campana, campanella, pendaglio '). cfr. puoti, 397: « '
di parole composte * scorrere '. cfr. isidoro, 1-29-1: « flumen,
flumarium 1 letto del fiume * (cfr. fiumara). fiutàbile, agg
e 'finzione, simulazione '. cfr. la citazione di isidoro alla voce
e -fórmis da fórma * forma '; cfr. fr. flabelliforme (1813
-ónis, nel sec. vi); cfr. fiasco. flacourtiàcee, sf.
dal tema di ferve * portare'; cfr. lat. tardo flagrifer (ausonio)
di 'castigo di dio '. cfr. isidoro: 5-27-14: « verbera dieta
da flàgitàre * chiedere insistentemente '. cfr. isidoro, 5-26-3: « flàgitium a
che procura onta, scandaloso '. cfr. isidoro, 10-107: « flagitiosus,
flàmen diàlis 1 flamine diale * (cfr. flamine1). flaméngo (region
. flamenco, al portogh. flaméngo; cfr. lomb. fiamenga e sicil.
al sanscr. brahmdn 1 sacerdote '. cfr. isidoro, 7-12-18: «
, da gwldn * lana '; cfr. lo spagn. franela e il ted
focaccia'), di origine germanica (cfr. fiadone). flappéggio
4 diventar giallo '(catone); cfr. fr. flavescent (nel 1833
flavo e proteina (v.); cfr. ingl. flavoprotein (nel 1939
. per la forma popolare, cfr. fievole. flebilità, sf
o febbre da pappataci. = cfr. flebotomo1. flebotrombòsi, sf.
giante del vesuvio '). cfr. tramater [s. v.]
tardo phlegma * umore vischioso '(cfr. isidoro, 4-5-7: « phlegma autem
flemma-, per la forma flcuma, cfr. la variante fr. fleugme (
. da cpxéyw 4 brucio '; cfr. fr. phlegmon (nel 1314)
pass, di flectère 4 piegare '; cfr. fr. flexible (docum.
da flexl bìlis 'flessibile'; cfr. fr. flexibilité (nel 1381)
braccio di mare denominato vlie); cfr. spagn. filibòte (nel 1680)
e schiumosa. = voce onomatopeica; cfr. fr. flicflac e flic-flac (se
estens. * folleggiare, amoreggiare '; cfr. fr. flirter (nel
in senso tecnico botanico da linneo; cfr. fr. flore (nel 1771)
. flòràlis * della dea flora '; cfr. fr. jeux floraux (nel
lat. flòs flòris * fiore '. cfr. panzini, iv-268: « floreria
lat. flòs flòris * fiore '; cfr. fr. phlorétine.
dotta, lat. scient. floribundus; cfr. fr. fioribonde (nel 1875
avviva di colori nuovi. = cfr. floricoltura. floricoltura (
e coltura (v.); cfr. fr. floriculture (fine del sec
modello del gr. dv&ocpópo <;; cfr. fr. florifère (nel 1783
gr. dv ^ oxóyo?); cfr. fr. florilège (nel
tema di volare 'volare '; cfr. lat. vèlivolus, già in ennio
flossàr * divenire floscio, snervato '; cfr. lo spagn. flojear * operare
= deriv. da flottare; cfr. fr. flottement (nel senso navale
= per il n. 7, cfr. panzini, iv-269: « flottante,
. di flota * flotta '; cfr. fr. flottille (sec. xvii
da facère * fare '); cfr. fr. fluidifier. fluidificazióne
. = deriv. da fluidificare-, cfr. fr. fluidificaiion. fluidifórme,
-fórmis, da fórma * forma '; cfr. fr. fluidifórme. fluidità,
voce dotta, deriv. da fluoro (cfr. per la formazione coalescente);
. per la formazione coalescente); cfr. fr. fluorescent (nel 1865)
— voce dotta, da fluoro-, cfr. fr. fluorescence (nel 1865)
; per il significato n. 4 cfr. tingi, method of fluxions (newton
induzione fluxus 1 flusso '; cfr. ingl. flush, che ha lo
. = deriv. da flutto (cfr. lat. fiutare per fluitare).
v serve a evitare l'iato; cfr. l'ital. rovina con il lat
4 scorrere'(per la v, cfr. fluvido). foberismo,
idrofobia), poi in forma indipendente; cfr. fr. francophobie (fine sec
, deriv. da focus 'fuoco'. cfr. isidoro, 20-2-15: a subcinericius
undici di pena. = cfr. ant. fr. fouage, provenz
'e poi * fuoco '). cfr. isidoro, 16-4-5: « est alius
quali si fanno i focaiuoli. = cfr. focaiolo1; lat. mediev. fogarolus
'. poi 4 fuoco '); cfr. fr. focal (sec. xv
voce dotta, secondo la forma focalex; cfr. fr. focal (fine sec
, nel significato del n. 2; cfr. ingl. to focalize (nel
. = deriv. da focalizzare; cfr. ingl. focalization (sec. xix
dell'agg. focarius, per focaris (cfr. focaia): deriv. da
da focus 'focolare', poi 'fuoco'; cfr. ven. foghèr. focaràccio
dal suff. spreg. -accio; cfr. calabr. fócara, focarata 4 falò
al fo colare '(cfr. focaiolo2). focaróne,
'per riduzione del dittongo; cfr. fócàneus (columella) 4 di tralcio
4 focolare, fuoco '; cfr. ant. fr. fouage.
. class, faux -faucis 'gola'. cfr. isidoro, 14-8-26: « fauces
. focularium, deriv. da focularis (cfr. focolare). focolare
* gano * avidità, brama '; cfr. ant. scand. gana * aprire
guadagnare 'e pan * pane '; cfr. fr. gagne-pain (nel sec
'guadagno, lucro, vantaggio '(cfr. gana). gàneo
y
senso di * mucchio, acervo '; cfr. lat. gangadia 'argilla '
registr. da plinio, 33-72); cfr. anche spagn. gdndaza (nel
'(da gehen 'andare'). cfr. tramater [s. v.]
nel linguaggio tecnico delle miniere »; cfr. fr. gangue (nel 1701)
dal got. mango * guancia '; cfr. il pist. gàngola 'guancia
, comp. da ganglio e forma; cfr. fr. ganglifórme.
', poi 'tumore sottocutaneo '; cfr. fr. ganglion (sec.
medie. -orna che indica tumori; cfr. fr. ganglioma. ganglionare,
voce dotta, lat. gannire 'gagnolare'; cfr. spagn. gahir, portogh.
deriv. da un termine germanico; cfr. ted. gans 'oca'. ganza1
óc * ricurvo '). cfr. gancio. ganza2 (gàncio
= v. gabarra e gazzarra2; cfr. anche ganzarolo. ganzare,
= forse voce venez. ant.; cfr. lat. mediev. ganzarolus. -di
, o forse da caravana (cfr. il venez. caravara), dal
di mercanti che viaggiano insieme '; cfr. lat. caravarius (venezia, 1305
'(marittimo, poi ferroviario): cfr. fr. gare 'riparo '
assicurazione ', * garantire '. cfr. rigutini-cappuccini, 83: « il tommaseo
merce venduta, ecc.). cfr. garanzia, n. i.
. guarantir, sec. xi): cfr. garante e guarentire. garantismo
(v. garapegnare); cfr. carapignor. garapegnare, tr.
., docum. nel 1438 (cfr. d. e. i.,
potrebbe derivare dal lat. cribellum; cfr. catal. garbell (sec.
'e garwis 4 adomato '(cfr. ant. alto ted. garawi 4
aria di danza o di canto '(cfr. caribo e garibo). garbo3
convento1, n. 5. = cfr. lat. mediev. garbus, anche
l'ar. garb 4 occidente '(cfr. garbino), come si legge in
re del garbo gran festa » (cfr. note al malmantile: « il reame
della 4 lana di garbo '. cfr. boccaccio, dee., ii-7:
garbo cavalcando », ecc.; cfr. v. branca (nel commento al
guarbum (nel 1264 a vicenza). cfr. garba e galba. garbugliare
scozzese a. garden (1728-1791); cfr. ingl. gardenia (nel 1760
. garer 'mettere al riparo'; cfr. fr. gare 'scalo, stazione
a imbuto. = voce senese: cfr. gargarozzo. gargalùccio,
una base * garga * gola '(cfr. gargana). gargamèllo
da y
'), col sufi, -ozzo (cfr. garganella). gargaròzzolo (
garg-viva in tutte le lingue romanze; cfr. venez. gargato 'gola'. gargatta
, presente in tutte le lingue romanze (cfr. garganella).
* garg-, di area romanza (cfr. gargatta e gargatoio).
simili. = voce veneta: cfr. gargatta. gargazzo, sm
deriv. dal portogh. (argano; cfr. spagn. sargazo e fr.
* garg-, di area romanza (cfr. gargarozzo). gòrgia, sf
; bocche aperte'. per l'etimo cfr. garganella e gargarozzo; v. la
* garg-, di area romanza (cfr. garganella). gargùglia,
) proviene dal provenz. carip (cfr. caribo); ma la loro concordanza
piccola noce, nocciola '); cfr. gheriglio. l'equipaggio addetti
. da garir 4 proteggere '(cfr. anche fr. ant. garer 4
4 mettere al riparo '): cfr. provenz. garite (sec. xii
xiii), di origine germanica; cfr. il lat. med. garnitura,
= vode dotta, lat. gdrus (cfr. garo2). garo2
garofano ', di origine orientale; cfr. lat. mediev. garofalus (a
cosima', il 'garofano'. = cfr. garofano1. garòfano5 (dial
ventu 'nodo di vento '). cfr. a. prati, 475: «
il dorso e la cervice '(cfr. garretto). garrétta
sec. xii) * garretto '. cfr. giarrettiera. garrévole,
= dallo spagn. garrote; cfr. fr. provenz. garot.
