voce di area tose, e centro-occidentale (cfr. aretino prace, umbro prece,
luoghi erbosi non pratiti. = cfr. appratito. prativo (ant.
. = deriv. da prato-, cfr. lat. mediev. prativus (nel
, pratoli e porcini. = cfr. prataiolo. pratomanìa, sf
-eax; (v. prassi); cfr. anche ted. praxis.
da adattamento (v.); cfr. fr. préadaptation. è registr.
ragù di ventriglio e di ali '(cfr. v. di sant'albino, gran
, che corrisponde al ted. voratpen; cfr. anche le espressioni fr. basses
da annunziare (v.); cfr. anche fr. préanoncer (nel 1587
tr. (per la coniug.: cfr. avere). letter. ant
da avvertire (v.); cfr. anche fr. préavertir (ant.
da avvisare (v.); cfr. anche fr. préaviser (nel sec
da avviso (v.); cfr. anche fr. préavis (nel sec
cattedrale di milano. = cfr. fr. prébendé (nel 1380)
, provve dere '; cfr. fr. précaution (nel sec.
prima 'e canère 'cantare '; cfr. precentóre. precèpio,
. = denom. da precetto-, cfr. però anche il lat. praeceptàre
da chelleano (v.); cfr. fr. prechelléen. prechiaro,
tr. (per la coniug.: cfr. incidere). ant. e
tr. (per la coniug.: cfr. cingere; part. pass.
e cingere (v. cingere); cfr. anche fr. ant. pourceindre '
7 e del n. 4, cfr. anche fr. précipitation (nel 1501
tr. (per la coniug.: cfr. escludere). impedire con la
tr. (per la coniug.: cfr. comprimere). sottoporre il cemento
tr. (per la coniug.: cfr. concepire). ant. formulare
tr. (per la coniug.: cfr. conoscere). conoscere gli eventi
(v.), con metatesi; cfr. anche percopata. precoracòide
= forma sing. da precordi-, cfr. anche lat. tardo praecordìum (
. (per la coniug.: cfr. correre). correre avanti,
da curare (v.); cfr. anche lat. tardo praecuràre 'curare
praecurrére (v. precorrere); cfr. anche fr. précurseur (nel
., emil. e tose. (cfr. romagn. fierdìr, lomb.
tr. (per la coniug.: cfr. decidere). decidere in precedenza
tr. (per la coniug.: cfr. dedurre). operare una prededuzione
da defunto (v.); cfr. anche fr. ant. predefunt.
, che corrisponde al gotico bridila (cfr. ted. brett 'asse ')
pntel, * pridel 'redine '(cfr. ant. alto ted. brittil
accostamento alla radice di preda), cfr. « lingua nostra », xxxii (
da desinenziale (v.); cfr. fr. prédésinentiel. predestinante
? = deverb. da predestinare; cfr. lat. praedestinator -óris 'colui
. = deriv. da predestinazione; cfr. fr. prédestinatien. predestinazióne
da determinare (v. determinare); cfr. anche fr. prédeterminer (
= nome d'azione da predeterminare-, cfr. fr. prédetermination (nel 1636
); per il n. 2, cfr. ted. pràdeterminismus, ingl.
, che traduce il gr. xatyiyopotvevov; cfr. fr. prèdicable (nel 1503
. di -predicatox, con valore attivo; cfr. f. ageno, il
tr. (per la coniug.: cfr. (estendere). ant.
n. 2 (v.); cfr. anche fr. prépalatal. è registr
l'accordo perfetto (un accordo dissonante: cfr. preparare, n. 12)
. (per la coniug.: cfr. porre). porre avanti in una
intr. (per la coniug.: cfr. potere1). ant. e
giotto e dell'angelico. = cfr. preraffaellita1. preraffaellìtico,
. rogato); in partic., cfr. praerogativa [centuria], da cui
? = deriv. da preso', cfr. lat. mediev. presàlia 'cattura
tr. (per la coniug.: cfr. sapere). ant. conoscere
) per calco del lat. praescire, cfr. anche prosapere. presaputo (
tr. (per la coniug.: cfr. scegliere). scegliere con attenta
intr. (per la coniug.: cfr. scindere). evitare di prendere
. (per la coniug.: cfr. scrivere). imporre espressamente da parte
ant. (per la coniug.: cfr. seguire). mantenere fede a
= agg. verb. da presentare-, cfr. anche fr. présentable.
o passato prossimo nel modo indicativo (cfr. anche perfetto1, n. 16)
= voce di area settentr. (cfr. bologn. presentati, romagn.
forse deriv. da presente1; cfr. anche cherubini, ii-67: « 'presentin
tr. (per la coniug.: cfr. sentire). intuire, percepire
sentire (v. sentire); cfr. anche fr. pressentir (nel 1552
= comp. di presenziale-, cfr. anche lat. tardo praesentiauter.
presenza, rifatto sul lat. praesentia-, cfr. anche spagn. presenciar.
dei protagonisti del racconto della natività (cfr. anche presepio, n. 3
, che si riferisce al presidio (cfr. presidio, n.
. avere; per la coniugazione: cfr. sedere; il dittongo può mantenersi
, ecc.; per la posizione puristica cfr. a. cerquetti [« la
. = deverb. da pressare1-, cfr. anche fr. presse 'strettoio '
= dimin. di pressa1-, cfr. anche presella. presservare e
= var. di prossimare; cfr. anche pressimano. pressimato (
delle imposte sul complesso dei cittadini (cfr. anche fiscale1, n. 1)
, può avere funzione di agg.: cfr. presso2).
fino in aprile! '. = cfr. pressura1. pressura3, v
, per calco sul lat. praestituére; cfr. fr. préétabilir (nel 1609
, favore, fede, per cui cfr. anche assenso, n. 1,
= nome d'agente da prestare1-, cfr. lat. tardo praestàtor -óris '
i signif. 4 e 5, cfr. anche fr. prestige (nel sec
significato dei numeri 1 e 2, cfr. anche fr. prestigieux (nel sec
pronto '(v. presto1); cfr. provenz. e catal. presi,
. = deverb. da prestare-, cfr. anche fr. prèt e provenz.
suff. dei nomi d'agente; cfr. anche presule. presùmare,
, tr. (per la coniuga cfr. assumere). supporre in base a
dotta, formata sul lat. praesumptio (cfr. presunzione). presunzióne
. da prèso, n. 23; cfr. anche presame. presupèa,
tr. (per la coniug.: cfr. porre). ammettere, riconoscere
] endère (v. prendere); cfr. fr. présure (nel 1190)
intr. (per la coniug.: cfr. sussistere). esistere in forme
appellativo dell'imperatore d'etiopia); cfr. anche il fr. ant. prestre
tr. (per la coniug.: cfr. tendere). avanzare una pretesa
tr. (per le coniug.: cfr. tendere). mettere preventivamente in
da praetendère (v. pretendere1); cfr. anche fr. prétention (dalla
= nome d'agente da pretendere1-, cfr. spagn. pretensor. pretensóso,
del delitto preterintenzionale. = cfr. preterintenzionale. preterire, tr.
. parto pretermesso: parto prematuro (cfr. parto1, n. i).
tr. (per la coniug.: cfr. mettere). letter.
navigazione (v.); cfr. ancora il lat. praeternavigàre 'navi
. = femm. di prete; cfr. fr. prètresse. v. anche
tr. (per la coniug.: cfr. tessere). letter. mettere
. = denom. da pretesto; cfr. prétexter (nel 1566).
d'agente * praeitor (per cui cfr. salvini, v-5-4-6: « 'pretor
. puretto, per incrocio con schietto-, cfr. redi, 16-i- 120:
tr. (per la coniug.: cfr. uccidere). uccidere prima
pronom. (per la coniug.: cfr. valere). avere il sopravvento
(per la co niuga cfr. vedere). congetturare un evento
intr. (per la coniug.: cfr. vedere). ant. irowedere
tr. (per la coniug.: cfr. vendere). vendere anticipatamente,
tr. (per la coniug.: cfr. venire). precedere qualcuno
); per il n. 8, cfr. anche fr. prevenir 'avvertire
intr. (per la coniug.: cfr. venire). pervenire, giungere
praevenire (v. prevenire1); cfr. fr. préventif (nel 1823)
da praeventre (v. prevenire1); cfr. anche fr. prévention.
e verbum (v. verbo); cfr. fr. préverbe e ted. pràverbium
intr. (per la coniug.: cfr. vivere). vivere anteriormente all'
tr. (per la coniug.: cfr. volere). letter. volere
roccia 'e aéxivov 'sedano '; cfr. anche petrosello e petrosemolo.
deriv. dal nome del dio npianoc; cfr. lat. tardo (grammatici)
. = deriv. da priapo; cfr. anche lat. priapìcos 'priapeo '
da ripiano *; 'priapo '; cfr. fr. priapism (nel 1598)
e xi-so *; 'pietra '; cfr. fr. priapolithe. priapomanìa
= deriv. da prigionex; cfr. anche fr. prisonnier (nel
accostare a pirlare (v.); cfr. anche pirlo. prillato (
1540), di etimo incerto; cfr. anche fr. primage. il d
piante primula acaulis e primula elatior (cfr. primavera, n. 7).
primàs -àtis (v. primate); cfr. anche l'omonimo personaggio boccacciano in
= lat. scient. -prìmates (cfr. primate1). primaticciaménte
-fico primaticcio: fico fiore (cfr. fico1, n. 2).
primàs -àtis (v. primate1); cfr. anche fr. ant. primatique.
primavera '(già in catone; cfr. anche, nelle glosse, primum vèr
vèr -is, di origine indeuropea; cfr. anche fr. ant. primevoire e
nome comune della pianta primula veris (cfr. primula). 0.
