. anche libro d'amministrazione dette terre dei
il cui valore andò progressivamente perdendosi (cfr. rohlfs, 333); per il
per il n. 4, cfr. fr. ant. a escient e
arcaica, appunto magico-religiosa... cfr. la scientologia, che èappunto la 'sofia'
della scienza del bene e del male. cfr. albero1, n. 3 e
, che vale propriamente 'ribelle'(cfr. scèffete 'ribellarsi'); voce registr.
come se fossero teneri fanciulletti. = cfr. scilinguare. scilinguatóre, sm
. di celeuma (v.); cfr. genov. cialiimma 'goz
pianta reseda luteola o erba guada (cfr. erba, n. 1).
. = deriv. da scimmia-, cfr. anche il fr. singerie (nel
, adattamento di una voce indigenadel congo; cfr. ingl. chimpanzee. scimpare
per il signif. n. 1, cfr. anche lat. scient. scindapsus
scandula (v. scandola); cfr. lat. mediev. scindola (a
lo / lov (v. ischio1; cfr. anche scìa2).
malora. - anche: morire (cfr. andare, n. 36).
= var. di area grossetana (cfr. pitiglianese schiucchià 'scuotere una pianta'
tr. (per la coniug.: cfr. sciogliere1). ant. scegliere
. oupoov (v. sifone); cfr. scilo- galanti, 1-ii-5:
= deriv. da sciono per scionno-, cfr. anche scionire. sciorinare1, intr
da àura (v. aria); cfr. fr. essorer 'esporre all'
dal rumeno e dall'ital. solina (cfr. r. e. w.,
è dal lat. tardo exhibernàre; cfr. anche svernare. sciovèrno (scivèrno
. = femm. di scita-, cfr. anche lat. scythissa.
e da ugnolo (v.); cfr. anche pis. sciùgnino.
tr. (per la coniug.: cfr. coprire). privare una parte
accore), di origine germ. (cfr. oland. schoor, ingl. me-
'latte cagliato'e biugr 'edema'); cfr. fr. scorbut (nel 1573)
da [ricordare (v.); cfr. anche lat. tardo excordàre (v
tardo excoriàre (v. escoriare); cfr. lat. me- diev. scoriare
per il signif. n. 5, cfr. anche scorpare1, n. 2.
dal d. e. i. (cfr. anche scòrpino). scorpèndra
tr. (per la coniug.: cfr. reggere). apportare correzioni sbagliate
tr. (per la coniug.: cfr. reggere). letter. ant
corrìgia (v. correggia); cfr. anche scuriata. scorreggiata *
intr. (per la coniug.: cfr. correre). avanzare, transitare
deriv. da scorzo 'pelle da conciare'; cfr. colombino e suoi simili.
, aquatilium animalium historiae (1554-58): cfr. 2. figur. falso
tr. (per la coniug.: cfr. scendere). schiantare, in
got. skauts) 'lembo di abito, cfr. ted. schoss 'grembo'. distribuzione e
(scottobrino, scoccobrino, scuccobrino), cfr. f. ageno, noi
da scopa (v. scopa1); cfr. abr. scufiije ^ spazzatura della bottega
cucina. = v scoviglia; cfr. anche fr. ècouvillon 'scopino per pulire
voce di origine e provenienza ven. (cfr. venez. scovolo), dal
di scopa (v. scopa); cfr. lat. me- diev. seuvulus
ac] cozzare (v.); cfr. però muratori, 7-iii-198: 'coccio'
». voltossi subbito! = cfr. scaracchiare. scrafare (scrafiare)
var. è di area piemont. (cfr. sant'albino, 435: 'crovata'
tr. (per la coniug.: cfr. credere). ant. e
. da crema (v.); cfr. fr. écrémer. scremato
proba bilmente da sacripante-, cfr. fanfani, uso tose. [s
erastato effetto del vento. = cfr. studi di filologia italiana, xxxi (
intr. (per la coniug.: cfr. crescere). ant. diminuire
intr. (per la coniug.: cfr. crescere). ant. crescere
discrezione), per via dotta; cfr. vincenzo valente [« lingua nostra »
. da cricca1 (v.): cfr. anche criccare. scriccare2, intr
probabile tramite del provenz. escrima-, cfr. anche lat. mediev. scrima.
origine germ.) e cream 'crema'; cfr. « lingua -
= deriv. da scrimo-, cfr. pis. scrìmolo e scrìmola, lucch
. = deriv. da scripofilia-, cfr. ingl. scripophile. scripto
con doppio suff., da scritto2-, cfr. lat. mediev. e chi
scriptorius (v. scrittorio1); cfr. anche scriptorium. scrittoràrio,
nomi degli eletti nel libro della vita (cfr. paolo, epistola ai filippesi,
= var., di area ferrarese (cfr. scrizzar 'schizzare'), di schizzetto
= forma femm. di scrocco6; cfr. anche crocco. scroccalfuso,
); per il n. 2, cfr. anche crocchia1. scroccato1 (
schioccare peril signif. n. 2; cfr. anche scroccare3 per il n. 6
chi dà gli scrocchi. = cfr. scrocchio2. scrocciare, intr.
tr. (per la coniug.: cfr. figgere). ant. togliere
prendeva guardandomi negli occhi. = cfr. scrofola1, con probabile accostamento scherz.
tr. (per la coniug.: cfr. escludere). sostenta gli intestini
. = comp. di scrupoloso-, cfr. lat. scrupulòse. scrupolosità
. (per la coniug.: cfr. cucire). disfare la cucitura di
= deriv. da scudo-, cfr. anche lat. scutarìus (v.
di area emil., di scodella; cfr. lat. mediev. scudelaria.
ci = dimin. di scudo; cfr. il lat. mediev. scudetum (
da scutum (v. scudo); cfr. anche il lat mediev. scuderius
per il signif. n. 2, cfr. napol. scugnà 'battere il grano
zoppica più o meno fortemente. = cfr. sculmato1. sculminato,
= voce sarda, di etimo incerto: cfr. però scorzone1. scultopittoricismo,
); per il n. 5, cfr. lat. scient. sculptor.
tr. (per la coniug.: cfr. cuocere). debretti, intagli
. schooner (v. scuner): cfr. petrarca, iv-1-13: oh! di
= deriv. da scultura-, cfr. anche fr. sculptural (nel 1788
non = voce di area sett. (cfr. ven. scorno e desconirse 'strugraccolgono
var., di area sett. (cfr. milan. scuriada) e largamenteattestata nel
= voce di area sett. (cfr. milan. sc-urolu 'sepolcro') e
. dal class, scu cfr. anche scosso1. scussóre, sm
, con suff. dimin.; cfr. anche lat. mediev. scutellum.
aranesidesi trova in europa. = cfr. scutigera. o schiavo che
. (per la coniug.: cfr. dare). tose. sbagliare,
= var. metaplasmatica di sdilinquire, cfr. anche dilin- quare.
delinquere), con cambio di coniugazione; cfr. an -non riconoscere più
tr. (per la coniug.: cfr. dire). ant. e letter
. (per la coniug.: cfr. mettere). ant. cessare,
tr. (per la coniug.: cfr. dipingere). ant. scolorire
intr. (per la coniug.: cfr. dolere). ant. non
cui si beve a turno', 'brindisi'; cfr. anche stravizzo. sdravizzare
= deriv. da sdrucciare-, cfr. cagliaritano, 151: « sdruccia-la,
tr. (per la coniug.: cfr. condurre). ant. allontanare
, 1-1deriv. da sdbir 'aloe'; cfr. anche sicil. qabbara e calabr.
si chiama 'vischio d'alessandria'. = cfr. sebestena. sebètico, agg
= agg. verb. da seccare-, cfr. anche lat. tardo siccabìlis,
. = deriv. da secco1; cfr. seccaia. seccamalati, sm.
da secco1, con doppio suff.; cfr. anche seccaticcio. seccante
signif. 'importunare'del n. io, cfr. stufare. seccaréccia (seccheréccia
seccatoie a posta. = cfr. seccatoio. seccatóio1,
, che vive nei dialetti alto-italiani (cfr. lomb. sidèi, sigél, ladino
trattamento di -pj- \ di seppia-, cfr. abr. seccia e tarantino còcce.
intr. (per la coniug.: cfr. cedere). letter. appartarsi
= deriv. da secessione, cfr. anche tingi, secessionism (nel1898)
. = deriv. da secessionismo-, cfr. anche ingl. secessionist (nel
(in contrapposizione a foro ecclesiastico: cfr. anche fòro, n. 2
per il signif. n. 18, cfr. fr. école secondane (fine sec
. -seconda età: la giovinezza (cfr. età, n. 1).
sm.): la pietanza (cfr. anche piatto2, n. 2)
forma del pari. pass, secùtus, cfr. anche il na- pol. sècutà
-finocchio porcino (peucedanum officinale): cfr. spesso s'intromette per sedarli.
sedare (v. sedare); cfr. fr. sedati / (nel 1314
di sedére (v. sedere'); cfr. fr. sédentaire (nel
pur non essendo istituzionalmente organo giudicante (cfr. anche pro tribunali).
del fr. chaise longuer, cfr. fanzini, iv-22: 'sedialunga': tentativo
per il signif. n. 3, cfr. lat. mediev. sedimen '
= deriv. da sedimento-, cfr. ingl. sedimentary (coniato da
= voce di area merid. (cfr. abr. sedeticce), deriv.