. = voce tose. (cfr. lucch. sgarùglio) e settentr.
lucch. sgarùglio) e settentr.; cfr. lat. mediev. garulèus
garoupez [es] 1 sperone '; cfr. portogh. g [a]
. garza 1 panno serico crespo; cfr. lat. mediev. garzare * cardare
, telos ». per l'etimo, cfr. garzare. gar?
spinose venivano usate per questa operazione (cfr. garzo). garzato (
. = deriv. da garzare', cfr. lat. mediev. garzator (verona
= deriv. da garza1; cfr. lat. mediev. garzaria (padova
lat. scient. egretta garzétta; cfr. spagn. garceta e fr. garzette
(con la sonorizzazione dell'iniziale); cfr. f. ve nuti
rocca le falde. = cfr. garzo, contaminato con garzuolol.
-gas esilarante: protossido di azoto (cfr. esilarante, n. 2).
arriva nella lampada o nel fornello (cfr. anche becco, n. 16
nella guerra chimica; aggressivo chimico (cfr. anche asfissiante, n. i
dal fiammingo geest 4 spirito '(cfr. ted. geist). la voce
); per la forma gesidane, cfr. la variante del codice leidense n
[ièrpov 'misura '; cfr. fr. gazomètre (nel 1789)
venez. gassa * cappio '; cfr. spagn. gaza e gasa (sec
'. = etimo incerto (cfr. gasidane). gassificare (
-ficus, da facère 'fare'); cfr. fr. gazéifer (nel 1811)
. = deriv. da gassificare; cfr. fr. gazéificaiion.
. ytyvoixat * genero '; cfr. fr. gazogène. gassoliquescènte,
gr. txéxpov 4 misura '; cfr. fr. gazométrie. gassomètrico
da gas (gaz e gasse); cfr. fr. gazeux (nel 1775)
7ro0 <; 710861; 'piede'; cfr. fr. gastéropodes (nel 1795)
; 4 ventre 'hxyoz 'dolore'; cfr. fr. gastralgie (nel 1835)
stomaco una fossetta ton = cfr. gastrica1. gastricismo, sm.
yaoxpót; * ventre, stomaco'; cfr. fr. gastrique (nel 1762)
* jjtapyéo 'desidero '); cfr. ant. fr. gastrimargie (sec
un'etimologia congetturale, evidentemente errata. cfr. ottimo, ii-427: « due
ed enterite (v.); cfr. fr. gastroentérite (nel 1823)
. a * indovino, profetizzo '; cfr. fr. gastromantie (nel 1611
vó (i. o; 'legge'; cfr. fr. gastronomie (1800),
. = deriv. da gastronomia; cfr. fr. gastronomique (nel 1835
. = v. gastronomia; cfr. fr. gastronome (nel 1803)
e frcccpta * cucitura '; cfr. fr. gastroraphie (nel 1611)
, e xopr) * taglio '; cfr. fr. gastrotomie (nel 1611)
equivale all'ital. guastella). cfr. migliorini, lingua contemporanea, 181:
persona stolida, sciocca, sprovveduta (cfr. cervello, n. 4).
milit. ant. antica macchina bellica (cfr. gatto, n. 4)
darsi da fare, farsi vivo (cfr. gattamorta, n. 2).
dal tardo latino catta (volgata) (cfr. gatto1). gatta2, sf
. bot. erba gatta: gattaia (cfr. anche erba, n. 1
= deriv. da gatta1 (cfr. gattaria). gatta3, sf
bordo piano e dal ponte. = cfr. dizionario di marina, 293: «
frane, jatte * scodella '» (cfr. gatto2). gattabùia, sf
furone. = per l'etimo cfr. la congettura del tramater [s.
, o di cui è ghiotta »; cfr. d. e. i. [
. ittiol. region. pesce gattuccio (cfr. gattuccio, n. 2)
fuoco con la zampa del gatto: cfr. castagna, n. 12.
cani e gatti: odiarsi violentemente (cfr. anche cane, n. 17)
; lat. scient. felis catus. cfr. gatta1. di etimo incerto:
passaggio aperto nella piattaforma della coffa (cfr. anche buco, n. 7
) 'specie di nave '; cfr. fr. ant. c [h
1699); ma per l'etimo cfr. gatta3. gattò,
gatto e mammone (v.). cfr. a. prati, 477
= deriv. da gattone (cfr. anche gattoni1).
quale inizia pure un antico inno goliardico. cfr. fanzini, iv-289: « gaudeamus
di stare e di camminare): cfr. gattone, n. 6 ('
. per la forma avverb., cfr. il tipo 'carponi ', '
rugine (per il colore). cfr. blennio e blennidi (dal gr.
= incrocio di gaudio con gaidio. cfr. tommaseo [s. v.]
. = variante di giaurro (cfr. giaurro). gausamino,
fr. gavardine (nel 1482); cfr. gabardina. gavarèlla, sf
, arcie, gavarelle. = cfr. lomb. gavarele 4 alzavola '.
: trovatisi pienamente a proprio agio (cfr. guazzare). - anche per
gavazzo. = voce dialettale: cfr. piemont. gavàss, tarant. cavazzu
* gabactum e * gabactium). cfr. gavazzare. gaveggiare, tr
sf. archit. letter. gavetta (cfr. gavetta2, n. 3)
(con sonorizzazione dell'iniziale); cfr. ven. giavèta. gavétta2
sia diffusa dal provenz. gaveda (cfr. catal. gaveta, nel 1349;
, lat. gavia 4 gabbiano '; cfr. spagn. gavia. gaviale,
prendere, afferrare e simili). cfr. gavignare e aggavignare. boccaccio,
genova), di etimo incerto; cfr. genov. gaitelu, venez. gaitelo
= deriv. dal fr. gaze. cfr. littrè [s. v.]
l'on fabriquait cette étoffe » (cfr. garza). gaza2
tesoro reale, erario; ricchezza': cfr. gazzetta1. gazacca,
? 'guardia, custode'); cfr. fr. ant. gazophilace (sec
. da gaz, variante di gas; cfr. fr. gazeux (nel i775
pie (la 'pica '); cfr. ant. alto ted. agaza.
abbondanza, confusione di voci '; cfr. spagn. algazara e portogh. algazarra
sul po. = etimo incerto. cfr. lat. mediev. ganzarola (nel
ganzerra, ganzir [r] a. cfr. gabarra e ganzara. gazzarrare
a rete di ferro. = cfr. ghiazzerino. gabarra1, agg
. gazdla 4 specie di antilope '; cfr. fr. gazelle (nel 1272
vorrebbe; spillarle quattrini suo malgrado (cfr. gazza, n. 3).
non appena raggiunta una felice sistemazione (cfr. gazza, n. 5).
. ignorante, rozzo, insensibile (cfr. ga?? erotto, n.
per indicare lo scarso valore della moneta (cfr. gaza2). gazzétta2
. costava a venezia una gazzetta); cfr. fr. gazette (1600).
= dimin. di gazzetta-, cfr. fr. gazetin (nel 1740)
di gazzox (v.). cfr. anche gazzerino. gazzino2, agg
da gazza1 (per il colore); cfr. lat. mediev. cum oculis
gazis (a benevento nel 1311). cfr. gazzino e gazzerino.
sfrenata. = variante di gazzarra (cfr. gazzarra). gè, sm
'e àa-rrjp * stella '). cfr. 0. targioni tozzetti,
con la tortura, umiliare '; cfr. fr. ant. jehir.
sua volta dal malese gékoq); cfr. fr. gecko (nel 1768)
. gè hinnam 4 luogo maledetto'. cfr. isidoro, 14-9-9: « gehenna est
et appellabatur locus ispe gehennon »; cfr. fr. géhenne (docum. per
= voce d'origine abissina; cfr. ingl. e spagn. chilada
da gelu 'gelo, ghiaccio; freddo'; cfr. fr. geler (sec.
. -formis { fórma 'forma'); cfr. fr. gélatiniforme (nel 1845)
. ant. gelda 'truppa '; cfr. lat. mediev. gilda *
di fasce o diaframmi di terreno (cfr. congelazione, n. 4)
(forse per influsso di gelso); cfr. catal. gesmir e gessami (
da geminare * raddoppiare, duplicare'; cfr. fr. gémination (sec. xvi
. di gèmlnus * gemello '. cfr. isidoro, 3-71-25: « castorem
constituere; quod signum gemini dicunt ». cfr. gemino. geminiano (gemignano)
mello', per estens. 'duplice'. cfr. isidoro, 9-5-20: « ge
del lat. tardo gemiscère; cfr. fr. gemir (nel 1125)
per la forma e il colore); cfr. fr. gemme (sec.
satellite. deriv. da gemmare1', cfr. fr. gemmation (bot. 1798
. -fer da ferre 'portare '; cfr. fr. ant. gemmifere (
etimologia popol. accostata a gemère; cfr. fr. gémonies (nel 1611)
incerto. per una congettura etimologica, cfr. festo, 84-10: « gemursa:
al plur. genae -àrum 'gote'. cfr. isidoro, 11-1-48: « genae sunt
passaggio della -y consonantica a g (cfr. iena). genale,
. di zendado (v.); cfr. cendato. gendarme
'e àóyot; * trattazione '; cfr. fr. généalogie (sec.