, sul modello del rapporto abate-abbazia; cfr. anche fr. primatie (nel 1500
da primazia, sul modello di abbaziale; cfr. anche fr. primatial (nel
col suff. dei verbi frequent.; cfr. spagn. primearse 'considerarsi i
e aevum (v. evo); cfr. spagn. primevo.
primo) e cera 'cera '; cfr. catal. primicer, spagn.
a cui è attribuito maggior valore); cfr. lat. mediev. ludus primere
semi delle carte da gioco; primiera (cfr. primiera1, n-3.) -
4. fondamentale (un colore: cfr. colore, n. 1).
passato nel lat. eccles.: cfr. magri, 1-366: « 'primiscrinius
nell'espressione prima età, per cui cfr. anche età, n. 1)
ottenuto un determinato incarico o carica (cfr. anche nomina, n. 1)
guardia che andava dalle 20 alle 24 (cfr. anche guardia1, n. 1
prìmus, da un arcaico * pris-mos (cfr. peligno prismu), forma superi
di dio ed eredi del suo regno (cfr. paolo, rom. 5,
del patto di alleanza con dio (cfr. ebr. 6, 13 e segg
tardo primogenìtus (v. primogenito); cfr. fr. ant. primogeniture.
primo e nato (v.); cfr. fr. premier né.
primo nel signif. di 'eccellente cfr. anche premura1. primo sale
'primo tempo dell'anno '; cfr. anche sicil. primutempu.
scenica o, anche, reale (cfr. anche parte, n. 31)
è contrapposto a fin dì secolo (cfr. fine1, n. 2).
= voce di area sicil. (cfr. sicil. priolu), deriv.
ente patrimoniale (tecnicamente detto commenda: cfr. commenda, n. 2) concesso
suff. dei verbi frequent.; cfr. anche il fr. prismatiser (con
gr. -oeisrjc 'simile a '; cfr. anche ingl. prismatoid (nel
. -oeisrjt; f simile a '; cfr. anche ingl. prismoid (nel
. = adattamento del russo pristawos (cfr. ramusio, ciiiii- 900),
); per il n. 4, cfr. boerio, pristino, v
privar (v. privare2); cfr. anche lat. tardo privantia (
, col suff. dei verbi frequenti; cfr. anche fr. privatiser.
= nome d'azione da privatizzare; cfr. anche fr. privatisation.
signif. n. 28 e 29, cfr. spagn. privado e, rispettivamente
obbligazione, un altro titolo commerciale; cfr. anche azione, n. 8 e
è possessore di uno di tali titoli (cfr. anche creditore, n. i
, probabìlis (v. probabile); cfr. anche fr. probabilisme.
epistemologia indeterminista e probabilista). = cfr. fr. probabiliste (nel sec.
(v. probabile); cfr. fr. probabilité (nel 1361)
); per il n. 2, cfr. anche il ted. probant.
probus (v. probo); cfr. anche provare. probasìdio, sm
prima, davanti e pàxxw 'getto cfr. anche fr. problème (nel 1380
*; (v. problema); cfr. anche fr. problématique (
. = deriv. da procacciare; cfr. anche procaccio2. procàccia2,
da cacciare (v.); cfr. fr. pourchasser (nel 1080)
corrieri di tribunali. = cfr. procaccio1. procace { procacce)
tr. (per la coniug.: cfr. precedere). ant. precedere
. procedere (v. procedere); cfr. ingl. procedure (nel 1611
comprenda forme attualmente viventi. = cfr. procele. procèlla, sf
tenebre delle burrasche. = cfr. procellaridi. procellaridi (procellàridi
procérus (v. procero); cfr. anche fr. procérité (nel sec
penosa e piuttosto durevole. = cfr. processionaria. processióne1 (ant
di procedere (v. procedere); cfr. fr. procession (nel sec.
solamente alta speranza. = cfr. processione2. processionévole, agg
processus (v. processo1); cfr. anche fr. processeur (nel 1970
del part. pass, processo-, cfr. anche fr. ant. processure.
costellazione che precede la canicola '; cfr. anche fr. e ingl.
dotta, lat. scient. procyoninae (cfr. procione1). procionòide
, con cambio del ref.; cfr. fr. proelise e ted. proklisis
un lat. region. * perichórium (cfr. anche lat. mediev. procorium
à$
. medie. rettoscopio. = cfr. proctoscopìa. proctosigmoidoscopìa, sf
medie. rettosi- gmoidoscopio. = cfr. proctosigmoidoscopìa. proctostasi, sf
. (per la coniug.: cfr. correre). ant. sporgere fuori
chiamato letto di procuste (per cui cfr. letto1, n. 7) o
[essg] 'essere vantaggioso ': cfr. prode1. prodecano,
= denom. da prodigo-, cfr. anche fr. prodiguer (nel
evangelica: luca 15, 11-32; cfr. anche figliolo, n. 9
tr. (per la coniug.: cfr. condurre). formare qualcosa,
per il signif. n. 34, cfr. produrre, n. 4.
productus; per il n. 4, cfr. ingl. producer (nel 1909)
totalmente o parzialmente da un altro (cfr. anche mezzo2, n. 29)
); per i nn. 8-10, cfr. fr. production (nel 1546
profectus -us (v. profetto1); cfr. anche proveccio e provenz. profech
, per il class, praebenda (cfr. prebenda), con accostamento a
e / erre 'portare '; cfr. fr. proférer (nel xm sec
: celebre espressione di origine evangelica (cfr. matteo 13, 57; marco
proficére 'avanzare, progredire '; cfr. anche profitto1. profèttoa,
professio -dnis (v. professione); cfr. fr. ant. prophecie.
= voce di area centro-merid. (cfr. napol. profichè, sicil.
= deriv. da profidia; cfr. anche spagn. fiorfioso.
città una barriera salutare. -preservativo (cfr. preservativo, n. 6).
. = deverb. da profilare-, cfr. lat. mediev. profilium.
dal tema di vière 'intrecciare '(cfr. vimen -inis 'vimine,
= agg. verb. da profittare-, cfr. anche fr. profitable.
(profóndo; per la coniug.: cfr. fondere). dare con prodigalità
e fundus (v. fondo2); cfr. anche prefondo e perfondo.
fumigare 'esporre al fumo odoroso '; cfr. anche perfumego. profumièra
. = femm. di profumiere-, cfr. anche fr. parfummière (nel
anteriore alla nascita. = cfr. progenesi. progènie (ant
progenitore, sul modello di primogenitura-, cfr. anche fr. progéniture (nel sec
sett., deriv. da progetto-, cfr. boerio, 536: « '
2. pedag. metodo dei progetti (cfr. progetto, n. 5)
, fortemente prognatiche. = cfr. prognato1. prognatismo, sm
= deriv. da prognato1; cfr. anche fr. prognathisme.
attribuire a un relitto di sostrato (cfr. anche il toponimo pruneo, nel sec
contenuto in una libreria di programmi (cfr. libreria, n. 5).
come traduz. dell'ingl. software: cfr. c. ciampi, in «
signif. n. 2, cfr. fr. programmation. programmerìa
traduz. dell'ingl. software: cfr. c. ciampi, in « lingua
per il signif. n. 5, cfr. anche le espressioni fr. òrogression
); per i nn. 304, cfr. anche ingl. prohibition.
. moto proiettizio: moto proiettile (cfr. proiettile1, n. 2).
col suff. dei nomi d'agente; cfr. anche fr. projecteur per i
, della proiezione ortogonale, per cui cfr. ortogonale, delle proiezioni quotate,
è incapace, detta prole inetta: cfr. inetto, n. 8).
proles (v. prole); cfr. fr. frolétaire e ted. proletarier
= deriv. da proletario; cfr. ingl. proletarism. proletarizzare,
suff. dei verbi frequent.; cfr. anche fr. prolétariser. proletarizzato
= nome d'azione da proletarizzare-, cfr. anche fr. prolétarisation.
(v. prolessi); cfr. anche ingl. proleptic e fr.