. (per la coniug.: cfr. condurre). distogliere dal bene e
seducere (v. sedurre); cfr. anche fr. séduction (nel 1734
deriv. da saisir 'afferrare, prendere'; cfr. anche sagina1, saisina e sasina
sanguinare (v. sanguinare); cfr. anche sagnare. segnasòme, sm
sego: sapio { sapium sebiferutti: cfr. sapio2). -sego vegetale-, grasso
. ciconìa (v. cicogna); cfr. r. e. w 1906.
); per il n. 6, cfr. anche ministro che gli porti
, la seconda legge di mendel (cfr. separazione, n. 30).
); per il n. 16, cfr. anche pavv. lat. secreto.
numero di persone. -sei di mercanzia: cfr. mercanzia, n. 8.
città. -sei del seggio: cfr. seggio1, n. 12. -
duoi figliuoli signori di costelli. = cfr. sceriffo ^. seigiórni (sèi
la selce piromaca o pietra focaia (cfr. piromaca) e la selce molare,
. salizada, salizzada e selizada, cfr. anche salizo 'selciato'. selciata2
= deriv. da selettivo-, cfr. anche fr. sélectivité (nel 1933
relig. dei seletti: dei scelti (cfr. scelto, n. 3)
. = deriv. da sella1-, cfr. lat. sellarìus, che aveva però
v. sigillare e suggellare); cfr. anche provenz. selar, spagn.
. e centr., di sedane, cfr. fr.: celeri.
= deriv. da selvaggio-, cfr. fr. sauvagerie (1739).
= voce di area sett., (cfr. ossol. seni, vaiteli, sema
di area tose, e sett. (cfr. venez. sema), di seme
da xóyog 'discorso, trattazione'; cfr. anche fr. semasiologie.
di area e di provenienza sett. (cfr. venez. semada, friul.
sputi al semelio figlio. = cfr. semeleo. semellàio, sm.
riferimento alla parabola evangelica del seminatore: cfr. matteo, 13, 18-33) 0
tr. (per la coniug.: cfr. aprire). aprire parzialmente,
tr. (per la coniug.: cfr. cingere). letter. circondare
per il signif. n. 2, cfr. il gr. rpixóetov. semicoróna
e da cotto (v); cfr. anche lat. semicoctus. semicretinismo
da crudo (v.); cfr. anche il lat. semicrudus.
tr. (per la coniug.: cfr. distruggere). danneggiare gravemente;
nell'architettura militare, mezza gola (cfr. gola, n. io).
trattazione'; per ii n. 1, cfr. fr. semiologie, proposta da
esamino'; per il n. 2, cfr. anche ingl. semiotics.
tr. (per la coniug.: cfr. mettere). letter. promettere
as assis (v. asse); cfr. anche lat. mediev. semissis e
per il signif. n. 2, cfr. anche fr. sémitique (nel
da tono1 (v.); cfr. anche lat. tardo semitonìum (in
intr. (per la coniug.: cfr. vivere). letter. essere
rifl. (per le coniug.: cfr. volgere). voltarsi parzialmente.
= deriv. da semplicismo-, cfr. anche fr. simpliste.
somonir e il piemont. smune (cfr. r. e. w.,
volante collegata con = etimo incerto; cfr. però lasena. un bozzello
longob. snaida 'taglio, confine'(cfr. ted. schneiden 'tagliare').
= voce di area merid. (cfr. napol. senale e abr. zenalé
. = deriv. da senatore-, cfr. anche fr. sénatorial.
. senex senis, di origine indeur, cfr. dante, purg., 30-17
. singùlus (v. singolo); cfr. anche il trentino (nella valsugana
deriv. dall'ar. sanija-, cfr. anche spagn. acena e catal.
mediev. senicis, di origine incerta; cfr. anche sordità, l'arguto chiacchiericcio del
è dal frane, sinno 'direzione'(cfr. ted. sinn). sennò
sensazionale-, per il n. 2, cfr. anche ingl. sensationalism. sensazionalìstico
= deriv. da sensero-, cfr. lat. mediev. senseria (nel
sentire (v. sentire); cfr. anche fr. sensible. sensibilerìa
misurazioni sensitometriche delle emulsioni fotografiche. = cfr. sensitometrìa. sensivaménte, aw.
:, per il n. 3, cfr. ted. sensualismus, equivalente del
. = deriv. da sensuale; cfr. fr. sensualiste. sensualisticaménte
di area e di provenienza sett. (cfr. ven. e trent. sentàr
lad. senta) ma anche ibero-romanza (cfr. spa- gn. e portogli,
influsso del nome proprio sentinus (cfr. tramater [s. v.]
sentire (v. sentire); cfr. fr. sentiment (nel 1314)
] sentta (v. assenza): cfr. provenz. ant. sensa,
ancora ampiamente attestata in area padana (cfr. pavese sinsòsla, alessandrino sinsòsula:
veronese come denominazione dell'equisetum arvense (cfr. penzig, 512), che
e successiva caduta della labiale intervocalica (cfr. rohlfs, 207).
e dal suff. gr. -cuòia; cfr. ingl. sepalody (nel
deriv. dal venez. sepa 'seppia'(cfr. boerio, 645). pire (
cavallo', deriv. da sipah 'esercito'; cfr. goz sepia (v
dell'hindi ser e del persiano sir, cfr. ingl. seer.
ar. parafa 'cambiare la valuta'; cfr. anglo-ind. shroffage 'percentuale che spetta al
. iarifx -asrafi 'moneta d'oro'; cfr. portogh. xarafim. cfr. anche
oro'; cfr. portogh. xarafim. cfr. anche saraffo2. seraficaménte
= dal portogh. xarafim:: cfr. saraffo2. sèrafo,
= deriv. da serbare, cfr. anche lat. tardo e mediev.
niccolò fiano mela serbatola. = cfr. serbatoio1. serbatóre, agg.
= nome d'agente da serbare, cfr. anche lat. servàtor -óris.
. da sàr 'capo'e -dar 'avente'; cfr. anche l'an- loindiano sirdare
an- loindiano sirdare sardar;; cfr. anche panzini, iv-639: 'sir-
nell'ombra ai suoi piedi. = cfr. serenata1; probabile l'accostamento a séra
= nome d'agente da serenare-, cfr. lat. serenator -òris, epiteto
, in partic., lomb. (cfr. cherubini, s. v.
, probabilmente da riconnettere con sergente: cfr. « lingua nostra », xxxvi (
enea nell''eneide'di virgilio; cfr. fr. sergeste. sergèstidi
. = deriv. da serie-, cfr. ingl. serial. serialismo
origine prelatina, per la forma; cfr. fr. seriole. seriòla2
lat. -formis (daforma 'forma'); cfr. anche lat. tardo serpentiformis.
(v. serra3); cfr. anche spagn. sierra e portogh.
var., di area ven. (cfr. seragió), di serraglio2.
= denom. da serraglio1-, cfr. anche asserragliare. serragliato
= voce di area set! (cfr. piemont. sarajè), deriv.
parola è passata in altre lingue: cfr. fr. sérail, ted. serail
), ma di area più vasta (cfr. venez. seramànegó), serami ciascuna
= deriv. da servente-, cfr. anche provenz. sirventia e ser-testà originaria
militare (nell'espressione servizio militare: cfr. militare2, n. 1)
per il signif. n. 21, cfr. l'ingl. service (nel 1611
servo e motore (v.); cfr. fr. servomoteur (nel
tr. (per la coniug.: cfr. assistere). tecn.
servo e freno1 (v.); cfr. fr. servo-frein (nel 1922
servo e meccanismo (v.); cfr. fr. servomécani-sizione, la velocità o
g. b. pergolesi (per cui cfr. serva, n. 1
esa] gono (v.); cfr. anche il gr. egàyoìvot;.
= deriv. dall'ingl. sexism; cfr. anche fr. sexisme. sessista
di sedere (v. sedere1); cfr. anche fr. ant. e
e vegetali in o agamica (cfr. riproduzione, n. 1).
tiere-, per il n. 2, cfr. anche fr. ant. sestier o
erano peròanco delle maggiori. = cfr. sestola. sestóne, sm.
= sostant. di sesto1; cfr. anche sesta; il n. 7
testudo -inis (v. testuggine); cfr. anche napol. cèstùnia.
modello di centenario (v.); cfr. lat. septuagenarìus. settantennale
. = deriv. da setta-, cfr. anche fr. sectaire.
suff. dei numer. ordinali; cfr. lat septingentesxmus. settecentismo,
-settenario doppio: verso martelliano (cfr. marcavaliere che avrà avuto per suo
del lat. ferre 'portare'; cfr. anche fr. septifère e ingl.
) e dal tema di frangere 'rompere'; cfr. anche fr. septìfrage e ingl
settimo1-, per il n. 1, cfr. anche piemont. setmin.
lat. tardo sector [circuii]: cfr. settore1. settoriale, agg.