= voce dotta, gr. ysveaxoyixóg (cfr. genealogia); cfr. fr
ysveaxoyixóg (cfr. genealogia); cfr. fr. généalogique (sec. xv
. = deriv. da genealogia', cfr. fr. généalogiste (sec. xvii
tanti aforismi. = voce dotta, cfr. lat. mediev. geneaticus (gr
= deriv. da generale2; cfr. fr. généralat (nel 1554)
, da genus -iris 4 genere '; cfr. fr. général (sec.
= deriv. da generale *; cfr. fr. capitain général (secolo
-àtis, da generdlis * generale'; cfr. fr. généralité (sec. xiii
(o di animali da vegetali). cfr. generazione, n. 1.
attuare le proprie aspirazioni e ideali (cfr. anche bruciato, n. 6)
(newitala e nella vulgata) 'stirpe'; cfr. fr. génération (sec.
gignère 'generare '); cfr. gr. yévo <; 'genere
. yévo <; 'genere '. cfr. isidoro, 11-1-2: a
. = deriv. da genere; cfr. fr. générique (nel 1596)
* marito della sorella, cognato '. cfr. isidoro, 9-6-19: «
* nobile, coraggioso, liberale '; cfr. fr. générositè (fine
genus -èris 4 nascita, stirpe '; cfr. fr. généreux (sec.
ho origine, ho principio'); cfr. fr. génésie (nel 1611)
per la materia che vi è trattata. cfr. isidoro, 6-2-3: " genesis
= deriv. da genesi1; cfr. fr. génésiaque (nel 1865)
sono a capo, comando '); cfr. yeveaiapxyj • fjp. épa 'giorno
da yevvdco 'genero, produco '; cfr. y ^ voptai 'nasco')
y ^ voptai 'nasco'); cfr. fr. génétique (nel 1846)
deriv. da ysvé&xioc 'natalizio '. cfr. isidoro, 8-9-23: « ge-
da un termine probabil. prelatino: cfr. nell'umbria genga 'scoglio'.
gengevo, con l'accento parossitono; cfr. fr. ant. gimgibre (
. = deriv. da gengiva; cfr. fr. gingival (nel 1866)
= deriv. da gengiva; cfr. fr. gingivite (nel 1830)
che è proprio della creazione artistica (cfr. genio, n. 8)
. -filos. creatività artistica innata (cfr. genio, n.
'nume tutelare della nascita '(cfr. gignère 'generare'). cfr
cfr. gignère 'generare'). cfr. isidoro, 8-11-88: « genium autem
(in concorrenza con ingenium); cfr. fr. gènte (nel 1532)
l'accezione del n. 8). cfr. arila, 242: « '
1759) per influenza di ingénieur (cfr. lat. ingenium * congegno ')
lat. ingenium * congegno '). cfr. panzini, iv-291: « genio
da una voce tupi e giuranì; cfr. fr. génipa (sec. xviii
di gignère * generare '); cfr. fr. génital (sec. xiv
. génital (sec. xiv). cfr. isidoro, n-1-102: « genitalia
gignère 'generare, produrre '(cfr. genitivo2). genitivo2,
gr. yevix'f) tttòjot?. cfr. isidoro, 1-7-31: « ge-
* huius magistri liber '» (cfr. genitivo1). gènito, agg
di gignère 'generare, procreare'; cfr. fr. géniture (sec. xv
a janus 'dio delle porte. cfr. isidoro, 5-33-3: « ianuarius mensis
stirpe ', poi * popolo '. cfr. isidoro, 9-2-1: « gens
gentile1 e donna (v.); cfr. lat. mediev. gentilis
'i popoli [pagani] '. cfr. isidoro, 8-10-2: « gentiles sunt
= deriv. da gentile1 (cfr. gentilizzare). gentilescaménte1
titolo e prerogative di gentiluomo veneziano (cfr. gentiluomo, n. 4).
ideato e divulgato da giovanni gentile (cfr. attualismo, n. 1)
= deriv. da gentile2 (cfr. gentileggiare). gentilménte
di una casa reale o principesca (cfr. camera, n. io).
: cameriere di cappa e spada (cfr. cameriere, n. 2).
al servizio privato di un sovrano (cfr. corte, n. 3).
l e uomo (v.); cfr. fr. gentilhomme (sec.
pronom. (per la coniug.: cfr. flettere). piegare un ginocchio
voce dotta, lat. gentiana (ma cfr. gr. yevridcv / j);
le proprietà mediche di questa pianta. cfr. isidoro, 17-9-42: « gentiana nomen
inventore, radicibus aristolochiae similibus »; cfr. fi. gentiane (sec. xiii
che indica ammine o composti analoghi; cfr. fi. gentianine. genzianòsio,
terra 'e xévrpov 'centro'; cfr. ir. géocentrique (inizio sec.
da yij 4 terra '); cfr. fr. géode (sec. xvi
e dal tema di scdco 4 divido'; cfr. fr. geodesie (nel
geodètica, sf. linea geodetica (cfr. geodetico). =
e dinamica (v.); cfr. fr. gèodynamique (fine sec.
dal tema di cpdtyco 'mangio'; cfr. fr. géophagie (inizio sec.
dalla tenebra la brama del geofago; cfr. fr. géophage (nel 1827)
e fisica (v.); cfr. fr. géophysique (fine sec.
'o yovt) * discendenza '; cfr. fr. géogénie e géogonie.
gr. ypàcpco 4 descrivo '; cfr. fr. géographie (sec. xv
(da yecoypacpta 4 geografia '); cfr. fr. géographique (nel 1555
< * >ypa
cfr. fr. géo graphe
kòyoc, * trattazione '; cfr. giologia sive de fossilibus, trattato di
nel suo testamento (1603); cfr. fr. géologie (nel 1751)
dotta (v. geologia); cfr. fr. géologue (fine sec
{ lèrprit; 4 agrimensore '; cfr. fr. géomètre (dalla fine del
{ xéxpov 4 misurazione '); cfr. fr. géométrie (sec. xii
. géométrie (sec. xii). cfr. isidoro, 3: « geometria
yew- jxexpixóc, da yetofaerpta 'geometria'; cfr. fr. géometrique (nel 1360
= deriv. da geometria', cfr. fr. géométriser (nel 1759)
pass, di geometrizzare), cfr. fr. géonémie. agg
7tóvoi; 4 lavoro '); cfr. fr. géoponie. geopònica,
yecotcoveiv 4 coltivare la terra '; cfr. fr. géoponique. geopotenziale,
di ouyxxlvcù 4 inclino, piego '; cfr. fr. géosynclinal (fine sec
da termico (v.); cfr. fr. géothermique (seconda metà sec
da tropismo (v.); cfr. fr. géotropisme (nel 1868)
dal tema di tpurrdtco 'perforo '; cfr. fr. géotrupe (nel 1827
voce dotta, lat. tardo gipedes. cfr. isidoro, ix-n-92: « gipedes
geranium (v. geranio); cfr. fr. géraniacées (nel 1827)
il becco di questi uccelli; cfr. fr. geranium (nel 1545)
della gerarchia ecclesiastica, alto prelato (cfr. gerarchia, n. 1)
cose sacre'(v. gerarca); cfr. fr. hiérarchie (nel 1332)
lepapxixó? * atto a governare'; cfr. fr. hiérarchique (sec. xiv
. da gerarca, n. 3; cfr. fr. hiérarchisme (nel 1870
. = deriv. da gerarchia; cfr. fr. hiérarquiser (nel 1866)
. = forse voce preromana: cfr. pis. gèrba (gèlba);
, gerbivus (da gerbum); cfr. gerbo2. gerbillo, sm.
di di sgusto '; cfr. ital. settentr. e sicil.
settentr. e provenzale (gèrp); cfr. lat. mediev. gerbum
. yarbù'(volg. gerbù'); cfr. gerboa. gerbòa, sm.
dall'ar. yarbù'o gerbù'(cfr. gerbillo e gerbo3).
antonomasia dal nome del profeta geremia (cfr. geremiade). geremiade, sf
autore della raccolta biblica delle lamentazioni; cfr. fr. jerémiade. geremiare,
deriv. dal nome del profeta geremia (cfr. gere miade).
deriv. dal nome del profeta geremia (cfr. geremiade); la distinzione fra
(sec. xv); cfr. anche il verbo fr. jargonner (
= deriv. da gergone2 (cfr. cercone). gergoafasìa,
gione delle genti germaniche. = cfr. gherlino. - sostant
o tratta da essa e introdotta in = cfr. fr. germanique (nel 1532)
. chim. di composto chi = cfr. germanismo. mico del germanio tetravalente
germania (dove è stato scoperto); cfr. fr. germanium (nel
germano, e nell'italiano settentrionale. cfr. la precisazione di isidoro, 9-6-6:
). per l'etimo mediev., cfr. isidoro, 9-2-97: « germanicae
gr. cplxoi; 'amico'; cfr. fr. germanophile (inizio sec.
gr. 96301; 'paura'; cfr. fr. germanophobe (inizio sec.
affine a gignère 'generare *; cfr. fr. germe (sec. xii
= neoformazione dotta, lat. germinàlis; cfr. fr. germinai (in senso
germinare, da germen -inis 'germe'; cfr. fr. germinatif (sec. xvi
= deriv. da germinare; cfr. fr. germoir (nel 1700)
per estens. * discendenza '(cfr. gignére 1 generare ').
il geroglifico dossi. = cfr. geroglifico1. geroglìptico [g
ghiaia '(lat. glàrèa); cfr. lomb. gerón 4 brecciame
tema di xoiiico 'curo '; cfr. il titolo dell'opera di g.
e xo (zéco 'curo '; cfr. il titolo dell'opera di g.
dal tema di xpaxéco * domino '; cfr. fr. gérontocratie (nel 1842
di xpécpco 4 nutro, allevo '. cfr. panzini, iv- 292:
tepoaóàuixa, dall'ebr. yèrùshèlayim. cfr. isidoro, 8-1-6: « hierusàlem
= voce di area veneta; cfr. il venez. gesa. gesiòla
= dimin. di gesso; cfr. gesso, n. 4 e n
= voce del roman. ant.; cfr. provenz. geisir * uscire '.
gypsutn, deriv. dal gr.; cfr. il lat. mediev. gipùsum
. canzone, n. 1; cfr. cantare2, n. 2.