. = denom. da prolifero-, cfr. fr. proliférer. proliferativo
ferre 'portare, produrre '; cfr. ingl. proliferous (nel 1654)
da longus 'lungo '); cfr. fr. prolonger (nel 1213)
da prolongare (v. prolungare); cfr. anche fr. prolongation (nel
. (per la coniug.: cfr. mettere). impegnarsi a fare
. (per la coniug.: cfr. mettere). ant. permettere,
per il signif. n. 4, cfr. anche mgl. prominent (nel
per il signif. n. 3, cfr. anche ingl. prominence.
promittère (v. promettere); cfr. anche fr. ant. promission
(v. proboscide); cfr. anche lat. tardo promoscida (isidoro
il signif. del n. 7, cfr. ingl. promoter. promotoriale
per il signif. n. 3, cfr. ingl. promotional.
per il signif. n. 5, cfr. ingl. promotion.
= voce di area attualmente merid. (cfr. a. i. s.,
tardo pronare (v. pronare); cfr. anche fr. pronateur (nel
da pronare (v. pronare); cfr. anche fr. pronation (nel 1654
àv-t (uvujj. o <;; cfr. anche fr. pronom (nel 1482
. = denom. da pronostico-, cfr. anche fr. pronostiquer (nel
'prima 'e yiyvaxjxew conoscere '; cfr. anche, nel lat. class
= agg. verb. da pronunciare; cfr. anche lat. tardo pronuntiabilis.
di una commissione parlamentare d'inchiesta (cfr. anche p, n. 7
piantare '(v. pagina); cfr. anche provana. propago,
(propèndo; per la coniug.: cfr. volontà di quello che adimande.
da plasma1 (v.); cfr. fr. proplasme. è attestato già
da plastica1 (v.); cfr. fr. proplastique. è attestata già
torace; epinoto. = cfr. propode. propodite, sm.
zool. propode dei crostacei. = cfr. propode. propognàcolo,
tr. (per la coniug.: cfr. porre). presentare alla considerazione
per calco del gr. àvaxoyia: cfr. migliorini, 5-87: « * proporzione
(v. propor re); cfr. anche la nota del contini.
= deriv. da proposizione; cfr. anche ingl. propositional.
la maggiore e la minore (per cui cfr. anche maggiore1, n. 40
pani (detti pani della proposizione: cfr. anche pane', n. 2)
proposìtum (v. proposito); cfr. marsilio da padova volgar, i-9-4
= var. di preposto2; cfr. lat. tardo propositus (sostant.
. = deriv. da propretore-, cfr. fr. propréture. voce registr.
per il signif. n. 15, cfr. anche fr. propriété.
; per i numeri 15 e 16, cfr. fr. propre.
da propulsare (v. propulsare); cfr. anche fr. propulseur. propulsòrio
prorogare. per il n. 4, cfr. ingl. prerogative.
'. per il n. 4, cfr. ingl. to prorogue.
= nome d'agente da prorogare-, cfr. anche lat. prorogator -óris,
intr. (per la coniug.: cfr. rompere). fuoruscire in abbondanza
= voce di area settentr. (cfr. piemont. pròs, genov.
tr. (per la coniug.: cfr. sapere). sapere, conoscere
da sapere (v.); cfr. anche presapere. prosàpia (
tr. (per la coniug.: cfr. scindere). letter. ant
. (per la coniug.: cfr. sciogliere). dir. pen.
tr. (per la coniug.: cfr. assolvere). letter. assolvere
tr. (per la coniug.: cfr. scrivere). nell'antica roma
cp / op-at 'vengo '; cfr. ir. prosélyte (nel sec.
innanzi, davanti 'e èyxécpaxov ^ encefalo cfr. ingl. prosencephalon (nel 1846
verso 'e eywa (v-parenchina); cfr. ingl. prosenchyma (nel 1832
phersipna-i; per il n. 4, cfr. lat. scient. prosèrpina.
npoarjpuco 'aderisco, sono attaccato y; cfr. anche ingl. prosphysis (nel
tr. (per la coniug.: cfr. muovere). ant. persuadere
a prosciutto (v.). cfr. anche f. brambilla ageno, per
sul modello ai phonème 'fonema '; cfr. anche ingl. prosodeme.
= deriv. da prosodia-, cfr. fr. prosodique. prosòdio
il nettare nell'intestino anteriore. = cfr. prosopide2. prosóne2, sm
intr. (per la coniug.: cfr. sorgere). letter. ant
prospettiva1-, per il n. 2, cfr. ted. perspektivismus.
) \ ai 'sto davanti '; cfr. anche fr. prostare.
prostata ed ectomia (v.); cfr. anche fr. prostatectomie (nel
. prostèndo-, per la coniug.: cfr. stendere). letter.
di costernare (v.); cfr. anche fr. prosterner (nel 1327
1749; per il n. 1, cfr. anche fr. prosthèse (nel
'e statuire 'porre '; cfr. anche fr. prostituer (nel 1361
^ a -azoc, * bocca '; cfr. anche gr. npocr- to|ri <
m] ina (v.); cfr. fr. protamine. è registr
= deriv. da protandro (cfr. ingl. protandry); voce regi
8pó <; 'uomo '(cfr. ingl. protanarous, nel 1075)
'e tegère 'coprire '; cfr. fr. protéger (nel 1395)
tr. (per la coniug.: cfr. tendere). letter.
molti e diversi aspetti. = cfr. proteo1'2. proteoanabòlico,
ant. protomisi e protimisi, per cui cfr. consuetudines universitatis civitatis vizzini, in
. = deriv. da protocollo', cfr. anche fr. protocolaire. protocollare2
, 3, 4, 6, cfr. anche fr. protocole (attestato nel
da filosofia (v.); cfr. fr. protophilosophie, ingl. protophilosophy
'e yuv-rj 4 femmina '; cfr. ingl. protogynous. protogino
yvolaai * nasco, sono generato '; cfr. anche fr. e ingl.
mastro per maestro (v.); cfr. anche lat. mediev. protomagister.
da nobile (v.); cfr. anche lat. mediev. j>rotonobilis.
* primo 'e vogc 'mente cfr. uguccione da pisa (in dante
notarius, (v. notaio1); cfr. anche gr. biz. 7rpa
da torace (v.); cfr. anche fr. e ingl. ¦
aro
cfr. anche sofosso. protosolfato,
da ossido (v.); cfr. anche fr. protoxyde, ted.
gelo (v.); cfr. protoevangelo. protoveratzidina, sf
(v. protozoi); cfr. anche ingl. protozoic (nel 1838
tr. (per la coniug.: cfr. trarre). prolungare o far
'), sul modello di ritratto-, cfr. anche portratto e portreto.
intr. (per la coniug.: cfr. intrùdere). medie. sporgere
di area e di origine sett. (cfr. piemont. pruvana, lomb.
-inis (v. propaggine); cfr. anche provenz. probaina e fr.
-provare; per il n. 4, cfr. anche fi. ant. provant
probàre (v. provare); cfr. anche spagn. probanza e portogli,
riprovando: motto di ispirazione dantesca (cfr. par. 3-3) assunto dall'accademia
= agg. verb. da provare; cfr. anche probativo. provato * (
centromerid., deriv. da provare-, cfr. anche provola. provavalvole
= nome d'azione da provare; cfr. anche probazione. provècchio1,
di provenienza: complemento di origine (cfr. origine, n. 19).
. essere; per la coniugazione: cfr. venire). venire, giungere
d. é. i.), cfr. boerio, 538: 'provenza
francese); lingua d'oc (cfr. oc). novellino, 80
(v. provincia); cfr. anche fr. provincial. provincialésco
= deriv. da provinciale-, cfr. anche fr. provincialisme.
provocare (v. provocare); cfr. fr. provocateur. provocatoriaménte
, probabilmente deriv. da provare: cfr. provatura. di diverso parere è il
. (per la coniug.: cfr. devolvere). ant. prosternarsi.
intr. (per la coniug.: cfr. vedere). agire opportunamente rispetto
= comp. di provvisionale-, cfr. fr. provisionnellement (nel 1580
. = denom. da provvisione-, cfr. fr. [ap] provisionner (
provider e (v. provvedere); cfr. fr. provizion; v.
da provìdens -èntis 'preveggente '; cfr. fr. prudent (nel sec.
= voce di area umbra (cfr. propèlla e prufiellu anche nel senso
= voce di area tose. (cfr. senese macchia gazzino e agazzino,
da prugna, per l'aroma caratteristico; cfr. lat. scient. agaricus frùneolus
. pruina (v. pruina1); cfr. fr. pruine.
= voce di area sett. (cfr. piemont. pru 'giovamento 'e
= voce di area tose. (cfr. lucch. prunaca e prunècora,
. = deriv. da pruno-, cfr. lat. dumetum (v. dumeto
. acero fico { acerpseudoplatanus): cfr. anche acero. 0.
sf. medie. pseudotetano. = cfr. pseudotetano. pseudotètano, sm.