= nome d'azione da sezionare (cfr. fr. sectionnement, nelretta e piano
. = denom. da sezione, cfr. fr. sectionner (nel 1796)
le asseoir (v. sedere1); cfr. ingl. size. sezioni
forma del part. pass, sectus-, cfr. fr. section. sezórno
tr. (per la coniug.: cfr. fare). disfare, mutare
tr. (per la coniug.: cfr. fendere). squarciare con un
sotto forma di cono. = cfr. sfenocefalìa. sfenocrotafìa, sf.
all'occipitale. xecpaxfy 'testa'; cfr. anche gr. ocpryvoxécpcdog 'che ha la
palato. -oeiófyg 'simile a'; cfr. anche ocpryvoecófyg 'cuneiforme'. sfenoidèo,
di sotto della sfera del fuoco (cfr. fuoco, n. 19).
); per il n. 11, cfr. anche fr. sphérique.
tr. (per la coniug.: cfr. inferire1). ma- rin.
sett., di origine onomat.; cfr. sant'albino, 502:
, sm. bot. nodulo legnoso (cfr. nodulo, n. 3)
sferrarei; per il n. 4, cfr. anche napol. sferra 'coltellaccio'
tr. (per la coniug.: cfr. figgere). ant. svellere
che segna lepulsazioni delle arterie. = cfr. sfigmografia. sfigmogramma, sm.
nel secondo significato. = cfr. sfigmoscopia. sfigmotensiòfono,
. ven. di sfilaccia, sfilazza (cfr. sfilazzàr 'sfilacciare'), tori verso la
e findere (v. fendere); cfr. anche sfendere. con olio
tr. (per la coniug.: cfr. fendere). letter. ant
pronom. (per la coniug.: cfr. fingere). ant. simulare
-iris (v. sfintere); cfr. anche spintria. sfioccaménto,
fundus -i (v. fondo2); cfr. fr. effondrer e provenz.,
. = deverb. da sforzare1-, cfr. anche fr. ant. esfort (
tr. (per la coniug.: cfr. frangere). schiacciare, maciullare
= adattamento del piemont. sfrasè (cfr. sant'albinio, 1047: 'abortire
. e. w, 3472); cfr. abr. e irpi- no frayà
= voce ai origine dial. (cfr. roman. sfrasi 'avanzi'), pari
. dal milan. freguj 'briciola'(cfr. sfregiiià 'sminuzzare'). sfrenaménto,
= voce di area merid. (cfr. calabr. e sicil. sfridu,
. (per la coniug.: cfr. friggere). produrre un mmore crepitante
friser (v. frisare ^); cfr. ven. sfrisàr. sfrisare2,
fondiglio. = voce emil. (cfr. modenese sfundrii), comp. dal
. da fronte (v.); cfr. anche sfrontatoi. sfrontatàggine, sf
di area lomb. e ven. (cfr. milan. sfros e venez.
da fruttare (v.); cfr. anche fr. ant. esfruitier 'rendere
= voce di origine merid. (cfr. napol. sfuse, calabr. sciu-sto
e detrattivo) del pref. ex-, cfr. daniello, 137: « si
. slimb (v. sghembo); cfr. anche sgalémbo. sgalémbo
lomb. sganserla, di etimo incerto. cfr. folengo, 1-i-91: baldus at
= voce di origine onomat.: cfr. scarcaglio. sgargaglióso, agg
r. e. w 7990); cfr. fr. ant. eschirer (e
attualmente soprattutto in area pis. (cfr. malagoli, 282).
strada', poi 'distrarsi, sbagliarsi'(cfr. f. e. w. xvii
, che è dal frane, waron (cfr. r. e. w9508).
dovuta al tramite na- pol. (cfr. sgarra) del francesismo. sgarrare2
= probabilmente dal frane, skerran 'grattare': cfr. r. e. w
= voce di area sett. (cfr. milan. e friul. sgars,
quegli è capitan cosmo rictose. (cfr. lucch. sgùscio), di probabile
o 'capitano'(v. scherano); cfr. alto-ted. skerjo e ted.
= voce di area sett. (cfr. lomb. sgiissa, emil. sghessa
tr. (per la coniug.: cfr. giungere). dividere, separare
intr. (per la coniug.: cfr. godere). tose. cessare
; per il n. 6, cfr. anche ingl. sileni genes.
silentìum (v. silenzio); cfr. anche magri, 1-410: « 'silentiarìus'
. = femm. di silfo; cfr. anche fr. sylphide. silfidi
. = deriv. da sillaba-, cfr. anche lat. tardo syllabarìi 'scolari che
nella colofonia o pece greca. = cfr. silvico. silvio1, sm
della voce caraibica simaruba (o chimaluba-, cfr. anche l'ar- naco simaruffa)
tri- coccum'). = cfr. simarubacee. simàtico, agg
ouupàmco 'metto insieme, contribuisco'; cfr. tramater [s. v.]
che è da ovupàxlo) 'metto insieme'; cfr. anche simbolità. simbolerìa, sf
. = deriv. da simbolo-, cfr. anche simboleità. simbolizzàbile, agg
= voce dotta, lat simonideus (cfr. simonideae lacrimae, in catullo)
, in catullo) e simonidius (cfr. simonidium metrum, in servio),
e da plesso (v.); cfr. anche ingl. simplex, che
tardo momentanéus (v. momentaneo); cfr. anche il fr. simultané (
di una voce d'origine orientale; cfr. anche spagn. sinabafa.
delle sillabe sia la rima. (cfr. montale, 15-40: forse un mattino
deriv. da avyxe°v°5 (v-sincrono); cfr. fr. synchronisme (nel 1752
senza cura (di anime) '; cfr. fr sinecure (nel 1804)
: forse dal ted. zinn 'stagno'(cfr. anche 'zin- ner'stagnare).
deriv. da crvutjpùco 'cresco insieme'; cfr. dalla croce, ii-51: « crescono
. aufupurvfl [xógóg] 'accordo'; cfr. anche sinfòno. sinfoneggiare,
), ancora attestata nei dialetti (cfr. rohlfs 259). singalése
lat. mediev. siniscalcus o senescalcus (cfr. migliorini, 173).
synòdus (v. sinodo1); cfr. magri, 1430: 'synodaticum'significa il
, come riconoscimento del primato pontificio (cfr. lettera, n. 18).
'cina'e dal gr. xóyog 'trattazione'; cfr. anche ingl. sinologue (nel
= deriv. da sinopia; cfr. i. baldelli [in « studi
per il signif. n. 3, cfr. tingi, synopsis.
da oùvoi|>ig (v. smossi); cfr. tina a digiuno: perché
al colore e alla consistenza dell'albume; cfr. migliorini, 8-133: 'sinovia'o
= deriv. da sinovia-, cfr. fr. synovial (nel 1762)
voce dotta, gr. cnjvxfiqiioig 'conservazione'; cfr. anche sin deresi.
in ordine'(v. sintesi); cfr. ted. synthetismus. sintetista
], con suff. frequent.; cfr. gr. cruvùetlt, ofiai 'dispongo
. aùnirrtona 'accidente, avvenimento fortuito'(cfr. il n. 5), poi
= deriv. da sintonia-, cfr. ingl. syntonie (nel 1892)
sinuosità = deriv. da sinuoso-, cfr. anche lat. tardo sinuosìtas -àtis.
da quelle delle cellule vasoformative. = cfr. sinusoide1. sinzoospòra, sf
d'acciaio: cortina di ferro (cfr. cortina1, n. 9).
che costituisce l'inizio di tale preghiera; cfr. migliorini [s. v.
con il titolo di re cristianissimo: cfr. cristiano1, n. 9).
. = deriv. da sirena1-, cfr. anche gr. tardo oeiq ^ vixóg
. = deriv. da siria-, cfr. anche fr. syrien (nel sec
: chi fa rifinimenti di seta, cfr. 'sirighella'. = deriv. da
scient sisyphus, dal class. sisyphus (cfr. sisifo1); è registr
e di altre erbe odorose indeterminate'; cfr. fi. sisymbre (nel 1545)
, di origine indeur.; cfr. anche fi. séisme (fine xix
e dal gr. ypàcpu> 'io scrivo'; cfr. fr. sismographe (nel 1871
gr. oxojteùu) 'io osservo'; cfr. ingl. seismoscope (nel 1851)
systematìcus (v. sistematico); cfr. fr. systèmatique, ingl. systematic
) na (v. sistema); cfr. fr. systématique, ted. systemati
], col suff. frequent.; cfr. anche fr. systomatiser.
dell'ingl. plur. skoptzy. cfr. papini [in lacerba, ii-65]
. di lavare (v.): cfr. anche piemont. slavassè 'sciaguattare;
schiavone. per il n. 2, cfr. fr. slavon. slavònico
e colla slavonica. = cfr. slavone. §lavònio, agg.
ebbero nome d'uscochi. = cfr. slavone. slazzerare, tr
area seti, di probabile origine espressiva (cfr. slisciare), forse da connettere
e non s'inzuppa mai. = cfr. slizzegare. sliso, agg
= dal longob. * slita (cfr. alto ted. slito e ted.
di voce dial. alpina) (cfr. grigionese slita); v. anche
= voce d'area ven. (cfr. ven. e ven. giuliano slisigàr
slicegàr), di origine espressiva; cfr. boerio, 664: 'slicegar':
da locare (v.); cfr. anche dislocare. sfocato
v.), con specializzazione semantica; cfr. anche dislogare.