'schiatta, stirpe, discendenza '. cfr. panzini, iv-292: « gesta
(con cambio di coniugazione); cfr. gestire. gestatòrio, agg.
di un pensiero, ecc. (cfr. gestazione, n. 3).
-snis da gestóre 'portare '; cfr. fr. gestation (nel 1582)
l'esterno. -anche al figur. (cfr. anche fuori, n. 25
figur.: attrarre con lusinghe (cfr. anche amo, n. 3)
abbassarli, posarli in mare; ormeggiare (cfr. anche ancora, n. 2
. -gettare le fave al muro: cfr. fava, n. 7.
-gettarsi al disperato o alla disperazione: cfr. disperato, n. 20 e disperazione
di jacère 4 scagliare, gettare '; cfr. fx. jeter (sec. xii
mitragliatrice, cannone, pistola). cfr. arma, n. 1.
] èbo * letto di fiume '; cfr. lat. mediev. gaibus *
= v. gheghe o ghenga; cfr. anche veneto ghenghezzo 'leziosaggine '
di etimo incerto, diffusa nei dialetti: cfr. gen. gharlìn, venez.
longob. * krimmjan 'afferrare '; cfr. ant. alt. ted.
deriv. da longob. * gairo (cfr. ant. alto ted. gero,
(a forma di triangolo); cfr. fr. giron (sec. xii
* punta a forma di triangolo '. cfr. ghiera2.
gluten -inis 'colla '); cfr. fr. glette (sec. xii-xiv
= per l'etimo, tuttora controverso, cfr. a. prati, 486:
* wida * guida '; cfr. sardo ghia 'guida, accompagnatore '
da ghiaccio1, sul modello di frutteto; cfr. la forma toscana diacceto (
. = deriv. da ghiaccia', cfr. la forma toscana diacciaia (v
. = deriv. da ghiaccia', cfr. la forma toscana diacciaio (v
toscana diacciaio (v.). cfr. a. prati, 487: «
, da glaciès * ghiaccio '; cfr. la forma toscana diacciare (v.
. = dimin. di ghiaccio; cfr. forma toscana diaccino (v.)
toscana diaccino (v.). cfr. a. prati, 487: «
superficie delle pietre preziose; ghiacciolo (cfr. ghiacciolo2, n. 6)
una scarpa per il medesimo scopo (cfr. ferrato1, n. 3)
. da ghiaccia per incontro con gelo; cfr. la forma tocana diaccio (
del part. pass, di ghiacciare-, cfr. la forma toscana diaccio (v
. = deriv. da ghiacciol; cfr. la forma toscana diacciola (v
durante il taglio per riscaldamento eccessivo (cfr. ghiaccio1, n. 12).
= dimin. di ghiacciol; cfr. la forma toscana diaccialo (v
= deriv. da ghiaccio1; cfr. la forma toscana diaccioso (v
, intr. (per la coniugazione: cfr. giacere). dial. ant
che si ciba di ghiande '; cfr. lat. class, glandàrius * ghiandifero
la provenienza di questo tipo d'armatura; cfr. spagn. jazarino e jacerino,
di origine \ celt] iberica; cfr. vera e ghirlanda. ghièra2
il longobardo * ger 4 lancio '; cfr. gherone. ghièra pigra, v
[l \ e 4 inganno '; cfr. fr. guiller (guiler
. di acus 4 ago '). cfr. a. prati, 489
= deriv. da ghignare', cfr. piem. e lomb. ghigna.
facea. = v. gheghe; cfr. piem. ghiga 4 buffetto '.
dal ted. gilde 4 corporazione '; cfr. gilda. ghildismo, sm.
. wimperg 4 frontone a punta '; cfr. fiammingo wimberge. ghimè
dal germ. winden 1 torcere, avvolgere cfr. anche spagn. guindar (nel
della famiglia di gùla 4 gola '. cfr. isidoro, 10-114: « glutto
a gula, id est gulosus »; cfr. fr. ant. glouton (
[luscus], nome del genere; cfr. ingl. glutton (sec. xvii
tegghia. = da ghiottone1-, cfr. fr. ant. glotonnerie (sec
influsso di gluttd 1 ghiottone '; cfr. ant. fr. glotornie (sec
* globo, ammasso, mucchio '; cfr. chiova e ghieva.
mi fate? = etimo incerto; cfr. lat. gobius * ghiozzo '(
riconnesso a gliscère 1 crescere '. cfr. isidoro, 12-3-6: « glires dicti
vi trascina il ghiribilizzo. = cfr. ghiribizzo. ghiribizzaménto,
granchio, locusta, grillo '. cfr. a. prati, 489: «
uomo, somigliava ad un moro). cfr. ven. giridòn, ziridòn
= etimo incerto, forse voce fonosimbolica. cfr. note al malmantile, 5-21:
', essendosi fatto 'ghirigoro'». cfr. a. prati, 489: «
gliscère 'crescere, ingrassare lentamente'. cfr. isidoro, 13-3-6: « glires dicti
. guss 'getto, fusione '; cfr. ted. giessen 'fondere '
chitarra, per sonorizzazione dell'iniziale; cfr. spagn. guitarra, fr. guitarre
servir. = etimo sconosciuto; cfr. calabr. sett. nghizzà 'cogliere
ogni modo. = etimo incerto; cfr. pis. ghizzo, nomignolo di uomo
ripristino della presunta forma del positivo. cfr. arila, 245: « 'giacca'
incerto: forse voce di origine malese; cfr. fr. jaquier (v.
= deriv. da giaccio2; cfr. aggiacciare1. giàccio1,
il lat. mediev. giaccium; cfr. ital. merid. jazzu 'giaciglio'.
* star disteso, riposare '. cfr. arila, 245: « 'giacere':
;; v. giacinto. cfr. isidoro, 19-22-11: « iacinthina vestis
una gara di lancio del disco. cfr. isidoro, 16-9-3: « iacinthus ex
purpureos flores repertus est interfectus ». cfr. fr. jacinthe (sec. xii
. jaque, di etimo incerto (ma cfr. giacchetta). giacobèa (iacobèa
deriv. da iacobus * giacomo '(cfr. giacobino1). giacobiti
repubblicana e non altro. = cfr. giacobino2. giacobidsmo,
, da cui proveniva questo tessuto. cfr. a. prati, 491: «
'ostruzione intesti nale'. cfr. isidoro, 4-6-14: « ileos dolor
designazione comune del genere felis); cfr. spagn. yaguar e jaguar (
yaguara eté: 'giaguaro vero'). cfr. b. migliorini, 1-647:
jalde (sec. xiii). cfr. giallo. gialdonière, sm.
di giallo; giallo di napoli (cfr. giallo, n. 14).
, diffusasi in tutto il meridione (cfr. sicil. giammirgu, giammèlica, giammilicemi
= comp. da gianni e bracone. cfr. fanfani [s. v.]
. dal nome della dea diana', cfr. provenz. jana, tose, iana
giovanni 'e foutre 1 foriere '; cfr. piem. gianfutre. gianfrullo,
. dal lat. joculàtor -sris; cfr. fr. mod. jongleur.
. = dal nome proprio giovanni; cfr. istriano gianeico, friul. penigo
di persona gianna 4 giovanna '. cfr. savi (548 e 590) che
cavalieri scelti ai califfi di granada (cfr. giannetto1). giannétta2
lancia (corta e leggera). cfr. giannetta1. p.
ar. volg. gamèti, gemiti (cfr. genetta). giannétta4
dal nome proprio gianna 4 giovanna'; cfr. gianicco. giannétta5, sf.
nome proprio gianni 4 giovanni '(cfr. giannèllo). giannizzerare, tr
e beri 4 truppa, milizia '; cfr. fr. janissaire (jehanisere,
. janséniste (sec. xvii); cfr. giansenismo. giansenistico, agg
con la narrazione biblica di iafet (cfr. iafetico). giapètidi,
deriv. ^ dal nome di giàpeto (cfr. giapètico). giapèzio,
. ant. jargonce 4 giacinto '(cfr. giargone). giarda1
, da jardin * giardino '. cfr. b. migliorini, 1-576: «
. = dimin. di giardino-, cfr. fr. jardinet (sec. xiii
de'giardini d'infanzia. = cfr. fr. jardinier (sec. xii
: dal frane. * gardo (cfr. ant. alto ted. garto,
hortus gardinus * giardino cintato '(cfr. il got. garda 'chiusura '
4 gamba, coscia '); cfr. ingl. garter. per l'oscillazione
per l'oscillazione delle forme italiane, cfr. migliorini, 422. giarrettièro
spagn. jarro (sec. xiv-xv) cfr.; giara. giascuno, pron
giaour (nel 1813). ma cfr. a. prati, 492: «
. = voce venez.; cfr. lat. mediev. giava * dispensa
. = voce milanese, giavanà. cfr. panzini, iv-295: « giavanare.