= voce onomat.; cfr. anche pss e pst. psiàdia
= deriv. da psicanalisi, cfr. anche ted. psychoanalytisch.
suff. dei verbi frequent.; cfr. anche il fr. psychanalyser (nel
(v. psicastenia); ma cfr. anche ingl. psychasthénie (nel
personaggio mitologico (v. psiche1); cfr. breme, conc., i-
e ìatpó; 'medico '; cfr. anche fr. psychiatre (nel 1802
); per il n. 2, cfr. anche il lat. tardo
= deriv. da psiche2', cfr. anche fr. psychisme (nel 1827
da dinamica (v.); cfr. anche ingl. pshychodynamics.
da genesi (v.); cfr. fr. psychogénèse. psicogenètico,
tema di ypàcpw 'scrivo '; cfr. anche fr. psychographie. è
. automatismo psicologico: automatismo psichico (cfr. automatismo, n. 5).
-psicologia; per il n. 1, cfr. anche il ted. psychologismus.
= deriv. da psicologia; cfr. anche fr. psychologue (nel
da nosologia (v.); cfr. anche fr. psychonosologie.
spoglio, n. 2, cfr. fr. psittacisme (nel 1700)
socialista italiano di unità proletaria. (cfr. proletario, n. 5).
/ oat) 'muscolo lombare '; cfr. ingl. psoas (nel 1681
a sporgenza dei follicoli chiusi. = cfr. psorenterìa.
) pa (v. psora); cfr. anche fr. psoriasis (nel
psorospermiae (v. psorospèrmi); cfr. anche fr. psorospermose.
, con allusione alla forma della conchiglia (cfr. pte- ridl).
ala 'e xàpuov * noce '; cfr. anche fr. ptérocarye.
comunemente noti col nome di ganga, (cfr. ganga3). m
pernici del deserto o delle sabbie: cfr. pernice1, n. 1):
'ala 'e sàxtuxo; 'dito cfr. anche ingl. pterotactyl (nel
dalle cinque dita. = cfr. pteroforo. pterofòridi, sm
genere pteropus (v. pteropo); cfr. anche fr. ptéropodidés. è
da otico (v.); cfr. anche ingl. pterotic (nel 1870
da « urta » 'cado '; cfr. anche tingi, ptosis (nel
sf. ant. lettera pubblica (cfr. lettera, n. 18).
= deverb. da pubblicare-, cfr. spagn. publica. pubblicabile
. -con allusione alla parabola evangelica (cfr. luca 18, 10-14) del
= comp. di pubblicitario-, cfr. anche fr. pubblicitairement (nel
scient. [os] pubis; cfr. fr. pubts (nel 1503)
= deriv. da pubere-, cfr. anche ingl. puberal (nel 1836
dialettale napol. del primo seicento, cfr. g. c. cortese nel
= da una voce indigena puchok; cfr. portogh. pucho 'nectandra pusciuri
dal lat. pondus 'peso '; cfr. ingl. pound e ted. pfund
per l'uso della forma non italianizzata, cfr. le seguenti attestazioni di borsieri [
= nome d'azione da pudellare-, cfr. fr. pudlage (nel 1842
deriv. dall'oland. poedelen; cfr. fr. pudler (nel 1834)
); per le forme sostant., cfr. lat. pudenda -órum.
da una voce di origine cilena; cfr. ingl. (nel 1886) e
pùellus (v. puello); cfr. anche pùellìua 'fanciullina ', dimin
santi innocenti fatti uccidere da erode (cfr. matteo 2, 16).
. = deriv. da puerpera-, cfr. ingl. puer peral (nel 1768
puerpéra (v. puerpera); cfr. ingl. puerpery (nel 1602)
'. = voce onomat.; cfr. fr. pouf e ingl. puff
sempre nella sua santa custodia. = cfr. fr. pouf, (nella locuz
= deriv. da. puff3; cfr. fr. puffiste (nel 1859)
. = deriv. da pugile; cfr. ingl. pugilism (nel 1791)
= deriv. da pugile-, cfr. ingl. pugilist. pugilìstica
= deriv. da pugilista; cfr. ingl. pugilistic. pugillare1
estesa, proverbiale presso gli antichi; cfr. anche venez. pugia 'puglia
= voce di area emil. (cfr. ferrar, pugneta), deriv.
al buon grano, cioè agli eletti: cfr. luca 3, 17).
= deriv. da pula1-, cfr. pulasco. s s
lucch., deriv. da pula1-, cfr. anche pulesco. pulca,
è anche attestata nella grafia spagn.: cfr. cantù 4-xiii-362: « bevande spiritose
); per il n. 2, cfr. la denominazione scient. pulchi
del nando pulè addirittura. = cfr. pula2. puledraia, sf
di area ven., di pulce-, cfr. anche puliga. pulegòlo,
= deriv. da pula1-, cfr. anche pulasco. puletézza, v
= dal ven. pùliga e pùlega-, cfr. boerio, 539: « 'pulega
gr. yewaw 'genero '; cfr. anche fr. puligénose. è registr
] e amante (v.); cfr. anche polimante (però là erroneamente
con podagra (v.): cfr. r. e. w. [
l'attestazione della forma ingl., cfr. c. e. gaada, 10-102
puls pultis (v. polta): cfr. isidoro, 20-2-7: « pulmentum
. polpa1, n. 21); cfr. anche mgl. pulpitis (1882)
che si rivolge a dio: cfr. il discorso della montagna, in matteo
dei composti di facère 1 fare '; cfr. ingl. pulsific (nel 1634
, pulsare (v. pulsare); cfr. anche ingl. pulsion (nel
gr. jj-étpov 4 misura '; cfr. anche polsometro. pulsóne1, sm
-icis (v. pomice); cfr. anche fr. pumicite (nel 1869
= forma sincopata di pumicite-, cfr. fr. pumite. il d.
. di * pungùlus 'pungolo '; cfr. anche aretino pomello. pungelióne
. = deriv. da pungere-, cfr. laziale e abr. fungecà.
e culo (v.); cfr. anche il lig. funzicoe (propriamente
'punica granatum '. = cfr. punicacee. punicante, agg
. = forma sostanti di punito1; cfr. m. cord, contributi al
l'amore statico della musica. = cfr. punkismo. punsecchiare,
dello scudo, detta anche campagna (cfr. campagna, n. 12).
per acuto (v.); cfr. anche spagn. puntiaguao.
punta1 e piè (v.); cfr. spagn. puntapiè e sicil.
punta1 e secco (v.); cfr. fr. pointe seche.
spuntare2-, per il n. 3, cfr. anche lat. mediev. punctator
punctuare (v. puntare1); cfr. ingl. punctation (nel 1617)
, ma di oscura evoluzione semantica; cfr. lat. tardo punctillum e, per
(v. punta1); cfr. spagn., punterola 'corta mazza
. = dimin. di punta1-, cfr. genov. puntette (al plur.
merid., deriv. da punta1-, cfr. napol. puntìccio 'patereccio '
punto 'punto d'onore ', cfr. fr. pointille (sec. xvi
punto (v. punto2); cfr. ingl. punctilio (nel 1596)
gliosaccia. = da puntiglio1-, cfr. fr. pointilleux (nel 1623)
in e bianco (v.); cfr. anche punto 2, n
puntino, calco del fr. pointillisme (cfr. anche pun
da punto1e iscritto (v.); cfr. fr. point de marque.
un segmento in due parti uguali (cfr. anche mediano1, n. 8)
di rotazione della leva; fulcro (cfr. anche appoggio, n. io)
; centro di vista della prospettiva (cfr. prospettiva, n. 1).
annunciare o a rilevare ciò che segue (cfr. anche duepunti). p
presenza e dei servizi di una persona (cfr. anche là, n. 4
4. -fin qua: finora (cfr. anche finquà). di giacomo
[to] quake 'tremare ^; cfr. dizionario politico, 552: «
sett. di quatto, con palatalizzazione; cfr. pie- mont. [monta]
e della particella avverb. ci; cfr. laci e quici. quacolare
. = var. di quaterna; cfr. lat. mediev. (a ravenna
. quaterna (v. quaterna); cfr. genov. queme e spagn.
da quattuor (v. quattro1); cfr. ven. chadernal (sec.
quadraginta (v. quaranta); cfr. fr. quadragénaire (nel 1569)
dal class, quadragesìmus 'quarantesimo ': cfr. fr. quadragèsime (sec.
del valore delle merci importate; portorio (cfr. portorio1). f
quadragesima (v. quadragesima); cfr. fr. quadragésimal (sec.
angùlus (v. angolo); cfr. fr. quadrangle (sec. xm
-quadrante navale: quadrato navale (cfr. quadrato2, n. 14)
di quadrare (v. quadrare1); cfr. anche ir. caaran.
la forma del pari. pass. (cfr. lapis quadratus 'pietra squadrata '
quadratus (v. quadrato2); cfr. fr. quadratique e ingl. quadrata
13. orzo quadrato: orzo tetrastico (cfr. orzo, n. 1)
= nome d'agente da quadrare-, cfr. lat. tardo quadràtor -óris nel
rapporto irrazionale fra due grandezze geometriche: cfr. anche cerchio, n. 1
. = femm. di quadretto-, cfr. anche quadrella. quadrettare, tr
, deriv. da cuatro 'quattro cfr. fr. quadnlle per il n.
