registrato dal fanzini (iv-217); cfr. fr. électro-chimie (inizio sec.
) e chimico (v.); cfr. fr. électro-chimique (inizio sec
) e cinetica (v.); cfr. ingl. electrokinetic. elettrocoagulatóre,
) e dinamica (v.); cfr. fr. electrodynamique (inizio sec
) e dinamico (v.); cfr. fr. électrodynamique (inizio sec
) e dinamometro (v.); cfr. ingl. electrodynamomcter (sec.
dal gr. òdòq 'via '; cfr. fr. électrode (inizio sec
. da xùo) 4 sciolgo '; cfr. fr. électrolyse (inizio sec.
da xùo) 4 sciolgo '; cfr. fr. électrolyte (inizio sec.
<; 4 studio, trattazione '; cfr. fr. électrologie (inizio sec
) e magnete (v.); cfr. ingl. electro-magnet (1831).
colla fisiologia. * studii elettrofisiologici'; cfr. fr. électrophysiologique (inizio sec.
, da cpépo) 'porto'); cfr. ingl. electrophorus (1778),
) e genesi (v.); cfr. fr. électrogénèse (inizio sec
. yévot; 4 generazione '); cfr. fr. électrogène (inizio sec
voce dotta, deriv. da electromagnete-, cfr. fr. electromagnétique (inizio sec
) e magnetismo (v.); cfr. fr. électro-magnétisme (inizio sec
) e metallurgia (v.); cfr. ingl. electrometallurgy. elettrometallùrgico,
dal gr. p. éxpov 'misura'; cfr. fr. électro métrie
segno della corrente elettrica. = cfr. elettrometria; cfr. fr. électromètre
. = cfr. elettrometria; cfr. fr. électromètre (secolo xviii
) e motore (v.); cfr. fr. électromoteur (inizio sec
= femm. di elettromotore; cfr. fr. électromotrice (inizio sec
elettricità) e dal sufi. -one \ cfr. ingl. electron (1891).
) e negativo (v.); cfr. fr. électro-négatif (inizio sec
) e positivo (v.); cfr. fr. électro-positif (inizio sec
) e puntura (v.); cfr. fr. électro-puncture (inizio sec
della funzionalità retinica. = cfr. elettroretinografia. elettroretinogramma,
gr. oxonéci) 'osservo '; cfr. fr. életroscope (inizio sec
) e statica (v.); cfr. fr. éloctrostatique (inizio sec
didattico elementare). = cfr. fr. électrostatique (inzio sec.
) e terapia (v.); cfr. fr. éledro-thérapie (inizio sec
- concluse l'altro. = cfr. fr. éledro-thérapeutique (inizio sec.
conio, figura, modello '; cfr. fr. électrotypie (inizio sec.
, lat. fidùciàrius 'fiduciario '; cfr. fr. fiduciaire (nel 1752
in lat. il colore giallo. cfr. isidoro, 21-1-128: « fel appellatimi
= lat. fel terrae 'centaurea'; cfr. isidoro, 17-9-33: « centauream
4 prodotto, frutto della terra '; cfr. fetus 4 feto 'e fecundus
da fierucola, dimin. di fiera2 (cfr. rificolona). fiesolano
di fière * piangere '(cfr. flebile). fievolézza (ant
= voce d'area centro-meridionale; cfr. lat. mediev. filiànus
il * fanciullo che si alleva '. cfr. isidoro, 9-6- 23:
= deriv. da figliolo: cfr. figliastro. figliolévole (
famiglia: figlio di famiglia (cfr. famiglia, n. 1).
di mecenati e semidei. * = cfr. figulàio. figulina,
formare, rappresentare, raffigurare'). cfr. isidoro, diff., 1-528:
impressione formae alicuius imago exprimitur »; cfr. fr. figure (sec. x
lat. figurare (da figura); cfr. fr. figurer (sec.
voce dotta, lat. tardo figuràtivus; cfr. fr. figuratif (sec.
figùratió -ònis 1 forma, rappresentazione'; cfr. fr. figuration (sec. xiii
la televisione). = cfr. figurino, n. 3.