. clava 4 mazza, clava '; cfr. lat. mediev. giavarina (
., dal lat. clava 'clava'; cfr. lig. giava 4 avena '
, di etimo incerto e controverso; cfr. fr. jazz (nel 1918:
'): di etimo germ. (cfr. medio alto ted. gebrize 4
espressiva, che indica una forma curva; cfr. fr. gibbe (sec.
, lat. gibbus 4 convesso '(cfr. gibbo1). gibbóne
= deriv. da gibboso; cfr. fr. gibbosité (nel 1314)
gibbosus, da gibbus 4 gobbo '(cfr. gibbo1). gibbsite
scompare) e poi 'riverbero '. cfr. migliorini, 726: «
manzoni s'interessò spesso del problemino (cfr. la lettera di g. b.
dal gr. ylyccq -avrò?. cfr. isidoro, 11-3-13: « gigantes dictos
= deriv. da gigante; cfr. fr. gigantisme (sec. xix
è voce della toscana sud-orientale); cfr. gli esiti vegghia, strigghia, ecc
come il greco xstptot)). cfr. isidoro, 17-9-18: a lilia lactei
la forma cilindrico-conica dell'impugnatura); cfr. sicil. gigg [h]
gamba'(con allusione al ballo). cfr. panzini, iv-295: « la
(per analogia allo strumento gigue; cfr. 'viola da gamba'), sul tipo
oland. gilde 'corporazione '(cfr. ted. mod. gilde e ingl
guild * corpo- razione '); cfr. anche ghilda. gilè1 (
tecnica (di etimo incerto). cfr. isidoro, 12-1-50: 0 gilvus
gobba '): per la nasalizzazione, cfr. gimboso. gimbóso, agg.
; 7ro8ói; 4 piede '(cfr. yup. vo7ro8é6>4 vado a piedi nudi
'e vcoxo? 4 dorso '. cfr. mi gliorini
khàneh * casa, locale'). cfr. panzini, iv-313: « 'gymkana'
gingko, da una voce giapponese (cfr. ginkgoine). ginèa,
tardo geneceum * gineceo, lupanare '(cfr. giovanni balbi, catholicon: «
dal tema di xpaxéco 'domino'; cfr. fr. gynécocratie (nel 1565)
una poesia di g. giusti. cfr. giusti, 4-i-284: « il 'voltafaccia'
fr. génisse 'giovenca '(cfr. sicil. yinittsa).
yuixvdt ^ co 'faccio esercizi ginnici cfr. migliorini, 574: « quanto ai
gr. yujxvaatix ^ [xéxvrj]. cfr. ginnasta (e ginnasio).
da yup. vóg 'nudo '(cfr. ginnasio). ginnocarpo
. = deriv. da ginocchio; cfr. provenz. a genolhons, ir.
jovius 'di giove '); cfr. giovedì. giocacchiaménto (giuocacchiaménto)
. -impegnarsi in giochi d'azzardo (cfr. gioco, n. 5)
, gioco'. per la declinazione, cfr. salvini, v-454: « facendosi
di 'suonare'(n. 14), cfr. fr. jouer. giocarèllo
giocare. per il n. 8, cfr. fr. joueur * suonatore '
barattolo, scoiattolo, ecc.); cfr. fr. jouet (nel 1523)
fr. jouet non è chiara; cfr. a. prati, 495:
, non poterne fare a meno (cfr. giocoforza). sacchetti, 210-20
gioco e forza (v.). cfr. d'alberti [s. v.
joculer (dal lat. jocularis); cfr. giocolare1. giocolièro,
e in germania. = cfr. giocoliere. giocolino (giuocolino)
fecundus, iracundus ecc.). cfr. isidoro, 10-125: « iocundus,
deriv. dal fr. jeu parti (cfr. provenz. partimen).
popolare di gigante (v.); cfr. fr. ant. jajant (
(deriv. da iungère 'congiungere'). cfr. isidoro, 14-8-20: « iuga
gaudium 4 godimento allegrezza '); cfr. provenz. joi (da
= deriv. da gioviale. cfr. crusca [s. v.]
= deriv. da gioiello e gioielliere; cfr. fr. joaillerie (nel 1434
. = deriv. da gioiello', cfr. fr. joaillier (nel 1438)
= deriv. da gioioso; cfr. fr. joyeuseté (sec. xiii
(e jolif) * grazioso '(cfr. giulivo): in giolito si
ha dato spunto a numerose leggende. cfr. a. prati, 496: «
giorno, secondo il fr. journal (cfr. giornale2). giornale2
fr. journalier (nel 1550); cfr. giornale1. giornalino,
. = comp. di giornale1', cfr. fr. journellement (nel 1450)
e al compenso che se ne ricava (cfr. anche canna, n. 23
significato di * cammino, viaggio ', cfr. l'ant. fr. jornée
estensione di signi ficato; cfr. giornea2. giornèa4, sf
v. critico1, n. 9 (cfr. n. 5). -giorni
della controstallia o della soprastallia); cfr. anche stallia. -giorni lavorativi:
; per la locuz. tutto giorno, cfr. fr. toujours 4 sempre '
variante di area settentr. di chiosa (cfr. chiosa1 e ghiosa).
acciaiolo, 1580). = cfr. dizionario di marina, 231: «
* jusana da jusum = deorsum (cfr. venez. soso [coi due s
= deriv. da giosa; cfr. ghiosare. gioseffista,
* presso, vicino, accanto '; cfr. fr. ant. joste '
per l'etimo erudito degli antichi, cfr. isidoro, 11-2-16: « iuvenis vocatus
'uomo, animale giovane '); cfr. fr. ant. jouvenencel (
= forma italianizzata dello statunitense / ^; cfr. migliorini [s. v.
settentr. di 4 capo '; cfr. giracapo, n. 4, anche
girare1 e mondo (v.); cfr. il merid. vagamóndo, l'
= deriv. da girandola', cfr. fr. girande (nel 1694)
all'ordine e a lui spettanti (cfr. girata, n. 8).
agire con grandissima velocità e prontezza (cfr. anche arcolaio, n. 5)
a pensare, a collegare le idee (cfr. anche capo, n. 19
tr. (per la coniug.: cfr. arrostire). raro. far
a un titolo di credito all'ordine (cfr. girata, n. 8)
. = formazione dotta da girare1-, cfr. fr. medio giracion e fr
-morire. 3. ant. girello (cfr. girello, n. 6).
= deriv. da girare1-, cfr. lat. mediev. girella (nel
. gerfalc (sec. xii); cfr. fr. gerfaut, provenz. guirfaut
giro e tondo (v.); cfr. girotondo. girlanda, v.
[{ xi£] 4 forza '; cfr. aerodina. girodirezionale,
, propriamente frequent. di girare-, cfr. piem. girólé e ven. zironàr
chiamano volgarmente giroli. = cfr. venez. zìrolo. gìrolo2
. = deriv. da girone1; cfr. ven. zirón 'circonferenza assai grande
. onè (ù * osservo'; cfr. fr. gyroscope (l. foucault
gyrus 'giro'e vagàri 'vagare'; cfr. fr. gyrovague (nel 1732)
di ima specie del genere agrostemma (cfr. gittone). gitagismo, sm
con varietà di figure. = cfr. gitano. gitano, sm
'seme della nigella sativa '(cfr. gittaione). gittorèlla, sf
. gabba 'sottoveste di cotone '; cfr. lat. mediev. giuppa.
disinteressat'è. = cfr. giubbetto2. giubbétto1 (
a una data scadenza di tempo. cfr. tommaseo [s. v.]
. iou8ata|j. ó <;; cfr. giudeo. giudaìti, sm.
ebreo gr. tousat ^ to; cfr. giudeo. giudècca1 (iudèca)
. di iùdaicus * giudaico '; cfr. lat. mediev. iùdeca.
= dal nome di giuda iscariota (cfr. giudaico2), che qui viene
, con bruto e con cassio. cfr. dante, inf. 34-62: quell'
(con riferimento all'antico popolo ebraico: cfr. giudice, n. 3)
temerariamente: formulare un giudizio temerario (cfr. giudizio, n. 4).
stor. circoscrizione feudale; giudicato (cfr. giudicato2, n. 3).
, il governatore di un giudicato (cfr. giudicato2, n. 3).
, dei ponti e delle strade (cfr. dogaia). ordini e parti
dicère 4 dire, pronunciare'). cfr. isidoro, 9-4-14: « iudices dicti
dei giudici (presso gli ebrei: cfr. giudice, n. 3)
del giudice, del tribunale '; cfr. fr. judiciaire (sec. xiv
si fonda sul concetto del bello (cfr. anche estetico, n. 3)
'giudizio, sentenza, discernimento'. cfr. isidoro, 18-15-2: « vocatum autem
dal provenz. jutjar 'giudicare '; cfr. fr. juger. giùggiola
dall'ar. gulgulan 'sesamo '; cfr. sicil. e calabr. giurgiulena
assimilazione vocalica e cambio di suffisso); cfr. fr. jujube (sec.