= deriv. dall'espressione quadro lungo (cfr. quadro2, n. 2
tr. (per la coniugazione: cfr. partire1; part. pres. quaariparziènté
quattro1) e iugum 'giogo '; cfr. anche quadriga. quadrivalènte
nel 'quadripartito 'di tolomeo (cfr. quadripartito1, n. 2).
.; per il n. 4, cfr. anche lat. mediev. quadruvium
con la quadrivia testudine. = cfr. quadrivio1. quadro1, agg
assunto forma rotonda); notazione quadrata (cfr. anche notazione, n. 3
nei casi diretti equivale a che (cfr. che1), con una componente
nei casi indiretti equivale a cui (cfr. cui), con una componente
dalla voce indigena della guiana kualé; cfr. fr. qualier.
. di facére 'fare '; cfr. fr. qualifier (verso il 1400
(v. n. 4), cfr. ingl. quaìification. qualìstica,
. nell'espressione parti di qualità: cfr. anche parte, n. 8
tipici della tragedia o dell'orazione (cfr. anche qualità, n. 25
, con suff. aggett.: cfr. rohlfs, 504. qualùncata,
-umque con unquam 'talvolta ': cfr. rohlfs, 504. qualunque siasi
-0, come adesso e adesso-, cfr. dante, par., 29-12:
generalizzante -cumque con umquam 'talvolta ': cfr. rohlfs, 504.
= da quanto1, n. io; cfr. ingl. quantic (nel 1854)
tr. (per la coniug.: cfr. pendere). ant. valutare
. nell'espressione parti di quantità: cfr. parte, n. 8).
da quantus (v. quanto1); cfr. fr. quantità (nel sec
parti (dette anche di quantità: cfr. quantità, n. 18)
= deriv. da quantità-, cfr. fr. quantitatife ingl. quantitative.
per il n. 9, cfr. napol. metterse 'nquantunque ''mettersi
= var. napol. di conchiglia-, cfr. fr. coquille. quara
= var. venez. di quarantina-, cfr. anche fr. quarantaine. quarantenante
. = deriv. da quaranta-, cfr. però anche quarantina. quarantìgia
; per i n. 2-6, cfr. anche milan. quarantott, con particolare
ré 'per la qual cosa '; cfr. fr., provenz. e
. = deriv. da quaresima-, cfr. lat. tardo quadragesimdlis.
su quinale, senale e ternate-, cfr. anche carnale2. quarnalétta
presi talora nei confronti dei ragazzi; cfr. anche lucch. calconia (da cui
[pars] 'quarta parte '; cfr. quarrol. quarro (quaro
quarto1-, per il n. 7, cfr. lo spagn. cuarta.
. stor. quartarellismo. = cfr. quartarellismo. quartarellismo, sm.
per l'uccisione di giacomo matteotti (cfr. quartarellismo). fanzini, iv-537
? = deriv. da quarto1; cfr. anche inquartato. quartatura, sf
trisavolo (v.); cfr. anche fr. quartaieul.
. = deriv. da quarto1', cfr. anche fr. quartation. quarteato
= deriv. da quartox; cfr. anche quarteggiato. quarteggiare,
. = deriv. da quarto1-, cfr. anche spagn. cuartel.
di 4 quatemato '. = cfr. quaterno1. quatèmo3,
'. per una diversa etimologia, cfr. muratori, 7-iii- 319:
. tempora come femm.; cfr. formula di confessione umbra,
. quercinus (v. quercino1); cfr. fr. quercine e ted.
quercia e tannico (v.); cfr. anche fr. quercitannique.
bollire con acqua il quercitrone. = cfr. quercitrina. quercitòlo, sm
querèla (v. querela), cfr. anche queruloso. querèndo, agg
= voce dotta, lat. quaerére (cfr. chiedere); gli esempi ant
querùlus (v. querulo); cfr. anche quereloso. quèrza, v
per il signif. n. 4, cfr. il fr. questionner, a
per il signif. n. 2, cfr. lat. tardo quaestionàtus, pari
questo luogo, fino a questo punto (cfr. anche finqui).
qui e dalla particella awerb. -ci; cfr. laci e quaci. quiciritta
', con valore rafforz.; cfr. anche iviritto, quinceritta, quiritta
); per il n. 4, cfr. venez. quiessente e boerio,
); per il n. 3, cfr. venez. quiessenza e boerio,
. da quiet 4 quieto '; cfr. tingi, quietism (1685).
quiétisme (v. quietismo); cfr. ingl. quietist (1685) e
istrabilio. = etimo incerto; cfr. però quilisma. quilisma,
dal lat. illóc 'là '; cfr. milan. ant. illoga e
china china (v. china2); cfr. quinquina. quinale, sf
di temale, quarnale, senale-, cfr. venez. ant. chinai (nel
', con valore rafforz.; cfr. anche iviritta e quiviritta, quiciritta
per scudi centoventimila ranno. = cfr. quindennio1. quìnde$e, v
. eqùus fluviatxlis ''ippopotamo '; cfr. mostale. quinquagècuplo, agg
quinquagesxmus (v. quinquagesimo); cfr. anche fr. quinquagèsime (nel
di cinque anni (un piano economico: cfr. anche piano5, n. i
giorno 'o 'ora '; cfr. anche fr. quinte fèvre.
xevtrjvàpiov 'peso di cento libbre '; cfr. lat. tardo centenarium.
e. w., 6966), cfr. quintana2. quintanata
. quintar, denom. da quinto (cfr. quinto1, n. 6)
quinto1 e avolo (v.); cfr. anche fr. quintaieul. quinteggiare
sul modello di quartiglio, terziglio-, cfr. anche fr. quintille e spagn.
= voce di area centrale (cfr. roman. ant. chinto):
quinto 'e decimus 4 decimo '; cfr. anche quintadecima. quintogènito
* nodo '; per la grafia originaria cfr. r. di sangro, i-ded.
, lat. quirinàlis [collis]: cfr. quirinale1. quirinale3, sm
corso un attacco al quirinale. = cfr. quirinale2. quirinali (quirinàlie
voce dotta, lat. quiris -ritis (cfr. quiriti). quiriti,
'suddivisione politico-religiosa di roma antica'; cfr. anche quirino1.
', con valore rafforz.; cfr. anche iviritto e quiviritta, quiciritta
di quisciottismo e di divozione. = cfr. fr. [don-] quichottisme,
(v. quitto); cfr. anche lat. mediev. quitare per
', con valore rafforz.; cfr. anche iviritto, quiciritta, quinciritta
tr. (per la coniug.: cfr. cuocere). ant. cuocere
declinabile nel lat. mediev. (cfr. plur. quodlibeta); le forme
quotidie (v. quotidie); cfr. anche cotediano. quotìdie, aw
= deriv. da quota1: cfr. ingl. quotity. quotitativo
col suff. dei verbi frequent.; cfr. fr. cotiser (deriv.
= nome d'azione da quotizzare: cfr. fr. quotisation. quoto
tr. (per la coniug.: cfr. abbattere). chiudere accostando,
rabbi * mio maestro '; cfr. anche rabbino. ràbbia (ant
. robbe; per il n. 2 cfr. milan. rabòtt.
. neotestamentario paxà 'stupido '; cfr. matteo 5, 22: « qui
ogni sorta di birbonate. = cfr. raca. racca2, sf
= voce di aerea lomb. (cfr. anche raca 'vermena di salice
raccaglia scalcagnata e aggufita. = cfr. racca1. raccagna { racagna
= voce di area abr. (cfr. il mod. raccà 'svellere,
radere 'raschiare, portar via '(cfr. a. castellani, ipiù antichi
. (per la coniug.: cfr. accendere). ant. e letter
tr. (per la coniug.: cfr. accettare). ant. e
. (per la coniug.: cfr. chiudere). contenere nell'interno,
tr. (per la coniug.: cfr. cogliere). prendere e sollevare
leggere la raccomandìa dell'anima. = cfr. raccomandigia. raccomandigia (
tr. (per la coniug.: cfr. giungere). ant. unire
tr. (per la coniug.: cfr. conoscere). ant. riconoscere
= nome d'azione da raccontare1-, cfr. anche fr. ant. racontement.
= nome d'azione da raccorciare', cfr. anche acconciamento. raccorciare
= agg. verb. da raccorciare; cfr. anche accorciativo. raccorciato
ronom. (per la coniug.: cfr. accorgere1). ant. [
di 'unitamente, congiuntamente '(cfr. invece boccaccio, ii-271).