= dimin. m. di figura', cfr. fr. figurine. figurismo,
figura * figura, allegoria'); cfr. fr. figurisme (nel 1752)
. = deriv. da figura; cfr. fr. figuriste (nel 1829 nel
= deriv. dal lat. figura. cfr. migliorini, 650: « accade,
il primo posto) in uno schieramento (cfr. capofila). g
plur. { le fila). cfr. fil. ugolini, 157: «
filaccica del suo vestimento. = cfr. filaccia, che dovrebbe costituire la forma
dc8ex
cfr. anche àséxqjov * fiore odoroso '
, deriv. da filàgó -inis (cfr. filàggine). filagna
, lat. filàmentum * filo '; cfr. fr. filament (nel 1539
= deriv. da filanda-, cfr. fr. filandier (sec. xiii
comando '(per la forma filarca, cfr. esarca, gerarca); cfr
cfr. esarca, gerarca); cfr. file. filare1, tr
= dimin. di filare2; cfr. fr. filaret. filargìa
, dal nome del genere filària (cfr. filaria2). filarifórmi, sm
amoroso, vagheggino '. = cfr. filare1, n. 9.
oggi, devastato e deserto. = cfr. filarmonico. filarmònico, agg
e xóyo <; 'discorso '; cfr. ingl. phylaxiology. filàstica
coccola. = etimo incerto; cfr. filastrocca. filata, sf.
, tosto, senza frapporre indugio (cfr. difilato). tcechi, 2-69
gr. cpvxi) 4 tribù '(cfr. filarco). fileggiare
e non solo britannico. = cfr. filelleno. filellenismo,
gr. cpuxettxóg 4 della tribù '(cfr. « puxrj 4 tribù ')
per la formazione di voci astratte; cfr. filetico. filettare,
. uióat) <;; cfr. fr. filiation (sec. xiii
libero 'e buiter 'far bottino'; cfr. ted. freibeuter (nel 1579)
6. disus. scintilla elettrica (cfr. fiocco, n. 14).
ant. fr. floc, fioco (cfr. trésor, i-124-16: « l'en
l'altro di fiomba. = cfr. fromba e frombola.
dimin. di funda 'fionda * (cfr. fonda3). fiondante (part
gr. dv9o
cfr. fr. florifère (1783).
3. chim. sublimazione (cfr. fiore, n. 19).
flote * schiera, moltitudine '(cfr. flotta2). fiòtta2, sf
nel senso di * ditta commerciale 'cfr. fr. firme (nel 1877)
alla quale appartiene il genere physalia (cfr. fisalie). = voce dotta
<; -t8o <; 'bolla'; cfr. ingl. physallization. fìsalo
generico: pubblico ufficiale, magistrato (cfr. fiscale2). bibbiena, 318
gistrato, pubblico ufficiale (cfr. fiscale1, n. 2).
onta. = da fiscalel; cfr. fr. fiscalità (nel 1749)
che fiscalizza determinati oneri o spese (cfr. fiscalizzare). -jfiscalizzazione degli
', da fiscus 'cesto'. cfr. isidoro, 20-9-7: « fiscus autem
per la variante tose, fistiare, cfr. rohlfs, 413: « nelle forme
ha il passaggio di schi a sti: cfr. nei vernacoli toscani fistiare, stiaffo
. da fiscus 'cesto '; cfr. napol. fè scena.
significato di * cassa dello stato '. cfr. isidoro, 20-9-7: « fiscus
« puoi? 'natura '). cfr. isidoro, 2- 24-3: «
da physique * medicina '; cfr. ingl. physician. fisicità,
. da 9ù0k; 'natura'. cfr. isidoro, 8-6-3: « philosophi triplici
il tipo aristocrazia, democrazia); cfr. fr. physiocratie (nel 1758)
ai 'ho origine, derivo '; cfr. fr. physiogenèse. fisio genètica
da cui yiyvcóoxco 'conosco, so'); cfr. fr. physiognomonie (nel 1576
tema di ypà9
. = deriv. da fisiografia', cfr. fr. physiographique (nel 1835
e xóot5 * dissoluzione '; cfr. ingl. physiolyse. fisiologìa,
'e àóy05 'discorso '); cfr. fr. physiologie (nel 1547)
che studia i fenomeni della natura '; cfr. fr. physiologique (sec.
= deriv. da fisiologia; cfr. fr. physiologiste. fisiologizzare
< puoioxóyo <; * fisiologo '(cfr. fisiologia).
= voce registr. dal tommaseo; cfr. fr. physionomiquement. fisionòmico (
* relativo alla conoscenza della natura '; cfr. fr. physionomique.
= deriv. da fisionomia; cfr. fr. physionomiste. fisionomo
] 'fisionomia'e trace 'traccia'. cfr. tramater: « 'fisionografo '.
filosofo, con scambio di consonanti; cfr. tramater [s. v.]