'giulio', la posta del gioco: cfr. salvini, vii-565: « 'giulè'
rosa 'e ab 4 acqua '; cfr. lat. mediev. gileppus (
che introdusse la riforma del calendario (cfr. luglio). giulio, v
* gaio, lieto '(cfr. il femm. jolive); ir
incerto. per la forma contratta giulìo, cfr. leopardi, i-1281: « la
da iocus 1 gioco '); cfr. fr. ant. jogleor e jongleur
. = deriv. da giullare-, cfr. joglaria. giumèdra, v
l'agg. gemellus 'doppio '; cfr. fr. jumelle * doppio ',
dall'ar. gommar 1 camerope '; cfr. sicil. giummar a 1 foglia
digiunare per aferesi della prima sillaba; cfr. ant. ven. zunàr, piemont
. = deriv. da giunco1; cfr. fr. joncher (sec. xii-xiii
= deriv. da giunco *; cfr. fr. jonchée (sec. xiii
essere sopraffatto, andare in rovina (cfr. anche canto2, n. 8)
. dal nome della catena del giura (cfr. giu rassico).
giurare e bacco (v.). cfr. perbacco.
e diana (v.). cfr. perdiana. giuraddio1 (giuraldìo,
usato frequentemente dagli spagnoli come intercalare; cfr. sanudo, lii-303: « piùcesa-
'). per il n. 9 cfr. fr. jurer une femme (sec
provenz. jurar molher 'fidanzarsi '; cfr. fr. jurer (sec.
geologica presenta uno sviluppo particolarmente notevole; cfr. fr. jurassique (nel 1829)
clero promulgata in francia nel 1790 (cfr. giuratore, n. 2).
, una mansione, un ufficio); cfr. fr. juré (nel 1260
di essere immesso nel proprio ufficio: cfr. giurato1, n. 3).
(v. giurato1); cfr. fr. juré (sec. xii
. jùràtorius 'confermato con giuramento'; cfr. fr. juratoire (nel 1274)
, di cònsulère * deliberare '); cfr. fr. jurisconsulte (nel 1462
dal nome della catena montuosa del giura (cfr. giurassico).
giudiziario collegiale che giudica sul fatto: cfr. giuria, n. 1).
commissione esaminatrice, collegio arbitrale privato (cfr. giuria, n. 2).
di dicère 1 proclamare '); cfr. fr. juridique (nel 1410)
. da giuri [s] dizione; cfr. fr. juridicier (sec. xvi
dicère 1 dire, promulgare '(cfr. giusdicente); v. anche iurisdicente
separazione tra stato e chiesa). cfr. giurisdizione, n. 2 e 3
= deriv. da giurisdizione; cfr. fr. jurisdictionnel (secolo xvi
chi appartiene a una determinata circoscrizione (cfr. giurisdizione, n. 5).
-onis 4 esposizione, sentenza '); cfr. fr. ant. jurisdiction (
-éntis 1 esperto in diritto '); cfr. fr. jurisprudence (nel 1562)
4 diritto, legge '); cfr. fr. juriste (sec. xiv
? = deverb. da giurare; cfr. fr. juron (nel 1599)
lat. jùs jùris 'diritto '; cfr. fr. jus (sec
dicère * dire, promulgare '(cfr. giurisdicente); v. anche iusdicente
giuseppe ii, imperatore d'austria (cfr. giuseppinismo). giuseppismo, v
opera pia o un beneficio ecclesiastico (cfr. patronato). c.
e patronàtus 'di patronato '); cfr. patronato (v. anche iuspatronato
': 'fava porcina '); cfr. fr. jusquiame (sec. xiii
presso, con forme'. cfr. tommaseo-rigutini, 2250: « 'giusta'.
. (per la coniugaz.: cfr. porre). porre a fianco,
, cortesia, ecc.); cfr. stoltia. giustificàbile, agg
. = deriv. da giustificare; cfr. fr. justifiable (sec. xiii
'e facère * fare '); cfr. fr. justifier (sec. xii
. = deriv. da giustificare; cfr. fr. justificatif (nel 1558)
semidotta, lat. tardo jùstificàtor -oris; cfr. fr. justificateur (nel 1516
, lat. ecclesiastico jùstificàtió -6nis; cfr. fr. justification (sec. xii
o considerandolo idealmente presente (cfr. anche effigie, n. 2
= deriv. da giustizia', cfr. ant. fr. justicier (sec
. = deriv. da giustizia', cfr. fr. justicieux (sec. xvi
, conformemente a, dipendentemente da (cfr. giusta). soderini, iii-7
secondaria e dial. di aiutare; cfr. piem. giutè. giuvènco
(docum. da apuleio); cfr. fr. glabelle (nel 1806)
-brum * liscio, senza peli'; cfr. fr. glabre (nel 1545)
, da glaciis * ghiaccio *; cfr. fr. glacial (sec. xiv
: 'chi combatte con il gladio '; cfr. fr. gladiateur (sec.
più arcaico ensis 'spada '. cfr. isidoro, 18-6-1: « gladius generaliter
tantum, gladius vero totus ». cfr. ghiado. gladiolo1 (
(per la forma delle foglie). cfr. isidoro, 17-9-83: « gladiolus
da glaucio, termine coniato nel 1892; cfr. lat. glaucina (marziale)
gr. yxaùxo? 'squalo '. cfr. isidoro, 12-1-50: « glaucus
verde pallido, grigiastro, biancastro '(cfr. anche yxaù£ yxaoxót; che è
. yxftvi) 4 cavità ossea *; cfr. fr. glène (sec.
. = deriv. da glenoide; cfr. fr. glènoìdal (nel 1754)
-oei8if) <; 'simile'; cfr. fr. glénoide (nel 1754)
'e pirpov 4 misura '; cfr. fr. gleucomètre. gli1,
pron. ille 4 egli '; cfr. la forma antica li. gli2
dolce 'e odila 'sangue'; cfr. fr. glycémie (nel 1872)
di ossidazione di elementi e composti; cfr. fr. glycérique (nel 1869)
e fosfato (v.); cfr. fr. glycérophosphate (nel 1872)
glic [erico] e [anidride; cfr. fr. glucide (nel 1923
dolce 'e 4 radice '. cfr. isidoro, 17-9-34: « glycyriza graece
e colla (v.); cfr. fr. glycocolle (nel 1866)
] e genesi (v.); cfr. fr. glycogénèse (nel 1877
funzione glicogenica del fegato). = cfr. fr. glycogénique (nel 1853)
tema di yiyvoptat4 ho origine '; cfr. fr. glycogène (nel 1853)
= deriv. da glicosio; cfr. fr. glycoside e glucoside
glucosio *. = cfr. glucosio; cfr. fr. glycose
. = cfr. glucosio; cfr. fr. glycose e giocose (nel
gr. oùpov 'urina'; cfr. fr. glycosurie (nel 1866)
= * variante dial. di lei. cfr. rohlfs, 84: « antico se
, gr. yhjfpii * intaglio '; cfr. fr. glyphe (nel 1701
. da gliont [m] ero (cfr. glomerato). ottenuto eseguendo tutte le
glomus -èris 'gomitolo '(cfr. glomero e glomo).
forma gliticidia è probabilmente una corruzione (cfr. glicirriza). glisciare {
= comp. di globale', cfr. fr. globalement (nel 1842)
', per la forma dei capolini; cfr. fr. globulaire vulgaire, globulaire
che indica animine o composti analoghi; cfr. fr. globuline (ia metà sec
. di globus 1 sfera '; cfr. fr. globule (sec. xvii
= deriv. da globulo; cfr. fr. globuleux (nel 1611)
tacchini. = voce onomatopeica (cfr. glo glo). glo
tacchini. = voce onomatopeica (cfr. glo glo). gloglottio
class, glomus -èris * gomitolo '; cfr. fr. glomérule (sec.
, deriv. da glorificare 'glorificare'; cfr. fr. glorification (sec. xii-xiii
. glos sema); cfr. fr. glose (sec. xii
= deriv. da glossa1; cfr. fr. gloser (sec. xii
, deriv. da glossa; cfr. fr. glosaire (sec. xvi
= deriv. da glossare', cfr. fr. glosateur (nel 1426)
, medico -ite, che indica infiammazione; cfr. fr. glossite (nel 1811
trattengo, tengo giù '); cfr. dalla croce, vii-17: quando vorrai
'(di membra inferme); cfr. ingl. glossocomium (nel 1676)
dal lat. scient. pharynx -yngis; cfr. fr. glosso-pharingien (nel 1774
. = deriv. da glossografo; cfr. ingl. glossography (nel 1623
ypdccpco 4 scrivo, registro'); cfr. ingl. glossographer (nel 1607)
xocxla 4 loquacità, pronuncia '; cfr. ingl. glossolalia e glossolaly (
xòyoc, 4 discorso, trattazione'; cfr. ingl. glossology (nel 1716 nel
e da 7réxpa 4 pietra '. cfr. isidoro, 16-15-17: « glossopètra
fertur autem deficiente luna coelo cadere »; cfr. fr. glossopierre (sec.