. (per la coniug.: cfr. crescere). letter. ant.
della midolla spinale. = cfr. rachialgia. rachianestesìa, sf
. rachimburgii, di origine germanica; cfr. muratori, 7-i-140: « presso i
della terminologia medica dell'epoca (cfr., su tutto, c. ta
etimo e deba penetrazione in it., cfr. d. e. l
. (per la coniug.: cfr. dare). region. ricordarsi.
sm. elettrotecn. duplicatore. = cfr. raddoppiatore1. raddoppiatura, sf
. (per la coniug.: cfr. condurre). ant. e letter
). = da radiantex; cfr. ingl. radiance. radiare1
radiare (v. radiare1); cfr. anche fr. radiation (nel 1869
. radicalism (nel 1820); cfr. anche fr. radicalisme (nel 1820
= nome d'azione da radicare1', cfr. anche lat. umanistico radicatio -onis
nome comune della pianta lapsana communis (cfr. lapsana). d alberti [
lat. cratis 'graticcio '(cfr. r. e. w. 2304
. e. w. 2304); cfr. anche gradisella. radicellare,
, incr. di radica con radice-, cfr. anche radicio. radiciaménto,
voce versiliese, deriv. da radice-, cfr. anche radicia. radìcio2,
raggio luminoso ', di etimo incerto; cfr. foscolo, vi-296: « il
tr. (per la coniug.: cfr. assistere). radiotecn. assistere
= nome d'azione da radioattivare-, cfr. fr. radioactivation.
) e da actif 'attivo '; cfr. anche ingl. radioattive.
tr. (per la coniug.: cfr.: dif fondere)
gli altri corpi radioattivi è difficile (cfr. 'radioelementi '). didimo [
ed epidermide] (v.); cfr. anche ra- diodermite.
^ tjai? 'percezione '; cfr. fr. radiesthésie (nel 1930)
riferisce alle « trasmissioni radiofoniche » (cfr. anche la radio, accorciatura
linguaggio comune è brevemente detto radio: cfr. radio1). c.
tr. (per la coniug.: cfr. mettere). trasmettere per radio
centro-sett., dal longob. hraffòn (cfr. ted. mod. raffen)
e di freschezza (il pane: cfr. anche pane1, n. 1)
ràfaga. per il n. 3, cfr. fr. rapale depeu e fanzini
di breve durata (forse dal germanico; cfr. ted. rappen: arraffare,
. (per la coniug.: cfr. figgere). ant.
. nella locuz. a ruffola raffola: cfr. ruffola. =
'o con accostamento a frinzello-, cfr. peraltro sicil. affrignari 'graffiare '
la cima alle bitte. = cfr. ragena. raganèlla (ant
per altri etimi, ora rifiutati, cfr. d. é. i. s
. putta1) per 'gazza '(cfr. anche ragazla). ragazzona,
oggi vive nell'uso, per cui cfr. rew, 6983); cfr.
cui cfr. rew, 6983); cfr. ancora magri, 208: «
di gent (v. gente2); cfr. anche salvini, v-3-2-15: « in
. di gatto1 (v.); cfr. anche aggattonare. raggavignare,
), di probabile formazione onomatopeica; cfr. ragliare e raitare. ragghiata
. radiàtus (v. radiati); cfr. raggiati e razza.
= deriv. da raggio *; cfr. radiati. raggiato (part.
del cerchio osculatore di una curva (cfr. osculatore). v piccati,
. osso dell'avambraccio: radio (cfr. radio3). citolini, 282
raggio luminoso ', di etimo incerto; cfr. anche radio®. ràggio2,
intr. (per la coniug.: cfr. gioire). ant. rallegrarsi
da gioire (v.); cfr. fr. réjouir. raggirila
. (per la coniug.: cfr. giungere). avvicinare, accostare una
sul trespolo di uccelli in cattività; cfr. anche raggrinzato. raggrumare1
. radìus (v. raggio1); cfr. a. m. alcover-fr. de
., sostant. di ragionato1-, cfr. anche milan. ragionatt. ragionatóre
indeuropea; per il n. 34, cfr. il fr. raison sociale.
nei signif. nn. 28-30 (e cfr. anche il lat. tardo rationarìus
. = voce di area salentina (cfr. il mod. ragiuèppu), corradicale
preghiere dei malvagi non vengono esaudite (cfr. anche cielo, n. 17
lista di legno, assicella '; cfr. raile. ràglio3,
tose. sett. e emil. (cfr. bologn. rangar, _ mantov
gusto '; per la grana originale, cfr. algarotti, xvt-69: « le
raguet, propr. 'merluzzo '; cfr. anche il titolo della commedia di
. 'riposo della gola '; cfr. anche locum e lucumi. rahmaniano
'il rais '). = cfr. ràis1. rais2 e raìse
dal lat. retis 'rete '; cfr. friul. raesèle e reesela
, da un lat. * ragitàre (cfr. r. e. w
francesi reitre / rètre / reistre (cfr. g. folena in « lingua nostra
da allegrare (v.); cfr. anche ant. fr. rehalegrer (
, per l'espressione al rallentatore, cfr. ir. au ralenti per cui v
è considerato prezioso dai protezionisti. = cfr. rallidi. ràbidi, sm
con evoluzione se mantica: cfr. rew [postille], 7024b e
lauri, mortelle, rameri. = cfr. ramerino. ramèro, v
ant. raim 'ramo '; cfr. anche ramace. ramiéto,
da ramus (v. ramo'); cfr. spagn. ramillete, fr. ramille
. di rama1-, per la formazione, cfr. ramitello. ramitèllo (
di ramo1, con doppio suff.; cfr. il tipo dial. tose,
. di meschino (v.); cfr. anche immeschinire. rammescolaménto, sm
per il signif. n. 3, cfr. anche il fr. rammollissement [
o maestro o primario o principale (cfr. legno, n. n; madornale
= forma femm. di ramolaccio-, cfr. anche ramoraccia. ramolaccino,
= adattamento del sett. rampigóne (cfr. venez. rampegón), deriv
rampino1-, per il n. 3, cfr. il milan. rampina.
var. di rapinato, con epentesi: cfr. rampina1. rampinèllo, sm.
dolci e forti salvatichi. = cfr. rampino1. rampinóso, agg.
= var. di raponzolo; cfr. anche venez. e ferrar, ramponzol
rancore, con cambio di suff.; cfr. fr. ant. rancure,
= voce di area ven. (cfr. boerio, s. v. rancuràr
sterlina sudafricana. = afrikaans; cfr. oland., ted., ingl
* randa * orlo, lembo '; cfr. ted. mod. rand.
ciò che stringe o sta attaccato '(cfr. calabr. randella 'fazzoletto da
per il signif. n. 2, cfr. anche ranula.
= voce di area sett. (cfr. piemont. rangé e lomb. rangià
danese rensdyr 'animale cornuto '(cfr. ted. renntier), reso in
var. dissimilata di rancurare (cfr. r. e. w 7041)
. ìracùndia 'ira '(cfr. r. e. w [postille
per il signif. n. 2, cfr. lat. scient. ranina,
che si chiude entro il suo guscio: cfr. muratori, 7-iii-324: « rannicchiarsi
o all'influenza del fr. renouer: cfr. tommaseo [s. v.]
da novello (v.); cfr. anche rinnovellare. rannubare, intr
rana (v. rana); cfr. anche lat. class, ranunculus (
rana (v. rana); cfr. anche sicil. ranunchiu.
rantaco, rantolo e deriv.; cfr. anche umbr. ràngola, rànsola '
una radice onomat. * rant-; cfr. anche venez. rantego.
. = voce di area modenese; cfr. rantaco. ràntico e
area lomb., di etimo incerto (cfr. r. e. w.,
che è dal lat. redemptio -ònis; cfr. anche il pie- mont. ransson
. = deriv. da rapa1; cfr. anche raperino1. rapastrèlla,
dimin. e accostamento a rapa1-, cfr. anche ravastrello. rapastróne
lat. rapère, di origine indeuropea; cfr. anche rapire.
con allusione al colore del piumaggio; cfr. anche raperugiolo. raperino2
. = deriv. da rapa1-, cfr. anche raperino1. rapétta, sf
= femm. sostant. di rapido-, cfr. anche fr. rapide e ingl.
lat. rapum, di origine indeuropea: cfr. rapa1. ràpola, sf.
= voce di area sett.; cfr. rappa3. rappa5,
. = denom. da rappa4; cfr. anche venez. rapar 'aggrinzare
pass, di ràper 'grattugiare '; cfr. anche rapè.
da appellare (v.); cfr. anche fr. ant. rapeler (
da appczzare (v.); cfr. anche lat. mediev. repettiare.