. avvelenamento da fisostigmina. = cfr. ingl. physostigminism. fisòstomi,
= deriv. da fissare; cfr. fr. fixage (nel 1861)
perduto questa speranza, croscopio. (cfr. fissazione, n. 9).
iterativo di figère 4 conficcare '; cfr. fr. fixer (sec. xiv
3. fotogr. bagno di fissaggio (cfr. fissaggio, n. 2
. 4. tecn. fissativo (cfr. fissativo n. 1).
di figère 'conficcare, fermare'); cfr. fr. fixation (sec. xv
, di findère 4 fendere '); cfr. ir. fissile (nel 1842)
nervus 4 nervo, nervatura '; cfr. fr. fissinerve. fissionàbile,
tema di parére 4 generare '; cfr. fr. fissipare. fissìpede
dotta, lat. scient. fissipèdia (cfr. fissipede). fissipénne
'e róstrum 4 becco '; cfr. fr. fissirostre. fissismo
= deriv. da fisso-, cfr. fr. fixité. fisso
ed è contrario di dittongo mobile: cfr. dittongo). 21. matem
di figère 'figgere, fissare'; cfr. fr. fixe (e fix nel
(dimin. di fisthla); cfr. fr. ant. festel, frestel
. dal persiano fistik 1 pistacchio '; cfr. ar. fustuq; rum.
'e * flauto rustico'). cfr. isidoro, 15-8-17: « fistulae aquarum
lat. fistulàre (nelle glosse); cfr. fistola2. fistolatóre (
è così disperata come si crede (cfr. diavolo, n. 25).
= deverb. da fistolare (cfr. fistola2). fistolo grafìa
, sm. bot. acero campestre (cfr. acero).
. fistula * tubo '; cfr. fr. fistulina. fitàlmio,
drago ucciso da apollo presso delfi'; cfr. fitone1. fitónico,
e parassita (v.); cfr. ingl. phyloparasite. fitoparassitologìa,
deriv. da fitto 4 affitto '; cfr. lat. mediev. fictaiolus
deriv. da fitto 4 affitto '; cfr. lomb. fitansa. fittare,
4 plasmare, modellare sull'argilla '. cfr. isidoro, 20-4-2: «
passere. = v. fitto1; cfr. lat. mediev. fictus 'prezzo di
. = deriv. da fitto1; cfr. lat. mediev. fictone * palo
, modellare con l'argilla *. cfr. la glossa di servio (eucide,
= voce veneziana, fituàl; cfr. lat. mediev. fictalis (
. da affittuario (v.); cfr. lat. mediev. fictuàrius (
* fubila, per metatesi da fibula; cfr. fr. affubler. fiumaiòlo,
. = deriv. da fiume; cfr. lat. mediev. flùmindrium
= deriv. da fodero 'guaina cfr. lat. mediev. fod [e
. = deverb. da foderare; cfr. fr. fourrure. fòdero3
il pezzo più grosso. = cfr. foderato nel signif. di ingannato.
. derivata da 4 fuoco '; cfr. medio fr. fougade. fogata2
: forse dal lat. fovea 'fossa'(cfr. la città di foggia):
. collettivo di folìum 1 foglio '. cfr. isidoro, 17-6-20: « folia
un intrigo; mangiare la foglia (cfr. foglia, n. 19).
la rochefoucauld, capo del movimento. cfr. littré [s. v.]
= deriv. dal fr. feuillard; cfr. littré [s. v.]
= deriv. da foglia; cfr. fr. feuiller (sec. xii
. = deriv. da foglio; cfr. lat. mediev. foiata 4 foglia
. = deriv. da fogliare2; cfr. fr. feuillaison (nel 1796)
) 4 fiala, vasetto '; cfr. prov. folheta e fr. feuillette
dello stato e serve per atti ufficiali (cfr. bollato, n. 2)
= deriv. da foglietto; cfr. fr. feuilletoniste. fogliétto
= » deriv. da foglia', cfr. fr. feuillir (sec. xii
dal lat. favònius * favonio '; cfr. catal. fagony, spagn.
con fùr fùris 'ladro '; cfr. fr. furon, provenz.,
a facta 'cose reali'); cfr. provenz. e logudorese faula 'bugia'.
da folìca 'folaga 'per sincope; cfr. lat. mediev. fulca (
. fulcire 'rafforzare, riempire '; cfr. folto e folta. folciménto
fògliola, dimin. di foglia; cfr. lat. foliolum * fogliolina '.