deriv. dal lat. longe 'lontano'; cfr. fr. èloigner e catal
un denom. da luscus 'losco'; cfr. provenz. mod. esclucià.
da un germ. * magan (cfr. il got. magan 'potere'),
got. smaltjan 'rendere liquido, fluido'(cfr. ted. schmelzen 'fondere')
smalt, voce tecnica dell'arte ceramica (cfr. ted. schmelz) -,
commesso né pure un solo. = cfr. smangiucchiare. smània (smànea
re, attraverso il provenz. esmainar (cfr. anche catal. esmagenar e
da maniglia (v.); cfr. anche spagn. manilla.
da mantello (v.); cfr. salvini, v-1-1-8: noi diciamo 'smantellare
voce di area padana * smargiàss (cfr. lomb. smargèss e smargessòn) risalente
, diffuso per tramite merid. (cfr. napol. smargiassóne e sicil. smargiazzu
e da mareggiare (v.); cfr. anche dizionario di marina [s.
alta; è la replica al pallonetto; cfr. smash. = voce ingl
'smateriato, separato dalla materia': cfr. rew 5409. smatriato (pari
e dal gr. xlùog 'pietra'; cfr. anche ingl. smegmolitk, è registr
da memoria (v.); cfr. anche il venez. smemorià.
. (per la coniug.: cfr. venire). ant. venire a
[dimenticare (v.); cfr. ven. desmentegar [e].
. = denom. da smeraldo-, cfr. anche gr. onagavòt ^ co.
da merus (v. mero1); cfr. fr. ant. esmerer, provenz
intr. (per la coniug.: cfr. emergere). let- ter.
che è dal frane, smìril; cfr. anche l'ant. ted. smiri
. oftaqis -i6os 'pesce di scarsa qualità'; cfr. ven. manda, mandola.
inversóre (v. inversare); cfr. a. auamura, 319: 'smerzà'
messiare per missiare (v.); cfr. boerio, 667: « 'smissiar':
tr. (per la coniug.: cfr. mettere). interrompere definitivamente o
per il raccostamelo paretimologico a milza, cfr. tose, minza, genov.
ai area lucch. e pis.; cfr. « muratori, 7-iii-362: è
. da moccare2 (v.); cfr. anche napol. smuccaria 'scioc3.
= voce di area sett. (cfr. milan. smoeuj, bolognese smójja)
per il signif. n. 3, cfr. anche moia2.
dei pari, pass.; cfr. anche provenz. molherat.
. = deverb. da smontare-, cfr. anche spagn. desmonta.
da morchia (v.); cfr. anche lat examurcare. sarìa
. (per la coniug.: cfr. morire; non è usato nelle forme
smottare-, per il n. 4, cfr. motta. smottaménto, sm
tr. (per la coniug.: cfr. muovere). spostare di poco
. = dal nordico ant snakr, cfr. anche svedese snok e danese snog
ant. e il provenz. isnel; cfr. ted. schnell 'veloce'.
secondo altri avrebbe un'origine diversa. cfr. tommaseo [s. v.]
da nodo (v.); cfr. anche lat. enodàre. snodatézza
suòkena 'mantello', di origine slava; cfr. fr. souquenille 'specie di palandrana',
e da cavato1 (v.); cfr. anche lat. subcavàre.
tr. (per la coniug.: cfr. chiudere). chiudere non completamente
. da coda (v.); cfr. soccodàgnolo. soccolare, v
tr. (per la coniug.: cfr. correre). aiutare, assistere,
e culturale: mutamento socio- culturale (cfr. socioculturale). -ordine sociale,
italiano: partito di estrema destra (cfr. movimento, n. ii) che
socialis (v. sociale); cfr. anche fr. socialité (nel xvi
al partito socialista di unità proletaria (cfr. proletario, n. 5).
da socìus (v. socio); cfr. anche fr. société.
. = deriv. di sociologia-, cfr. fr. sociologique (nel 1871)
da socors -cordis 'pigro, indolente'(cfr. anche secordia). socórso
assolutamente. = etimo incerto: cfr. provenz. soda. sòda3
tr. (per la coniug.: cfr. fare; pari. pass,
. (per la coniug.: cfr. distinguere). ant. distinguere ulteriormente
. (per la coniug.: cfr. condurre). ant. e letter
. (per la coniug.: cfr. figgere). sottrarsi alla vista,
da faux faucis 'fauci, gola'; cfr. anche prov. sofogar e cat.
sub 'sotto'e frangere 'spezzare'; cfr. fr. ant. soufraite e provenz
. = deriv. da soffratta-, cfr. fr. ant. sofraiteus.
e frenare (v. frenare); cfr. anche il lat. suffrenatto -ónis
sub 'sotto'e ferre 'portare'; cfr. anche fr. souffrir nel senso di
oocplct, deriv. da ooq>óg 'sapiente'; cfr. latini, rettor., 41-19
= nome d'azione da sofisticare, cfr. lat. mediev. sophisticatìo-dnis.
intr. (per la coniug.: cfr. frangere). struggersi, consumarsi
(v. frangere); cfr. fr. ant. soufraindre e provenz
= deriv. da soggetto1-, cfr. anche soggettitudine. i travagli delle
intr. (per la coniug.: cfr. giacere). eslei [la
da un deriv. da diumus 'giorno'; cfr. provenz. sojornar e fr.
= deverb. da soggiornare-, cfr. provenz. sojorn e fr. séjour
il signif. n. 4, cfr. ingl. living-room. soggiùngere (
tr. (per la coniug.: cfr. giungere). aggiungere qualcosa a
= nome d'azione da soggiungere, cfr. lat. tardo subiunctxo -ònis.
var., di area sett. (cfr. ven. sogièr), di sogliàio
incerta, forse da connettere con solloy, cfr. boerio, 672: « 'solio'
dal fr. ant. soillier 'insudiciare'; cfr. anche sogliato2. sògliola, sf
origine dal gr. oévvoia 'pensiero ansioso'; cfr. fr. soin (nel xii
= voce ai area ibero-romanza (cfr. catal. solà, spagn. solano
sol solis (v. sole); cfr. fr. solaire (nel sec
e si contrappongono alle lettere lunari (cfr. lunare1, n. io).
solarium horologium 'orologio solare', per cui cfr. solario1, n. 1)
= var. di area ven. (cfr. venez. soler), di solaio
con il riscaldamento. = cfr. solido1. solièro, sm
un lat. volg. * subgluttiare (cfr. r. e. w. 7943
incontaminata severitate subito tranfisse. = cfr. soliferro. solifèrro, sm
. solo), con sincope; cfr. fr. solipede (nel 1556)
da allamare (v.); cfr. « lingua nostra », xv (
'consolare'(di origine incerta); cfr. provenz. solatz (nel 1250 circa
continuatore del lat. suillus 'di porco'(cfr. suilla caro 'carne suina') sul
, propr. 'formica velenosa'; cfr. anche salpuga. solpùgidi
colmo solstiziale-. coluro dei solstizi (cfr. coluro). e.
robusti è = voce rifatta su soluzione1-, cfr. lat. tardo solutor -dris, nome
soluzione di continuità o di continuo-, cfr. ancne continuità, n. 5 e
, in partic. il solvente ionizzante: cfr. ionizzante) che presentano un'elevata
tr. (per la coniug.: cfr. risolvere). ant. e
= agg. verb. da solvere-, cfr. anche fr. solvable. solvibilità
= deriv. da solvibile-, cfr. fr. solvabilité. solvigióne
continua il class., per cui cfr. soma2. sòma4, sm.
da sagma (v. soma1); cfr. anche lat. mediev. somarius (
); per il sign. 2, cfr. anche lo spagn. sumiller.
. saumarìus (v. somaro); cfr. anche lat. mediev. sumerius (
attraverso la forma participiale in -ente: cfr. r. e. w 7799.
da similis (v. simile); cfr. spagn. semejar, portogli,
, riassumendo; in buona sostanza (cfr. anche insomma). giamboni,
sommario1-, per la var. sommaramente, cfr. fr. ant. somairement
tr. (per la coniug.: cfr. mettere). ant e letter
da sommier (v. somiere); cfr. panzini, iv- 647:
tr. (per la coniug.: cfr. muovere). muovere, scuotere
. sub-'sotto'e monere 'ammonire'); cfr. anche venez. ant. somonir
; per il signif. n. 6 cfr. ted. sonant, deriv.
. = dimin. di sonco-, cfr. anche milan. sonsgin 'sonco'.
. = denom. da sonda-, cfr. anche portogh. sondar e fr.
. come propria dell'area pisana. cfr. anche sonnolo. sonegare
. = deriv. da sonnambulo-, cfr. fr. somnambulisme (nel 1765)
della pellicola (detta colonna sonora: cfr. colonna, n. 25).