. termine registr. dal tramater; cfr. fr. glossotomie (nel 1771)
. epiglottis 4 epiglottide '); cfr. ingl. glottal (nel 1846)
deriv. da glotte 4 glottide '; cfr. ingl. glottic (nel 1802
. da yx&ttoc 'lingua'; cfr. ingl. glottis (nel 1578)
caratterizzato da una lingua particolarmente lunga; cfr. plinio, x-24: « glottis
e xóyoc 'discorso, studio'; cfr. ingl. glottology (nel 1841)
che indica animine o composti analoghi; cfr. fr. glucine (nel 1798)
'dolce'. termine registr. dal tramater; cfr. fr. glucinium (nel 1798
dal sufi. chim. -ide; cfr. fr. glucoside (nel 1872)
yxoxù? 4 dolce '); cfr. fr. giocose e glycose (nel
fortunata. = voce onomatopeica; cfr. fr. glouglou (nel 1628)
. da glubère * sbucciare '; cfr. fr. glume (nel 1584;
-inis) 'glutine *; cfr. glutine. gluteiina,
glutinàtivus, da glutinare * incollare'; cfr. fr. glittinatif (nel 1549)
(glutlnum) 'colla '; cfr. fr. gluten (sec. xvi
agli altri corpi come colla. = cfr. fr. glutinosité (sec. xvi
da gluten -inis 'colla '; cfr. fr. glutineux (nel 1265)
ted. mod. klette); cfr. il bresciano glotù; v. giotone
signura * signora, donna '(cfr. gnora e gnore, anche gnorsì
, e roman. di origine veneta; cfr. ven. gnàgara e lat.
roma). = voce espressiva, cfr. umbro gnàgnara * capriccio ',
servo della mascella, ghiottone '; cfr. venez. far da gnato 4 fare
e ne (v.). cfr. gli3. cfr. rohlfs, 467
v.). cfr. gli3. cfr. rohlfs, 467: « un ulteriore
, dal nome del genere gnetum-, cfr. fr. gnétacées (nel 1872)
* cneco, cnico '; cfr. fr. gnète (pron. g
= deriv. da gnocco; cfr. ven. gnocolar. gnoccolóne
. da yv&jztj 4 sentenza '; cfr. fr. gnomique (nel 1616)
yvióp. 7) 'intelligenza'; cfr. fr. gnome (nel 1583)
gr. yvcop. oxoyixó <; (cfr. gnomologia). gnomològio, sm
< * >ox6> 4 conosco '; cfr. fr. gnomon (nel 1547
-ovo <; 4 gnomone '; cfr. fr. gnomonique'¦ (nel
, gr. yv&oic * conoscenza '; cfr. fr. gnose (sec.
= deriv. da gnostico', cfr. fr. gnosticisme (nel 1842)
conosco '(v. gnosi); cfr. fr. gnostique (fine sec.
una voce boscimane (o ottentotta); cfr. fr. gnou (pron.
73). = voce genovese; cfr. lat. mediev. goa (di
(forse di origine celtica); cfr. fr. gouge (sec. xiv
. gobelet (sec. xiii); cfr. lat. med. gobellus,
variante di gòbius, 'ghiozzo'(cfr. gobio). góbito,
, lat. cubìtus 'gomito '(cfr. cubito e gomito).
deriv. da gutta * goccia '; cfr. chiocciare. gocciato (
mal di gocciola, accidente di gocciola: cfr. goccia, n. 5)
e provenz. godendat e godendart; cfr. ted. gutentag 'buon giorno'.
francese jacques carrier (1491-1557); cfr. ingl. godwit 'pantana'.
= deriv. da godere (cfr. gaudioso). godipòco
e da poco (v.); cfr. il calabr. godimagno, calco del
linguaggio della scuola e dei conventi (cfr. gozzoviglia). godronato,
) to <; 4 stregone'; cfr. fr. goétie (sec. xvi
variante di * gubbus * gobbo '. cfr. glossa lat. bicerra vestisi guffa
dal milan. gòff 1 sgonfio '; cfr. napol. goffa, calabr.
al lat. galgùlus 4 rigogolo '. cfr. plinio, x-33: « galgulos
dell'ingl. goal 4 rete '. cfr. rigutini- cappuccini, 203: «
= deriv. da gola; cfr. piemont. golà 'sorso'.
intr. (per la coniug.: cfr. godere). ant. godere
= dall'ebraico golèm 4 embrione '; cfr. d. e. i. [
femminile. - anche: solino (cfr. goletto). lippi, 5-39
gola; per il n. 6, cfr. provenz. goleta (nel 1258
sfilacciati. = da gola1; cfr. goletta1, n. 3.
ma vi si è diffuso nel 1889; cfr. d. e. i.
-lyo? * frusta '; cfr. il gr. 'otatjpojjlàcmi; 'critico
'rondine '(per l'etimo cfr. golondrino), secondo l'opinione registr
= forma toscana, alterazione di viluppo (cfr. 'golpe 'per * volpe
di gibbus * gobbo '); cfr. le forme meridionali jmnirutu e jummurutu
esiti gémere, gémerò, gómbro; cfr. gomitare per 'vomitare ').
gombito '. per l'etimo latino cfr. il gr. xupixov, mentre è
cubare 'giacere a letto, dormire'. (cfr. isidoro, 11-1-64: « cubitum
designava il prodotto dell'acanto); cfr. fr. gomme (nel 1160)
'e gutta 'goccia '; cfr. fr. gomma-gutte (nel 1694)
. = deriv. da gomma; cfr. fr. gommer (sec. xiv
verbo latino ferre 'portare '); cfr. fr. gummifère. gommificazióne,
lat. tardo gummosus 4 gommoso '; cfr. fr. gommeux (nel 1314
gomorra (v. gomorreo); cfr. ant. fr. gomorree (sec
, deriv. da gomorrha 'gomorra'. cfr. boccaccio, i-519: « in quella
4 vaso per bere '); cfr. fr. gondele (a metà del
= deriv. da gondola; cfr. fr. gondolier (nel 1534)
. = deriv. da gonfalone; cfr. ant. fr. gonfanonier, gonfalonier
dell'artigiano che soffia il vetro '(cfr. gonfia). gonfiarne (part
, col suff. medie. -o§i; cfr. fr. gomphose (nel 1560
gogna (come unghia di ugna); cfr. fr. ant. congle 4
entrambi dal lat. tardo conjugla (cfr. conjungère) 4 cinghia del giogo
. = voce di formazione espressiva; cfr. fr. gogue (secolo xiii
y argote (1561- 1627); cfr. ingl. gongorism (nel 1813)
'misura': registr. dal tramater; cfr. fr. goniometrie (nel 1724
= deriv. da goniometro; cfr. fr. goniométrique (secolo xix
e p. éxpov 'misura'; cfr. fr. goniomètre (nel 1783)
), di probabile origine celtica; cfr. fr. gone e gonne (sec
non riuscire gradito (un cibo); cfr. anche camicia, n. 2
chicco '(per la forma); cfr. fr. gonocoque (nel
tema di (5>écù 'scorro'). cfr. fanzini, iv-302: « 'gonorrea'.
uretrale fosse scolo di seme »; cfr. fr. gonorrhée (sec. xvi
. gordium, gr. tópsiov); cfr. gordiano. gòrdio2,
cognome del botanico inglese alessandro gordon-, cfr. fr. gordonie (sec.
. per incrocio di gorga e gorgogliare; cfr. anche gargagliata.
. = denom. da gorga; cfr. il fr. gorger 'riempire '
da gorga, sul modello di gorgozzuolo (cfr. gorgozzule). gorgèra, v
gorgerino (v.). = cfr. gorgiera. gorgióne, agg
'(di formazione espressiva); cfr. gorga e gorgia. gorgogliato
testa e ai capelli di medusa); cfr. fr. gorgonie (sec. xviii
'(di formazione espressiva); cfr. gorga e gorgia (v. anche
gorgo '(di formazione espressiva); cfr. gorgozzale. gorgózzo2, sm
africa equatoriale, feroci e pelose; cfr. ingl. gorilla (nel 1853)
. = voce d'area veneta; cfr. lat. mediev. gorna 1 grondaia
, biondo, goro. = cfr. romagn. gori, trevisano goro '
goro 'color castagno '. cfr. gorra. gófo2,
lat. mediev. gurra. cfr., per la forma, gorra1.
dal lat. gossypinum (plinio): cfr. gossipio. gosapino2 (go§ipino)
i sacerdoti d'egitto. = cfr. gosapino1. goslarite,
gospodi, 'padrone, signore '; cfr. ospodaro. gossìpio,
'e gaver 'ingozzare '): cfr. provenz. gauto, franco-provenz.
area popolare e di origine dubbia (cfr. isidoro, 20-4-11: « gavata,
. = deriv. da gota-, cfr. ital. settentr. goltón, gotóne
'goti'(plinio, tacito); cfr. fr. gothique e gotique (nel
che gli antichi collocavano in dacia (cfr. isidoro, 14-4-3). gotóne
marcello empirico, ii sec.); cfr. ant. fr. goutte chaive-,
uastare (da vastare); cfr. rohfs, 167. guagnèle2
e remote da ogni pompa. = cfr. genov. e ant. vicentino (
}. guaia (volterrano) »; cfr. guerla.
efficace rimedio contro le malattie veneree (cfr. guaicana). ricettario fiorentino
. = variante contratta di guaiolire (cfr. guaiolire). guaimàccio (guamàccio
) col sufi. lat. -imen; cfr. ted. weide. guaimentare,
. - a tal coltello tal guaina: cfr. coltello, n. 8.
per indicare la custodia della spada); cfr. isidoro, 18-9-2: « vagina
. per il trattamento dell'iniziale, cfr. rolfs, 167: « in qualche
forma sostant. dell'inter. guai: cfr. guai. guàio2, sm
= deriv. dal provenz. guaire (cfr. guari).
di svolgere il servizio di sorveglianza (cfr. guardia1, n. 3).
) 4 fare la guardia, spiare'; cfr. lat. mediev. uuacta (
. gaitier (sec. xi): cfr. guaita. già nel lat.
deriv. da eguale, con aferesi (cfr. inguala). gualano {
= deverb. da gualcare; cfr. lat. mediev. gualca (nel
. gualca (nel 1324); cfr. valca. gualcaménto, sm.
smuovere in qua e in là '. cfr. lat. rnediev. gualcare (
verona); ted. walken. cfr. rohlfs, 168: « la io
articolazione romana sotto forma di gu: cfr. toscano guai (wai), guadagnare
= deriv. da gualcare (cfr. valcatore). gualcatura
vissuto = deriv. da gualcare-, cfr. lat. mediev. gualcheria (nel
setoluta e 1259 a bologna); cfr. valchera. folta lana quella poco
forma parallela al frane. * walkan (cfr. gualcare).
cui con uno stecco. = cfr. gualda. gualdrappa,
iii-1882): di etimo incerto (cfr. valescio). gualivaménte, avv
= deriv. da gualivo; cfr. milan. gualivà 'spianare, forbire
mediev. gualdarius, waldarius; cfr. ant. sicil. gualteruni.