? = deriv. da rappezzare-, cfr. anche genov. repessìn 'rigattiere
= deverb. da rappiattare-, cfr. anche appiatto. rappiccaménto,
= forma masch. di rappa1; cfr. anche grappo1. rappoggiare,
= deriv. da rappo-, cfr. anche grappolo. rappórre (
. (per la coniugazione: cfr. porre). ant. deporre,
pronom. (per la coniug.: cfr. prendere). condensarsi, solidificarsi
represa 'presa, usurpazione '(cfr. lat. mediev. presa 'sequestro
apre la stagione di un teatro (cfr. anche primo, n. 37)
. di ribrezzo (v.); cfr. anche rabbrezzare. raprire, tr
tr. (per la coniug.: cfr. aprire). re- gion
= voce d'area centro-merid. (cfr. marchigiano raprire e napol. arraprire
, località ove la pianta venne scoperta; cfr. a. de théis, 127
tr. (per la coniug.: cfr. fare). rendere meno denso
-e da arguire (v.); cfr. anche redarguire. rarificare,
daltamarico ras 'testa, capo '; cfr. raìs. rasa1, sf
, rasus (v. raso1); cfr. anche fr. raser e spagn
rasàre (v. rasare); cfr. r. e. w. 7070
-marin. nave rasata: nave rasa (cfr. raso1, n. 12)
professioni; per il n. 4, cfr. ven. rasaor e rasador.
tr. (per la coniug.: cfr. scegliere). letter. scegliere
regno della serbia e capitale dello stesso (cfr. dante, par, 19-140)
arabo ràfia 'palmo [della mano] cfr. anche rascetta1.
corrispondente al lucano rasciale 'ghiaia '(cfr. ajs, index [s.
= voce di area merid. (cfr. napol. rask$), deverb.
con la scrematura del latte (cfr. sicil. rasku 'panna ':
= deriv. da raso1 ", cfr. anche rasiera e rasiere.
= deriv. dal nome rascia (cfr. rascia1). rasentare,
del bastione è rasente. = cfr. rasente1. rasènte3,
= voce di area sett. (cfr. milan. rasoi, friul. ràsul
sett., deriv. da raspare-, cfr. la var. tose.
scempie sono di area sett. (cfr. rohlfs, 1084).
. (per la coniug.: cfr. assidere). letter. ant.
tr. (per la coniug.: cfr. assumere). ant. riacquistare
di rastrum (v. rastro); cfr. anche spagn. rastnllo, collaterale
= var. di area tose. (cfr. anche lastrigliera, rastegliera, rastigliera
rasoio, con cambio di suff. cfr. rohlfs 1086. rasultare, v
= deverb. da rateare; cfr. anche spagn. rateo (da
. errare), con aferesi; cfr. r. e. w. 2906
frumento. = voce ind.; cfr. anche rati. ratiti,
= deverb. da ratire per raitire-, cfr. anche ratto. rato3,
= dal lat. * rutabellum (cfr. r. e. w. 7471
. (per la coniug.: cfr. tenere). letter. fermare,
la sua diffusione in area romanza (cfr. fr. rat) e germanica occidentale
fr. rat) e germanica occidentale (cfr. ted. ratze, ant.
fatto pensare a una formazione onomatopeica [cfr. spitzer in ar x (1926,
rapido ', o dal germanico rato-, cfr. lat. scient. rattus.
tr. (per la coniug.: cfr. torcere). ant
pronom. (per la coniug.: cfr. trarre). contrarsi, rattrappirsi
da trarre (v.); cfr. anche lat. retrahére.
da ruber 'rosso '(ma cfr. r. e. w. 9156
tose, rovina 'scoscendimento '(cfr. fr. rovine 'torrente, scoscendimento
revisitàre 'ritornare a vedere '; cfr. rovistare. ravastinèlla, sf
da una voce di origine malgascia: cfr. a. de théis, 127:
ravisa), dal lat. rapicius (cfr. r. e. w
coniato nel sec. xiii. = cfr. ravegnano e ravennate. ravigòtta,
. = dal fr. ravigote; cfr. vialardi, lxvi-2-361: « trota
ravizze. = voce dial.; cfr. lat. rapicius * della rapa'.
. da rava (v.); cfr. c. durante, 2-434: «
pronom. (per la coniug.: cfr. vedere). rinnegare i propri
intr. (per la coniug.: cfr. avvenire). avvenire, accadere
ravvio-, per la coniug.: cfr. avviare). indirizzare sulla via giusta
da avvicinare (v.); cfr. anche riawicinare. ravvicinato (pari
tr. (per la coniug.: cfr. avvincere). ant. avvolgere
e aretina, dal provenz. reviscolar (cfr. fr. ant. revesquir)
tr. (per la coniug.: cfr. volgere). avvolgere uno o
= deriv. da ravvolgere-, cfr. anche volgolo. rawòllere,
razzàq 4 colui che nutre '; cfr. anche gr. mod. pa ^
signif. n. 2, cfr. spagn. racional. cfr. anche
2, cfr. spagn. racional. cfr. anche maestro razionale (v.
re ', e di origine incerta; cfr. anche fr. race 'ge
= voce di area romagn. (cfr. bologn. ràza), di etimo
forse deriv. da razzare1-, cfr. anche razzinaglia e razzineto.
), con aferesi della prima sillaba (cfr. anche il toponimo tose.
'vino conservato in luogo fresco '(cfr. tose, rezzaio 'a bacìo
. = deriv. da razzo1', cfr. anche arazzerla (v.).
. = deriv. da razzo, cfr. fr. arrageois. razzése
gola. = etimo incerto: cfr. razzente. razzétta,
tali canaletti dipartendosi dai canali principali; cfr. però raz? aio3.
= voce diffusa sulle montagne pist.: cfr. razzaia, razzinaio e razzineto.
= voce di area pist.: cfr. razzaia, razzinaglia e raz-
= forma masch. di razza1-, cfr. anche calabr. razzu 'razza
), collettivo spreg. da razza1', cfr. anche tose, merid. bruzzimaglia
come principe, duca e simili: cfr. monarchia, n. i)
che portava solo il titolo onorifico: cfr. corona1, n. 7, e
: appellativo del sovrano di portogallo (cfr. anche fedele, n. 1)
del, di re: pesce donzella (cfr. membro, n. 22)
nell'espressione re magi, per cui cfr. magio, n. 2).
, della natura: l'uomo (cfr. anche natura, n. 8)
-re dei fiumi: il po (cfr. anche fiume, n. 1)
che non si può non mantenere (cfr. anche parola, n. 4)
reds 'disposizione, esame '(cfr. r. e. w.,
laricàtum 'resina del larice '(cfr. r. e. w.,
rhoeas e in altre papaveracee. = cfr. readico-, voce regista-, dal d
. (per la coniug.: cfr. agire). esercitare un'azione contraria
altro corso d'acqua (un fiume: cfr. anche fiume, n. 1
di carta, il formato: cfr. anche carta, n. 1)
partic. nell'espressione paese reale (cfr. paese, n. 8),
si oppone a parte di raddoppio: cfr. raddoppio, n. 7).
ralig-al-ghàr 'polvere di miniera '; cfr. anche fr. réalgar (nel 1495
= deriv. da reale1', cfr. anche fr. royalisme (nel 1770
= voce di area seti. (cfr. emil. e lomb. reatéin,
alter, del lat. ad libitum-, cfr. ribidine. reboante (pari
it. ribaldo (v.); cfr. tuttavia l'ant. ribozzo
. = voce gergale lombarda: cfr. emil. rabàj 'ragazzo '.
. rèbus, intorno al 1480; cfr. anche piemont. rebuss, nel 1814
, tratta secondo alcuni -ma erroneamente (cfr. franzòsisches etymologi- sches wòrterbuch, x
intr. (per la coniug.: cfr. cadere). ant. ricadere
= voce di area tose. (cfr. lucch. recacca, garfagnino recaco,
re1 e cacchio (v.); cfr. regabbio e re cacca.
= voce di area tose. (cfr. lucch. ornecchio e casentìno recchia
. (per la coniug.: cfr. cedere; aus. avere)
. nella critica testuale, recensione (cfr. recensione, n. 2).
); per il n. 4, cfr. ingl. recession. recessività
. 5 e il n. 7, cfr. ingl. receptor nel mondo contadino
deriv. da rechia, per recchia1-, cfr. boerio, 559: « '
modo da increspare le ciglia '; cfr. anche milan. rescià 'increspare,
denom. da rechia, per recchia1-, cfr. boerio, 559: « '
tr. (per la coniuga: cfr. cingere). cingere una persona
reciprocare (v. reciprocare); cfr. anche ingl. reciprocation.
tr. (per la coniug.: cfr. includere). ant. rinchiudere
. reclusus (v. recluso); cfr. anche lat. reclusio -dnis (
ragione dell'antica accentazione ancora raccomandata: cfr. panzini [s. v.]
tcepiastoua 'residuo, secrezione y; cfr. anche il fr. récrément e tingi
dal lat. volg. * recreditus (cfr. r. e. w
sul modello di crescenza, convalescenza-, cfr. fr. recrudescence (nel 1810)
. di culo (v.); cfr. fr. reculer (nel 1160)
lat. recursio -dnis 'ritorno '; cfr. fr. récursion e ingl.