-muro sonoro: muro del suono (cfr. muro1, n. 12).
di 'nocivo'(v. sonte); cfr. lat. sonticus morbus 'epilessia'
è dal lat. * subpinnìum (cfr. re. w 8387a), comp
= nome d'azione da sopportare, cfr. lat. tardo sopportano -ònis.
tr. (per la coniug.: cfr. comprimere). abrogare d'autorità
tr. (per la coniug.: cfr. dire). ant.
la co niug.: cfr. bere). ant. bere dopo
intr. (per la coniug.: cfr. cadere). ant. precipitare
intr. (per la coniug.: cfr. cadere). accadere in seguito
tr. (per la coniug.: cfr. chiedere). chiedere più di
tr. (per la coniug.: cfr. cingere). ant. cingere
. (per la coniug.: cfr. cogliere). letter. cogliere d'
intr. (per la coniug.: cfr. correre). marin.
e cotta? (v.); cfr. lat. mediev. sovracotta (nel
intr. (per la coniug.: cfr. credere). letter. credere
so (per la coniug.: cfr. crescere). disus. formarsi,
tr. (per la coniug.: cfr. costruire). sopraelevare una costruzione
tr. (per la coniug.: cfr. dare). ant. offrire
tr. (per la coniug.: cfr. dire). ant. aggiungere
intr. (per la coniug.: cfr. essere). ant. presiedere
piu tempo in coniug.: cfr. fare). mettere in condizioni di
sopra e fiorire (v.); cfr. anche il lai suferflo
tr. (per la coniug.: cfr. sottoscrittori del debito pubblico.
n. 7 (v.); cfr. lat. tardo suprafun
. (per la coniug.: cfr. giacere). disus. essere situato
la vec niug.: cfr. giungere). venire, giungere,
tr. (per la coniug.: cfr. indurre). ant. sostituire
. (per la coniug.: cfr. fondere). ant. versare un
. (per la coniug.: cfr. mettere). collocare sopra, sovrapporre
. (per la coniug.: cfr. nascere). nascere, spuntare sopra
intr. (per la coniug.: cfr. potere). letter. superare
, intr. (per la coniuga cfr. piangere). ant. piangere a
tr. (per la coniug.: cfr. prendere). ant. e
tr. (per la coniug.: cfr. rendere). ant. restituire
-anche nell'espressione riccio e soprarriccio (cfr. anche riccio2). sanudo
tr. (per la coniug.: cfr. salire). ant. superare
tr. (per la coniug.: cfr. scrivere). doschiena': coreggia
. (per la coniug.: cfr. spendere). disus. spendere oltre
tr. (per la coniug.: cfr. assalire). disus. assalire
intr. (per la coniug.: cfr. sapere). ant. e
intr. (per la coniug.: cfr. sedere). rinviare o
tr. (per la coniug.: cfr. stendere). distendere, allungare
. (per la coniug.: cfr. tenere). disus. far indugiare
intr. (per la coniug.: cfr. valere). ant. e
. (per la coniug.: cfr. vedere). ant. e letter
tr. (per la coniug.: cfr. vendere). ant. vendere
intr. (per la coniug.: cfr. venire). giungere dove altri
tr. (per la coniug.: cfr. vestire). ant. e
. (per la coniug.: cfr. vincere). ant. e letter
(per la coniug.: cfr. vivere). continuare a vivere,
sul mondo terreno. coniug.: cfr. cedere). superare qualcuno di gran
intr. (per la coniug.: cfr. tendere). presiedere a un
slavo serb (plur. serbfo); cfr. ted. sorben. sorachièro
da [abbondare (v.); cfr. fr. surabpnder 'sovrabbondare'.
. = denom. da sorba-, cfr. però forbottare, dal fr. ant
-disus. linea sorda: linea occulta (cfr. linea, n. 3).
tr. (per la coniug.: cfr. empire). colmare oltre misura
, siccome sono quelle de'conti niugi cfr. sorgere1). marin. ant.
zampillante. dello spagn. surgidero; cfr. vespucci, lix-125: « con la
tr. (per la coniug.: cfr. giungere). ant. perficie
. (per la coniug.: cfr. mettere). ant. porsi o
e da montare (v.); cfr. fr. ant. surmonter (
= probabilmente dal longob. snarhhjan-, cfr. ted. schnarchen. '
e da nome (v.); cfr. fr. sumom (nel 1390
intr. (per la coniug.: cfr. nuotare). ant. e
e da passare (v.); cfr. fr. surpasser (nel xvi
tr. (per la coniug.: cfr. porre). ant. porre
(per la coniug.: cfr. prendere). pervadere e occupare interamente
i nn. 9 e io, cfr. anche fr. surprendre (nel 1651
attraverso il pari. pass, sorpreso; cfr. anche fr. surprise per i
è dalrar. sorra 'fianco di animale'; cfr. anche sicil. e logud.
tr. (per la coniug.: cfr. radere). ant. e
tr. (per la coniug.: cfr. reggere). reggere dal ai
(per la coniug.: cfr. ridere). ridere lievemente, a
tr. (per la coniug.: cfr. rodere). ant. consumare
-buona sorte-, pianeta della fortuna (cfr. pianeta1, n. 4)
sur 'sopra'e tout 'tutto'; cfr. anche sartù. sortumo
adattamento del lomb. sortum, 'scaturigine'; cfr. lat. me- diev. sortumen
intr. (per la coniug.: cfr. venire). ant. e
tr. (per la coniug.: cfr. vincere). ant. superare
intr. (per la coniug.: cfr. vivere). restare in vita
= voce di area merid. (cfr. abr. susamelle, napol. susamelle
sesamo e miele (v.); cfr. sesamello. sosciamato,
tr. (per la coniug.: cfr. scrivere). ant. e
= deriv. da sospeccione, cfr. anche provenz. sospeisonos. sospeccióso
. (per la coniug.: cfr. dipendere). appendere un oggetto a
graficamente da alcuni puntini di sospensione: cfr. puntino1, n. 2).
puntini sospensivi: puntini di sospensione (cfr. puntino1, n. 1).
. (per la coniug.: cfr. spingere). spingere, per lo
= deriv. da sospiro-, cfr. anche provenz. sospiros e lat.
tr. (per la coniug.: cfr. porre). ant. deporre
da suspiràre (v. sospirare); cfr. anche provenz. sospir.
sossopra; per il n. 1, cfr. anche portogh. sossobrar.
(v. sostanza); cfr. anche substantivum nomen '[nome]
(un colorante). = cfr. sostantivo1. sostanza (ant.
-ant. umido sostanziale: umido radicale (cfr. radicale, n. 1)
(nel sec. xiii) sostarìus (cfr. il glossario del barberino: sostarius
egli il titolo con sosteconiug.: cfr. tenere). sorreggere una persona impegno
= agg. verb. da sostituire, cfr. lat. tardo substitutìvus. sostituto
. = deriv. da sostituzione, cfr. anche ingl. substitutional.
tr. (per la coniug.: cfr. trarre). ant. sottrarre
tr. (per la coniug.: cfr. tacere). evitare di dire
. di sottano1, da veste sottana-, cfr. lat. mediev. suttana (
= vezzegg. di sottana-, cfr. anche il fr. soutanelle (nel
da subtus [v. sotto1]; cfr. soprano. sottano2,
da altra cera. = cfr. sottana. sottano3, sm
(per la coniug.: cfr. tendere). geom. unire i
tr. (per la coniug.: cfr. tenere). ant. immobilizzare
tr. (per la coniug.: cfr. fugere). ant. evitare una
intr. (per la coniug.: cfr. fuggire). ant. fuggire
metropolitana sotto il livello del suolo (cfr. anche ferrovia, n. 1)
intr. (per la coniug.: cfr. essere). ant. sottostare
tr. (per la coniug.: cfr. tendere). omettere di proposito
sotto1 e ambasciatore (v.); cfr. il fr. sousambassadeur.
tr. (per la coniug.: cfr. avere). letter.
sotto1 e bibliotecario (v.), cfr. fr. sousbibliothécaire.
sotto1 e brigadiere (v.); cfr. fr. sous-brigadier. voce registr
n. 2 (v.); cfr. portogh. sotacapitana.
sotto1 e capo (v.); cfr. fr. sous-chef sottocapomanìpolo,
tenerlo segregato, impedirgli di uscire (cfr. anche chiave, n. 28
sotto1 e codice (v.); cfr. ingl. subcode. sottocollettóre
sotto1 e commissario (v.); cfr. fr. sous-commissaire. sottocommissióne (
sotto1 e commissione (v.); cfr. fr. sous-commission. sottocommutazióne
intr. (per la coniug.: cfr. correre). scorrere, passare
sotto1 e coscio (v.); cfr. fr. sous-cuisse. sottocòsta,
sotto1 e cutaneo (v.); cfr. fr. sous-cutané e lat. tardo
tr. (per la coniug.: cfr. dividere). suddividere.
sotto1 e direttore (v.); cfr. fr. sous-directeur.
sotto1 e disgiuntivo (v.); cfr. lat. tardo subdisiunctivus (in
tr. (per la coniug.: cfr. distinguere). suddividere ulteriormente.