(dal quechua huanaco o wanaku); cfr. fr. huanacus e guanaco (
azioni mie passate. = cfr. infrascritto. infrascritto (ant
col pref. in-con valore illativo (cfr. infratellire). infratellire, intr
col pref. in-con valore illativo (cfr. infratellare). infratellito (part
. = denom. da frate (cfr. frate, n. 7) col
pref. in-con valore illativo (cfr. infreddare). infredditi
e fremire (v.); cfr. ant. fr. enfremir.
col pref. in-con valore illativo (cfr. frettare1). infrigidante, sm
infe [r] rigno per sincope (cfr. frignare). infringere, tr
col pref. in-con valore illativo (cfr. infrondire). infrondato (part
col pref. in-con valore illativo (cfr. infrondare). infrónta (enfrónta
col pref. in-con valore illativo; cfr. fi. ant. enfronter.
documentato, iter, di infronzolare (cfr. imfronzolito). infronzolito, agg
, enfrun 'aggrottato, triste; cfr. frume 'faccia, aspetto'. infrunito1
di fructuosus * fruttuoso '; cfr. fr. infructuosité. infruttuóso,
valore negativo e fructuósus 'fruttuoso '; cfr. fr. infructueux (sec.
, lat. infida * benda '. cfr. isidoro, 1930- 4: «
, nel napoletano (nfrùcere) (cfr. fulcire). infuligginare, tr
fumabile (v.); cfr. fr. infumable. infumare
e da fero 'porto '; cfr. fr. infundibulifère. barbaro,
* forma, figura '); cfr. fr. infundibulifórme. infundibolo
. da infundère 'infondere '; cfr.: dalla croce, vii-18: «
infundibulina (da hypothalamium); cfr. infundibolo. infundità, v.
da infundere (v. infondere); cfr. venez. infondesto * infuso '
organo vegetale). = cfr. infungare. infunghire, intr
e fungibile (v.); cfr. lat. scient. infungibilis e ted
verso l'esterno, in avanti (cfr. fuori, n. 21).
un compì, di esclusione). cfr. fuori, n. 8.
: tranne, fuorché, eccettoché (cfr. fuori, n. io
col pref. in-con valore illativo (cfr. infuriire). infuriataménte
col pref. in-con valore illativo (cfr. infuriare). infusaménte, avv
e fusibile (v.); cfr. fr. infusible. infusibilità,
= deriv. da infusibile; cfr. fr. infusibilité. infusióne1 (
3. in senso concreto: infuso (cfr. infuso2). bencivenni, 5-27
infundlre 'versare dentro '); cfr. fr. infusion (sec. xiii
. = deriv. da infuso1; cfr. lat. scient. infùsum e fr
infusi di sostanze animali e vegetali; cfr. fr. infusone (nel 1812
col pref. in-con valore illativo; cfr. lat. mediev. enfostare 1 porre
voce di origine tupi engà o ingà \ cfr. port. ingd e spagn.
col pref. in-con valore illativo; cfr. ant. venez. incaibare * munire
: protetto da una robusta trincea (cfr. gabbione, n. 3).
gage * pegno, garanzia '; cfr. lat. mediev. inguadiàre * dare
col pref. in-con valore illativo (cfr. ingagliardire). ingagliardìa, sf
col pref. in-con valore illativo (cfr. ingagliardare). ingagliardito
col pref. in-con valore illativo (cfr. ingaglioffire). ingaglioffato
col pref. in-con valore illativo (cfr. ingaglioffare). ingaìre, tr
col pref. in-con valore illativo; cfr. fr. engaller. ingallare2,
col pref. in-con valore illativo; cfr. venez. ingalonarse. ingallonato,
col pref. in-con valore illativo (cfr. ingalluzzire, ringalluzzare).
col pref. in-con valore illativo (cfr. ingalluzzare, ringalluzzire).
col pref. in-con valore illativo; cfr. venez. ingansàr { inganzàr) e
ingannare e pastore (v.); cfr. provenz. enganhapastre * cutrettola
gei, con base probabilmente onomatopeica; cfr. fr. ant. enganer e
il pref. in-con valore illativo; cfr. spagn. engarbullar, ven. ingarbugiàr
pref. in-con valore illativo; cfr. basso lat. ingaridare navem
pref. in-con valore illativo (cfr. garofanato). ingarrare (
ingastaduzza pur per assaggiare. = cfr. anguistara, guastada e inguistara.
); per la variante engavinato-, cfr. rohlfs, 259. ingavinare
- [i] ere indicante mestiere; cfr. fr. ant. engigneor (
. xiii, salimbene), ingeniàrius; cfr. anche il fr. ingénieur (
= deriv. da ingegnoso-, cfr. fr. ingéniosité (nel 1488)
pref. in-con valore illativo (cfr. ingelidire). ingelidire,
col pref. in-con valore illativo (cfr. ingelidare). ingelidito (
col pref. in-con valore illativo (cfr. ingelosire). ingelosiate, tr
col pref. in-con valore illativo; cfr. fr. jalouser (sec. xiii
. jalouser (sec. xiii); cfr. ingelosare. ingelosito (part.
intr. (per la coniug.: cfr. gemere). ant. gemere
col pref. in-con valore illativo; cfr. liburnio, 1-5: « / nè
e generabile (v.); cfr. fr. ingénérable. ingeneratole2,
= deriv. da ingenerabile-, cfr. fr. ingénérabiliti. ingeneraménto,
generare * generare, far nascere '; cfr. fr. engendrer (sec.
deriv. dal lat. ingenuitas -àtis; cfr. fr. ingénuité (nel 1541
forma arcaica di gigno * genero ', cfr. fr. ingénu (sec. xii
. = deriv. da ingerire-, cfr. fr. ingérence (nel 1866)
in-con valore illa tivo; cfr. lat. gypsàre (columella);
. lat. gypsàre (columella); cfr. ingessare. ingessato (
col pref. in-con valore illativo (cfr. ingessare). ingestióne, sf
pass, di ingerire 'ingerire '; cfr. fr. ingestion (nel 1825
col pref. in-con valore illativo; cfr. ant. venez. ingironado (nel
il pref. in-con valore illativo; cfr. lat. mediev. inglarare (nel
riparare provvisoriamente una rottura. = cfr. lat. tardo anquxna (isidoro)
col pref. in-con valore illativo (cfr. ghindare). inghiomellare, intr
col pref. in-con valore illativo (cfr. inghiomellato). inghioniellato { ingiomellato
col pref. in-con valore illativo (cfr. inghiomellare). inghiotténte (part
col pref. in-con valore illativo; cfr. fr. enguirlander (nel sec.
col pref. in-con valore illativo (cfr. ingiallire). ingiallato (part
in-con valore illa tivo (cfr. ingiallare). ingiallito
col pref. in-con valore illativo (cfr. ingiardinare). ingiaro
col pref. in-con valore illativo; cfr. fr. ant. enjovenir.
col pref. in-con valore illativo (cfr. giuncare). ingiuncato (part
tr. (per la coniug.: cfr. giungere). imporre d'autorità
'attaccar sopra, imporre '; cfr. fi. enjoindre, provenz. enjonher
un'ingiunzione (procedimento ingiuntivo): cfr. ingiunzione, n. 2.
che attiene al procedimento di ingiunzione (cfr. ingiunzione, n. 2)
e ìus ìuris * diritto '; cfr. fr. injure (nel 1174)
nome di una popolazione dell'inghilterra; cfr. fr. anglais; v. inghilese
negativo e gloriósus 4 glorioso '; cfr. fr. inglorieux (nel sec
* ingluère, collegato con ingluttire-, cfr. anche salvini, v-517: «
ingluvies 1 gola, gozzo '(cfr. ingluvina). ingluvioso, agg
lire. = voce espressiva; cfr. ven. trentino gòffo] 'pugno',
ingoiare e vento (v.); cfr. fr. engoulevent-, v. ingola-
col pref. in-con valore illativo; cfr. spagn. combar. ingomberare
di alberi ', dal celtico combros; cfr. lat. mediev. ingombrare (
strongoli. = napol. ingòngoli; cfr. a. altamura, dizionario dialettale
illativo; per il n. 2 cfr. gorbia1, n. 3.
. = denom. da ingordo (cfr. ingordire). ingordézza,
= denom. da ingordo (cfr. ingordare). ingordità
', con in-con valore intensivo; cfr. spagn. gordo 4 grasso,
col pref. in-con valore illativo; cfr. fr. ant. engorgier 'inghiottire'.
col pref. in-con valore illativo (cfr. ingottare). ingovernàbile, agg
col pref. in-con valore illativo (cfr. ingottito). ingottare2, intr
col pref. in-con valore illativo; cfr. lat. tardo ingràminàre (mario vittorino
col pref. in-con valore illativo; cfr. fr. grener (sec. xii-xiii
col pref. in-con valore illativo; cfr. lat. ingrandèscère (columella) e
valore illativo; per la forma incrassare cfr. tardo lat. incrassàre (tertulliano
lat. incrassàre (tertulliano); cfr. anche fr. engraisser.
o rimpicciolite con esattezza di proporzioni (cfr. grata, n. 8 e
quadro o una figura per riprodurla (cfr. grata, n. 8
più ch'altrove brutto. = cfr. ingratitudine. ingratitùdine, sf.
'grato 'e * gradito '; cfr. fr. ingrat (sec.