= voce di area sett. (cfr. parmense redabol, trentino redabi)
, lat. rutabùlum 'paletta '(cfr. r. e. w. 7472
'confutare ', con metaplasmo; cfr. fr. redarguer. redarguitivo
= voce di area sett. (cfr. milan. redazza 'rete per la
senese, ma anche di area galloromanza (cfr. ant. lomb. ridi,
da riportare al lat. erratìcus, (cfr. r. e. w.
per rete, con cambio di genere; cfr. anche radicella2. redicolóso e
agire 'guidare, condurre '; cfr. anche fr. rédiger.
tr. (per la coniug.: cfr. redigere1). latin. ant
. redigere (v. redigere1); cfr. anche la locuz. in ordinem
= voce di area ven.: cfr. rediguarda (con riferimento alla posizione
= nome d'azione da redire1', cfr. anche lat. mediev. redimentum
= dimin. di redine-, cfr. napol. retenella. redinare
. (per la coniug.: cfr. olire). ant. e letter
per il signif. n. 2, cfr. anche relatare.
dello stretto di messina; garofano (cfr. garofano5). gadda conti,
(v. refragare); cfr. anche fr. réfractaire (nel 1539
, sm.): miscela frigorifera (cfr. frigorifero, n. 3)
. con rigoler, di analogo signif. cfr. panigarola, yapp. -ll-q:
= nome d'agente da regalare-, cfr. spagn. regalador. regale1 (
prerogativa); che costituisce una regàlia (cfr. regàlia1). de
imposizioni o contribuzioni fiscali; regàlia (cfr. regàlia1, n. 2; ed
del regno di spagna: reale (cfr. reale2). a. briganti
regai (dal 1320) da regaler. cfr. buonarroti il giovane, ii-27:
napol. fino al sec. xviii (cfr. vocabolario delle parole del dialetto
è dall'ant. forma rijitanu (cfr. il cognome reitanó) incr. con
dell'instaurazione della repubblica. = cfr. regifugio. regifùgio, sm
regia, morbo regio: itterizia (cfr. anche morbo, n. 1)
intr. (per la coniug.: cfr. gioire). ant. rallegrarsi
per il signif. n. 12, cfr. anche il provenz. renhar e
. di colere 1 abitare '; cfr. anche la glossa di salimbene (nel
lesbia: regolo di piombo, lesbia (cfr. anche lesbio, n. 1
. = deriv. da regolamento-, cfr. fr. réglementaire. regolamentare2,
. = denom. da regolamento-, cfr. fr. réglementer. regolamentàrio
. = deriv. da regolamento-, cfr. fr. réglementaire.
= nome d'azione da regolare1-, cfr. anche fr. règlement.
denom. dal class. regala (cfr. regola). regolare2 { regulàre
= nome d'azione da regolarizzare-, cfr. fr. régularisation.
in quanto venduta in bastoncini); cfr. anche fi. réglisse (nel
o orizzontale sulla scacchiera; filare (cfr. filare2, n. 8)
appartenente a una superficie quadrica rigata (cfr. quadrico). 10. metall
intr. (per la coniug.: cfr. riuscire). ant. avere
pronom. (per la coniug.: cfr. immergere). discendere nuovamente sotto
. (per la coniug.: cfr. mettere). letter. introdurre nuovamente
tr. (per la coniug.: cfr. porre). introdurre di nuovo
da impressione (v.); cfr. fr. réimpression. reimprèsso (
tr. (per la coniug.: cfr. imprimere). ristampare.
intr. (per la coniug.: cfr. incidere). ant. diventare
tr. (per la coniug.: cfr. incidere). incidere nuovamente (
tr. (per la coniug.: cfr. scrivere). inscrivere di nuovo
(per la coniug.: cfr. condurre). far entrare nuovamente in
. (per la coniug.: cfr. vestire). reimpiegare una somma di
. = deriv. da relativo; cfr. anche fr. relativisme e ingl.
per i signif. 8 e 9, cfr. ted. relativitàt, ingl.
col suff. dei verbi frequent.; cfr. anche fr. relativiser.
forma del pari. pass, relatiis-, cfr. anche ingl. relative e fr.
religione-, per il n. 1, cfr. anche fr. religionnaire (nel
area lomb. e piemont. nord-orientale (cfr. ali, 1364-6) e,
= voce marinara di area merid. (cfr. sicil. e calabr. rèma
anche l'estensione metaforica del termine, cfr. f. rossi, 'lo
e diffusa nelle altre lingue romanze (cfr. catal., spagn. remolar,
remolinar (v. remolinare); cfr. fr. remoulin (rew, 5644
. (per la coniug.: cfr. porre). ant. posarsi.
tr. (per la coniug.: cfr. prendere). ant. e
dallo stato. -cartella di rendita: cfr. cartella, n. 4. -titolo
n. 4. -titolo di rendita: cfr. titolo. f f
un guadagno prima di averlo ottenuto (cfr. anche erba, n. io
. = deriv. da rendita-, cfr. anche fr. rentier.
di reims, luogo d'origine; cfr. spagn. ant. renso.
. = deriv. da renitente; cfr. anche spagn. renuencia.
= dal lat. * reverticare (cfr. r. e. w. 7278
', con epentesi della nasale; cfr. anche fr. renverser. renvestire
una corrente; oscillografo. = cfr. reografìa; voce registr. dal d
velocità della corrente sanguigna. = cfr. reometrìa; voce registr. dal d
ai quali si porta. = cfr. reoscopio. reoscòpio, sm
.) e pausare 'cessare '; cfr. provenz. repauzar; v
. = deverb. da repausare-, cfr. provenz. repaus-, v. anche
tr. (per la coniug.: cfr. espellere). ant. e
deriv. da se repentir * pentirsi: cfr. r. e. w
. repére, di origine indeuropea, (cfr. gr. cp7ta> 'serpeggio '
= voce di area ven. (cfr. venez. repetòn) e fruii.
'respingere con i piedi '(cfr. r. e. w. [
un ericolo reale sembra fuori discussione (cfr. anche bettel- eim e zelan,
fr. républicanisme (nel 1750); cfr. anche l'ingl. republicanism (
àh'altro in gruppi assai numerosi (cfr. anche passero, n. 1)
= var. di richiesta-, cfr. fr. requète. requèsto
(v.), per metatesi; cfr. anche regolizia. requino
, sul modello di accusatoria da accusato-, cfr. fr. réquisitoire, masch.
= deriv. da requisitoria-, cfr. fr. réquisitorial (nel 1750)
. = denom. da requisizione-, cfr. fr. réquisitionner (nel 1796
. da resca, n. 2; cfr. milan. resk'e, genov.
. (per la coniug.: cfr. scindere). scindere, dividere;
e 'tresco, freddo '(cfr. romeno rece 'freddo ^);
per il signif. n. 2, cfr. anche rassegnare. resignatàrio
tr. (per la coniug.: cfr. mettere). accogliere,
(per la coniug.: cfr. ammutinare). ammutinarsi di
intr. (per la coniug.: cfr. andare). ritornare in uno
tr. (per la coniug.: cfr. annettere). annettere a uno
. ria * piemont. riàn: cfr. r. e. w. e
rapparire-, per la coniug.: cfr. apparire), intr. apparire nuovamente
tr. (per la coniug.: cfr. appendere). appendere di nuovo
tr. (per la coniug.: cfr. apprendere). imparare di nuovo
tr. (per la coniug.: cfr. aprire). aprire di nuovo
tr. (per la coniug.: cfr. ardere). scaldare con rinnovata
intr. (per la coniug.: cfr. scendere). salire nuovamente nello
. (per la coniug.: cfr. assalire). assalire nuovamente con un
. (per la coniug.: cfr. assidere). mettersi nuovamente a
. (per la coniug.: cfr. assorbire). assorbire un'ulteriore
. (per la coniug.: cfr. assumere). riprendere e continuare
intr. (per la coniug.: cfr. trarre). prescindere ancora da
= dal ven. reàtol (cfr. reatino2). riattaccaménto
tr. (per la coniug.: cfr. tendere). attendere la restituzione
per attiepidito (v.); cfr. rattepidito. riatterrare, tr.
tr. (per la coniug.: cfr. attingere). attingere nuovamente (
tr. (per la coniug.: cfr. trarre). attrarre nuovamente con
tr. (per la coniug.: cfr. avere). ottenere in restituzione
da avere1 (v.); cfr. anche ravere. riàvolo
voce di area e provenienza ven. (cfr. venez. riàolo, redolo)
ronom. (per la coniug.: cfr. vedere). letter. ant.
intr. (per la coniug.: cfr. venire). letter. verificarsi
intr. (per la coniug.: cfr. venire). letter. ant
. (per la coniug.: cfr. avvincere). avvincere, legare nuovamente
tr. (per la coniug.: cfr. volgere). avvolgere, avvoltolare