* e duplo (v.); cfr. lat. tardo subduplus (in
tr. (per la coniug.: cfr. porre). fotogr. e
sotto1 e famiglia (v.); cfr. fr. sous-famille. sottofàscia
tr. (per la coniug.: cfr. fuggire). ant. schivare
. (per la coniug.: cfr. giacere). ant. risultare inferiore
tr. (per la coniug.: cfr. giungere). ant. aggiungere
sotto1 e linguale (v.); cfr. fr. sous-lingual. sottòlio
); per il n. 12, cfr. fr. sous-main (nel 1870
tr. (per la coniug.: cfr. mettere). soggiogare con la
sotto1 e mettere (v.); cfr. anche sommettere. sottomezzano
= nome d'azione da sottomettere-, cfr. anche sommissione. sottomisura, avv
tr. (per la coniug.: cfr. mordere). ant. ferire
del labbro superiore: filtro (per cui cfr. filtro3). =
intr. (per la coniug.: cfr. nascere). ant. derivare
intr. (per la coniug.: cfr. nuotare). galleggiare sull'acqua
una certa pena o una multa (cfr. pena1, n. 1).
tr. (per la coniug.: cfr. porre). sottomettere, asservire
quello contenuto in una libreria di sottoprogrammi (cfr. libreria, n. 5)
sul modello del fr. sousprolétariat, cfr. anche la corrispondente espressione marxiana lumpenproletariat
intr. (per la coniug.: cfr. ridere). ant. sorridere
sotto1 e scapolare1 (v.); cfr. il lat. scient. infrascapularis.
. (per la coniug.: cfr. scrivere). contrassegnare col proprio nome
sotto1 e scrivere (v.); cfr. anche soscrivere. sottoscrivìbile, agg
intr. (per la coniug.: cfr. scuotere). ant. scuotere
intr. (per la coniug.: cfr. se dere1).
intr. (per la coniug.: cfr. stare). stare sotto,
. underdeveloped (nel 1949); cfr. g. rando in « lingua nostra
tr. (per la coniug.: cfr. tendere). geom. ant
tr. (per la coniug.: cfr. tingere). ant. tingere
tr. (per la coniug.: cfr. volgere). cabuonarroti il giovane
, e sì perché iddio niuga cfr. trarre). rimuovere indebitamente un oggetto
frequens -entis (v. frequente); cfr. piemont suens, suenze e lomb
nome d'azione da sovraesporre. niuga cfr. porre). fotogr. e cinem
tr. (per la coniug.: cfr. tessere). letter. sovrapporre
intr. (per la coniug.: cfr. nascere). letter. trarre
ed è calco del gr. ùjtùxq: cfr. ipate).
. = var. di soprano-, cfr. il fr. ant. souverain.
intr. (per la coniug.: cfr. parere1). ant. essere
tr. (per la coniug.: cfr. porre). collocare al di
-sovraprofitto di guerra: profitto di guerra (cfr. profitto, n. 2)
tr. (per la coniug.: cfr. scendere). ant
intr. (per la coniug.: cfr. stare; nell'uso dell'indic
tr. (per la coniug.: cfr. tingere). tini tingere un
tr. (per la coniug.: cfr. porre). letter. mettere al
, tr. (per la coniuga cfr. empire). ant. colmare oltre
forse dal fr. ant. souage (cfr. rew, 8051), deriv
tr. (per la coniug.: cfr. venire). aiutare una persona
nel signif. n. 16, cfr. fr. souvenir. sowenitivo
. (per la coniug.: cfr. vertere). ant e letter.
= dal longob. spahhan 'fendere'; cfr. ted. mediev. spachen.
riferito in matteo, 26, 52; cfr. diodati [bibbia], 2-36
incerto: forse deriv. da spada-, cfr. lomb. sperna. spadétta
si- gnif. n. 2, cfr. il fr. spadille (nel 1691
= deriv. da spada-, cfr. anche spaholani. spadonaro,
deriv. dallo spagn. espantar, cfr. a. altamura, 320: «
. altamura, 320: « 'spagnàrse'(cfr. spagnolo espantar e il napoletano spantà'
che deriv. da sipàh 'esercito'; cfr. anche fr. spahi.
il grano per aerarlo. biz. (cfr. gr. mod. ojraxàxqi { calycotome
spallò e attaccò una mazurca. = cfr. spallare1. spallare3, intr.
documenti lat. del 1062 e 1076 (cfr. few xvi, 162),
. dal fr. ant. espaignol (cfr. spagnolo, n. 13
da jtvof] 'soffio, respiro'; cfr. anche spanopnea. spanna1 { spana
= dal longob. * spanna; cfr. ant. alto ted. spanna,
. = deverb. da spantare-, cfr. anche spagn. espunto. spanto3
tamento del venez. papolo (cfr. boerio [s. v.]
probabilmente dal gr. oiteìpa 'spira'(cfr. anche r. e. w 8i38a
), attraverso una forma dial.; cfr. sicil. sparagghiuni e sparaggiuni.
, in partic., ven.; cfr. anche sparare5 e sparmiare.
parare1 e grembo (v.); cfr. anche palagremo. sparaguagno
. = deriv. da sparavento-, cfr. anche vie. e venez. vèntola
(con riferimento alla suola); cfr. anche fr. espadrille.
pardillo, dimin. di pardo 'grigio'; cfr. anche farìa pregna una vecchia
intr. (per la coniug.: cfr. parere). ant. scomparire
intr. (per la coniug.: cfr. apparire). sottrarsi alla vista
aferetica di risparmiare (v.); cfr. sparambiare, sparagnare e il lomb
palpitare (v. palpitare); cfr. fr. ant. palpiter.
= nome d'agente da spartire1-, cfr. anche partitore, n. 2 e
del part. pass, di sparire (cfr. rohlfs, 622).
anaofióg (v. spasmo); cfr. fr. spasmodique. spasmofemìa,
secondo altri, incr. di spàvido (cfr. lomb. spavi, ven. spàvio
da spaventare1, sul modello di spauracchio-, cfr. anche spagn. espantajo.
spaventare1 e passero (v.); cfr. milan. spaventapasser (nel 1814
sul modello di astronauta e cosmonauta; cfr. fr. spationaute (nel i960
e cosmonave (v.); cfr. fr. spationef (nel i960)
. -medie. specchio frontale (cfr. specchio, n. 29).
. = deriv. da speciale, cfr. ingl. specialism. specialista,
specialis (v. speciale); cfr. fr. spécialité. specializzaménto
. = denom. da speciale-, cfr. fr. spécialiser (nel 1535)
= nome d'azione da specializzare-, cfr. fr. spécialisation (nel 1830
, in quanto gradevole alla vista (cfr. ecclesiaste, 24-19); nell'interpretazione
per il signif. n. 11, cfr. fr. spéculer (nel 1835)
= femm. sostant. di speculativo-, cfr. anche lat. tardo speculativa '
per il signif. n. 5, cfr. fr. spéculatif.
per il signif. n. 3, cfr. fr. tura, quale poteva
-spedale della morte: ospedale della morte (cfr. morte, n. 38)
pes pedis (v. piede); cfr. lomb. pedegà 'agire lentamente'.
fedis (v. piede); cfr. provenz. esperì e portogli,
di expedire (v. espedire); cfr. anche espedito. spedito2
= nome d'azione da spedire-, cfr. anche espedizione. spedizionière (disus
tipica della toscana meridionale e orientale; cfr. 0. castellani pallidori, in
di ladri, di origine evangelica: cfr. matteo 21, 13; marco 11
, forse di origine germ.; cfr. anche fr. épeautre, provenz.
da una forma frequent. di spendere1 (cfr. spendaccione), col suff.
= adattamento dell'ingl. spencer, cfr. pratesi, 5-473: « s'abbottonò
da perdere (v.); cfr. fr. ant. esperare.
tr. (per la coniug.: cfr. dispergere). ant. e
= nome d'azione da sperimentare-, cfr. fr. expérimentation (nel 1834
= voce di area merid. (cfr. napol. spèrlonga 'piatto oblungo
col suff. -oeiòr) g 'simile'; cfr. anche fr. spermatozoide (nel 1855
del sicil. spirnari 'slogarsi un osso': cfr. mortillaro, 818: « 'spir-
perperàre, composto di parare »; cfr. anche l serianni, « lingua nostra
tr. (per la coniug.: cfr. pervertire). ant. corrompere
spissus (v. spesso1); cfr. provenz. espeisar. spessare2
spedare (v. spettare); cfr. anche ingl. respectable, per l'
. = deriv. da spettacolo-, cfr. anche ingl. spectacular, per il
gr. oxojtèto 'osservo, esamino'; cfr. ted. spektroskop (nel 1860)
affine al cosiddetto pepe della giamaica (cfr. pepe, n. 2)
pella via d'ancona. = cfr. spezia. spezurare e deriv
attraverso il fr. ant. esfie-, cfr. anche lat. mediev. spia (
. (per la coniug.: cfr. piacere1). essere sgradito, molesto
planus (v. piano); cfr. anche lat. mediev. spianare (
spicciare e faccenda (v.); cfr. napol. spicciafacènne.
e dal tema di legère 'raccogliere'; cfr. anche spicilegio. spicillo,
spongia (v. spugna); cfr. anche splena. spièra,
da spiga, con suff. frequent; cfr. lat mediev. spigolare (a
= nome d'agente da spigolare1-, cfr. lat mediev. spigulator (a
= nome d'azione da spigolare1-, cfr. lat. mediev. spigulatura (
salvioni al lat. spiculum 'spillo'(cfr. re. w. 8147).
spina e albo (v.); cfr. anche lat. alba spina (v
. = deriv. da spina-, cfr. anche spilletto, n. 6.
, che è dal frane, springan-, cfr. 0. castellani polidori in «
. = dimin. di spina-, cfr. anche friul. spenula 'spilla, fermaglio'
. = deriv. da spinolar; cfr. anche lat. scient. spinulosus.
indica allontanamento, e spirare 'soffiare'; cfr. fr. expirer (nel xii sec
= nome d'agente da spirare1-, cfr. anche lat. inspirator -óris.
), con suff. dimin.; cfr. fr. spinile (nel 1827)
. = deriv. da spirito-, cfr. anche fr. spiritisme (nel 1864
= deriv. da spiritismo-, cfr. anche fr. spiritiste e ingl.
spirttus (v. spirito); cfr. fr. spirituel 'fine, grazioso'(
'son io cristiano? '. = cfr. fr. spxritualiste (nel 1831)
spirale'e x « tttl 'chioma'; cfr. fr. spirochéte. spirochetàcee,
dal gr. nèrgov 'misura'; cfr. ingl. spirometer (nel 1846)
. di pittacium 'pezzo di cuoio'; cfr. a. altamura, 325: «
= voce di area sett. (cfr. bregagliotto spléca, lodino splécia),
signif. n. 2, cfr. ingl. spleen. splenectomìa
spogli. = lat. spolium; cfr. spoglia1. spoglióso,
attraverso il longob. * spòla; cfr. ted. spule. spoladóra,
forati, usato nella tecnica dello spolvero (cfr. spolvero3, n. 7)
da polvere (v.); cfr. anche polverina2 e spolverina1. spolverino2
da sponsor, col suff. frequent; cfr. anche fr. sponsoriser. sponsorizzato
. = deriv. da spontaneismo-, cfr. anche fr. spontaneiste (nel
\ e siderite1 (v.); cfr. anche fr. sporadosidère (nel
. (per la coniug.: cfr. porgere). protendere in una data
gère (v. porgere); cfr. spagn. expurnr. sporgiménto
(che l'attesta nel 1865). cfr. fr. sporophore.
tr. (per la coniug.: cfr. porre). ant e letter
da portare (v.); cfr. anche provenz. desportar.
sporta, con suff. frequent.; cfr. anche sportata3.
sportello, con cambio di suff.; cfr. anche spagn. portillo.
. sponsalia (v. sponsali); cfr. fr. épousailles, provenz.
. = dal longob. spanga (cfr. ted. mod. spange),
sprèmo-, per la coniug.: cfr. premere). schiacciare, comprimere
(per la co niuga cfr. esprimere). ant. esprimere a
spring 'zampillo'e granate 'granata'; cfr. panzini, iv-657: « 'spring-granate':
tr. (per la coniug.: cfr. mettere). rifiutare quanto si
= deriv. da sproposito (e cfr. anche spropositare1). spropòsito,
tr. (per la coniug.: cfr. proteggere). inform. rimuovere
tr. (per la coniug.: cfr. opra. vedere
= deriv. da spugna-, cfr. anche lat. spongiosus.
da pulizia1 (v.); cfr. anche rimpulizzire. spulizzito
tr. (per la coniug.: cfr. pungere). disus. infliggere
incrocio di sudicio (v.); cfr. anche lat spurcidicus 'sconcio'.
. = deverb. da squadrarex; cfr. anche lat. mediev. squatra (
, quadrare (v. quadrare1); cfr. anche lat. mediev. scadrare
= denom. da squallido]; cfr. anche squallidire. squallóre (
= voce di provenienza sett. (cfr. squari in friuli), forma
(v. quarto1); cfr. anche squarciare. oriani, x-19-211
= voce di area sett. (cfr. il trevisano ant. asques, il
dovuta forse all'influenza di squinanto (cfr. d. e. i.)
a incrocio con il gr. ouvóvxn; cfr. fr. esquinancie, provenz.
'squinquinare'. = voce onomat.; cfr. anche quin quiriquìn. squintare,
= voce di area centro-seri. (cfr. venez. squincia, milan. squinsia
. starosta (nel 1591); cfr. anche il fr. stàroste (nel
. dal tema di tortini 'io sto'; cfr. fr. statique (nel 1680
= deriv. da stato1-, cfr. anche il fr. statistique (nel
pressione, come 10 stato solido (cfr. solido1, n. 19),
aeriforme o gassoso, lo stato sferoidale (cfr. sferoitus causaé).
stato e xaxqeta = culto, adorazione (cfr. l'antica voce 'latria'e 'idolatria'
per il signif. n. 8, cfr. il fr. statut (1935)
per il signif. n. 2, cfr. ingl. station (nel 1830)
il signif. n. 6, cfr. ven. staza 'chiglia'.
oxéaxog (v. stearina); cfr. fr. stéatome (xvi sec.
dal collare d'oro (per cui cfr. vedova). = voce
1160) e mod. éteindre-, cfr. anche umbro stégne. stègnosi
di dinosauro (v.); cfr. anche ingl. stegosaur (nel 1894
deriv. da oxéxxd) 'pongo'; cfr. anche fr. stòle (nel 1752
(nel 1907) 'essere stabile'; cfr. stellano, agg. ant.
, tratto da assula « assicella », cfr. stelletta « asticella di piombo »
separate e ben assettate e strette ». cfr. anche trafiletto (fr. en-
8. punto stelo: punto erba (cfr. erba, n. 9).
. (per la coniug.: cfr. tendere). allungare o allargare
talune accezioni privativo-detrattivo) e tendère 'tendere'. cfr. estendere. stenderèllo
tr. (per la coniug.: cfr. tenere). letter. ant.
. = deriv. da stenografia; cfr. ingl. sténographie (nel 1681)
e dal tema di wàtpto 'scrivo'; cfr. anche fr. sténographie (nel 1771
tr. (per la coniug.: cfr. scrivere). stestenotipista, sm
mei remoniaro sopre de esso. = cfr. stentina. stentito, agg
il nome di 'scimmie urla- trici'(cfr. scimmia, n. 1).
dei muscoli estensori. = cfr. steppare. steppare, intr
= deriv. da steppa-, cfr. anche il fr. steppeux (nel
storèa (v. stuoia); cfr. anche r. e. w.
stercus -óris (v. sterco); cfr. fr. stercorine e ingl.
= dall'ingl. stereotipe (cfr. anche il fr. stéréotypé) comp
tr. (per la coniug.: cfr. tergere). ant. e
per il signif. n. 2, cfr. fr. stériliser (nel 1876
gabelliere addetto alla riscossione degli steriini (cfr. sterlino, n. 3)
= denv. da sterpo-, cfr. il lat. mediev. sterpalia (
tr. (per la coniug.: cfr. tessere). disfare ciò che
. (per la coniug.: cfr. tessere). intessere più saldamente
tema di oxojtéco 'osservo, esamino'; cfr. fr. stéthoscope. stetospasmo
= termine diffuso nell'italia centrale (cfr. stiaccino). stiacìmane,
tonti o, anche, di ubriaconi; cfr. il furbesco stibiare. stibialismo
piccola delinquenza dedita a reati minori; cfr. s. c. sgroi [«
vili), dal class, utensilta; cfr. fr. outil (ustil nel sec
. = formato su astigmatico-, cfr. ingl. stigmatic (nel 1886)
= da stigma, stigmata-, cfr. fr. stigmatiser. stigmatizzare2
. = deriv. da stile1; cfr. anche fr. styliste (nel 1836
= femm. sostant. di stilistico; cfr. ted. stilistik. stilisticaménte
storico e culturale da cui nasce (cfr. anche stilistica, n. 4)
= voce di area merid. (cfr. abr. stingio e stincio, avellinese
tr. (per la coniug.: cfr. tingere). scolorire un oggetto
tr. (per la coniug.: cfr. estinguere). ant. e
tr. (per la coniug.: cfr. distinguere). ant. distinguere
. = denom. da stipendio, cfr. lat tardo stipendiàri 'servire a stipendio'
(v.), con aferesi: cfr. lat mediev. stirpare (secc.
per il signif. n. 2, cfr. lat. mediev. stirpator (
. nell'ordinamento sociale romano, gente (cfr. gente1, n. 2)
. = deverb. da stivare-, cfr. spagn. estiba, estiva e portogh
= femm. sostant. di stocastico-, cfr. anche gr. otox « otixt)
, di probabile origine indeur.; cfr. anche ingl. stochastic.
ven., frequent. di stoccare2-, cfr. boerio, 705: 'stochizar'
del sacrificio del cristo in croce (cfr. s. paolo, i cor.
conoscevo. = voce lomb. (cfr. anche bresciano stopacùl), comp.
= dimin. masch. di stoppa-, cfr. lat. mediev. stupinus (a
tr. (per la coniug.: cfr. torcere). piegare con energia
tr. (per la coniug.: cfr. torcere). disus. allentare
tr. (per la coniug.: cfr. torcere). disus. estorcere
. = deriv. da storiografia-, cfr. gr. loroeioyqcupixóg. storiografìstico
storia e dal gr. xóyog 'discorso'; cfr. anche ingl. storiology (nel
= dall'ant. alto-ted. sturjo (cfr. ted. stor), che potrebbe
nebbia = voce di origine longob.; cfr. ted. sturm 'tempesta'. informi
tr. (per la coniug.: cfr. torquere). ant. carpire
, tr. (per la coniugazione: cfr. dire). benedire con grande
intr. (per la coniug.: cfr. bere). bere smodatamente,
= deriv. da strabismo-, cfr. fr. strabique (nel 1895)
; (v. strabo); cfr. ingl. strabism (nel 1656)
. = voce di area seti; cfr. venez. stracavata 'espediente'.
, trahère (v. trarre): cfr. anche stracco3. straccativo
intr. (per la coniug.: cfr. correre). disus. correre
tr. (per la coniug.: cfr. credere). letter. tenere
. (per la coniug.: cfr. cuocere). cuocere un cibo eccessivamente
tr. (per la coniug.: cfr. dire ripetuta- dire).
tr. (per la coniug.: cfr. esprimere). letter. esprimere
intr. (per la coniug.: cfr. fare1). fare più di
tr. (per la coniug.: cfr. figgere). ant. scassinare
tr. (per la coniug.: cfr. finire). letter. concludere
intr. (per la coniug.: cfr. fuggire). ant. allontanarsi
intr. (per la coniug.: cfr. godere). gioire, rallegrarsi
tràguel, tragul, firmi, trauli (cfr. r. e. w.,
tr. (per la coniug.: cfr. tendere). ant. fraintendere
intr. (per la coniug.: cfr. lucere). ant. e
tr. (per la coniug.: cfr. dire). maledire con grande
) e mano (v.); cfr. napol. stramano e venez.
= voce di area sett. (cfr. ant. stramazzar, stramadezarse e ant
= voce di area roman. (cfr. stramiciona 'donna sciatta'), di
. ant. testicolo di volpe (cfr. testicolo, n. 4)
. arca della testimonianza: arca santa (cfr. arca, n. 4)
anche nell'espressione libro di testo, cfr. libro1, n. 7).
per il signif. n. 5, cfr. fr. texte 'oggetto di discussione'.
vere. club? ». = cfr. testone1. -mascherone di cartapesta
var., di area merid. (cfr. calabr. testùjina, sicil. tistùnia
da tetànus (v. tetano); cfr. anche il fr. tétanique (
deriv. da gòpa 'base, faccia'; cfr. anche ingl. tetartohedrism. è
contrapposizione alle operazioni litiche, per cui cfr. litico2, n. 3).
= deriv. da tetraedro-, cfr. anche tingi, tetrahedral (nel 1794
e £òga 'faccia di un solido'; cfr. anche fr. tétraédre (nel 1542
tetrarca) e \ 070s 'discorso'; cfr. fr. tetralogie e ingl. tetralogy
. tetrarca) e óòóg 'via'; cfr. fr. tétraode. é registr.
per il signif. n. 5, cfr. lat. scient. tetrapoda.
per il signif. n. 2, cfr. lat. scient. tetraspòra.
[elettrodo (v.); cfr. ingl. tetrode (nel 1919)
xéxxi£ -ìyog 'cicala', relitto del sostrato; cfr. ingl. tettix (nel 1874
nico) e aópog 'discorso, trattazione'; cfr. ingl. tectology (nel 1883)
xéxxunr -0v05 'architetto', di origine indeun; cfr. anche ingl. tectonic (nel
un deriv. da tgyov ^ attività'; cfr. anche fr. théurgie (nel xv
da fteougyóg (v. teurgo); cfr. anche fr. théurgique (nel xìv
] e manìa (v.); cfr. anche fr. teutomanie.
= adattamento di una voce indocinese; cfr. fr. thai (nel 1878
signif. n. 2, cfr. fr. thanatos. thatcheriano [
= voce di origine longob.; cfr. anche ingl. thing e ted.
a cupola', di origine incerta; cfr. anche ingl. tholos (nel 1644
si ritrovano. = voce lituana; cfr. anche polacco thur. thyrite
. = voce di area nord-occidentale (cfr. lig., piemont e pro-
tiùqo, di probabile origine orientale; cfr. anche fr. thiaire (nel xiv
. oiuooc, di origine incerta; cfr. anche ingl. thiasus (nel 1850
di thibaud attribuito tradizionalmente ai pastori; cfr. sant'albino, 1152: « tibalda'
tibr, propr. 'polvere d'oro'; cfr. fr. tiber e spa- gn
. teca), con pronuncia itacistica; cfr. anche ingl. tick (nel
da tic2-, per il n. 1 cfr. anche fr. tic (nel 1611
= voce di area centromerid. (cfr. napol tiella 'padella'e bo- logn
, deriv. da tegère 'coprire'; cfr. anche lat mediev. teumum (a
tengo'e vaùc 'nave'); cfr. anche lo spagn. tardanaos e il
ti e bène (v.); cfr. il venez. tien timbèn.
il signif. n. 2, cfr. il piacentino o il modenese tera e
per il signif. n. 3, cfr. il fr. ant. tire (
provenz. tetra 'equipaggiamento, ornamento'; cfr. anche tira2. tiestèo (
cieco', di origine indeur.; cfr. anche ingl. typhlitis (nel1857)
con torpore', di origine indeur.; cfr. anche fr. typhus (nel 1667
il signif. n. 2, cfr. portogli, tufào, che è dal
= voce ingl. propr. 'attillato'; cfr. anche tait. tigì (
tige 'parte superiore di un oggetto'; cfr. anche piemont. e sardo tigia 'tomaia'
per il signif. n. 2, cfr. fr. teille o tille (
forse da tiglio1, n. 2; cfr. anche tiglio, n. 2.
croton] tiglio (v.); cfr. anche ingl. tiglie (nel 1875
. tugurìum (v. tugurio); cfr. tomizza, 3-237: « 'tigòr'
suff. del pari, pass.; cfr. anche fr. tigré (nel
bot. legno tigre-, legno serpentino (cfr. serpentino, n. 3)
provenz. ant. tilet 'biglietto'; cfr. il fr. tillet 'biglietto per richiedere
. = deriv. da timido-, cfr. anche pis. timitoso e calabr.
o con la radice di tale pianta; cfr. fr. thymus (nel dante
da ri'mf [co] 3; cfr. anche ingl. thymin (nel 1894
e dal tema di xqcxtéa) 'domino'; cfr. anche ingl. timocracy na di
= deriv. da timone-, cfr. lai mediev. temonaria (nel 1255
. = deriv. da timone, cfr. anche fr. ant. timonier (
dimin. di 'tympanon''tìmpano'; cfr. 'tampagno', 'tempagno'. =
da timpano, con suff. frequent; cfr. lat. tardo tympanizare (che
. tintinnare, di origine onomat.; cfr. fr. ant. tintiner.
= deriv. da tintore-, cfr. lat. mediev. tinctoria 'bottega del
. -deviazione tipica: deviazione standard (cfr. standard, n. 21)
= deriv. da tipografo-, cfr. fr. typographie (nel 1577)
'segno'e dal tema di yqùcpio 'scrivo'; cfr. fr. typographe (nel
xìmog 'segno'e xóyoc, 'discorso'; cfr. anche fr. typologie. tipologicaménte
. da [tipografico e néxpov 'misura'; cfr. anche fr. typomètre (nel
e x. óy05 'discorso'; cfr. anche fr. typtologie (nel 1876
= nome d'agente da tiragliare-, cfr. fr. tirailleur. tiraglière,
; realizzare il massimo tornaconto possibile (cfr. anche diciotto, n. 5)
speciali); estrarre dall'involucro (e cfr. anche fuori, n. 25
il collo: svendere un bene (e cfr. anche collo1, n. n
, costruita sui verbi tirare e tessere: cfr. cala- br. tessitila 'andirivieni'.
significa anche 'oggetto lungo e pendulo'(cfr. anche bresciano airlindù 'spilungo
; per il n. 2, cfr. il fitonimo gr. frugotxiig (nello
'torso', di provenienza dall'asia minore; cfr. anche fr. thyrse (nel
e dal sufi. -oeióf|g 'simile a'; cfr. ingl. thyrsoide (nel 1829
dal tema del class, ferre 'portare'; cfr. ingl. titaniferous. titanile
gr. hìtqov 'misura'; cfr. ingl. titrimetry (nel 1891)
. = dal lomb. tivàn; cfr. il toponimo piano del pivano.
, probabile relitto del sostrato mediterraneo; cfr. anche sicil. tìpiro.
var., di area ven. (cfr. venez. tivió), di tiepido
. titìus 'tizio', nome gentilizio romano; cfr. « panzini, iv-697: 'titius
-ónis, di probabile origine onomat.; cfr. fr. tison (nel xii
con (v. tlasi); cfr. fr. thlaspi (nel 1615
calità situata nella francia occidentale; cfr. fr. toarcien (nel
di ori gine algonchina; cfr. fr. toboggan (nel 1890)
= deverb. da toccare; cfr. lat mediev. tucha (nel xiii
toccare e lapis (v.); cfr. fr. porte-crayon. toccamano
una gioia, una soddisfazione immensa (cfr. anche cielo, n. 16