. 'lampeggiamento '(seneca); cfr. fr. fulguration. folgóre
], da folium 'foglia'; cfr. fi. ant. folion (sec
. class, folium 'foglia '; cfr. folium cartesii * curva del terz'
= deverb. da follare (cfr. calca da calcare).
di * tasca per i soldi '; cfr. anche il basso greco cpóxxepa o
sec. d. c.); cfr. provenz. ant. fol,
. fol (mod. fou); cfr. folle2. fòlle2 (
mantice, sacchetto di cuoio '(cfr. folle1). fòlle3, sm
, passato poi a significare moneta. cfr. isidoro, 16-18-11: « folles dicuntur
dicuntur a sacculo quo conduntur *. cfr. folle2. fòlle bianca
. = dimin. di folle1; cfr. fr. folet * folle '.
come un mantice'(da fòllis 'mantice'; cfr. folle2). follicèllo, sm
dimin. di fòllis 'borsa, sacchetto'(cfr. folle2). cfr. isidoro
sacchetto'(cfr. folle2). cfr. isidoro, 17-3-17: « folliculum est
lat. fulló -ónis 'lavandaio '(cfr. anche follare).
lava e sgrassa i panni * (cfr. anche follare). follonière,
(è termine anche della lirica; cfr. dante, purg., 26-143:
rcoxórcoug 'dai molti piedi '; cfr. fr. ant. foupe.
fómentum 4 fomento, impacco '(cfr. fomento). fomentare (ant
gr. cpcovf) 'voce '; cfr. fr. phonateur.
funduq * magazzino, alloggiamento '(cfr. fondaco). fondabile
7rav8oxeiov * albergo '); cfr. la forma specifica con l'articolo ar
= deriv. da fondo2; cfr. provenz. fondai 'profondo'. fondale2
fondo2', per il significato n. 1 cfr. il catal. fondai.
lat. tardo fundamentdlis, da funddmentum (cfr. fondamento); nei significati scientifici
, base, parte essenziale '). cfr. isidoro, 19-10-2: a fundàmentum
5. ant. affondare, sprofondare (cfr. n. io). crescenzi
intr. ant. immergersi, sprofondare (cfr. n. 5) -
= deriv. da fondo2; cfr. lo spagn. fondear, portogh.
= per il n. 5, cfr. fr. fondant. cfr. littré
5, cfr. fr. fondant. cfr. littré [s. v.]
un apposito recipiente, senza fucina (cfr. cazza). biringuccio, 1-105
un bicchiere di vecchio barolo. = cfr. fondiglio. fondiglio, sm.
di un bicchiere, ecc.); cfr. fr. fond (sec. xii
avere accesso diretto alla pubblica via (cfr. interclusione). -fondo limitrofo:
. = lat. fundus (cfr. fondo2), nel senso più specifico
terreno 'a uso agricolo o edilizio. cfr. digesto, 50-16- 211:
cpcovéco * articolo un suono '; cfr. fr. phonème (nel 1876)
= deriv. da fonema; cfr. fr. phonématique. fonendoscòpio
= forma sostantivata di fonetico; cfr. fr. phonétique (nel
suoni', da cpcovrj 'voce, suono'; cfr. fr. phonétique (nel 1868
= deriv. da fonetica', cfr. ingl. phonetism (nel 1879)
= deriv. da fonetica; cfr. ingl. phonetist (nel 1864)
= voce onomatopeica per reduplicazione infantile (cfr. bombone). fòngia,
= abbrev. di telefonia. cfr. migliorini [s. v.]
* relativo ai suoni '; cfr. fr. phonique. fònica3
deriv. da cpcovfj 'suono, voce'; cfr. ingl. phonic (nel 1823)
'e dal sufi, -ismo (cfr. dialettismo, paralogismo).
e xccptrcxco * piego '; cfr. fr. phonocamptique e ingl. phono
e film (v.); cfr. ingl. phonofilm (nel 1922)
e -yevfc * che genera '. cfr. panzini, iv-514: « 'pick-up
'e ypdipcù 'scrivo '; cfr. ingl. phonograph (nel 1835;
. phonographe, nel 1877). cfr. panzini, iv-271: « 'fonografo
e yp<4p. {jia 'segno grafico cfr. ingl. phonogram (nel 1860)
'e xlqoq 4 pietra '; cfr. ingl. phonolite (nel 1828
xóyoc * discorso, studio '; cfr. fr. phonologie, ingl. phonology
'e ptéxpov 4 misura '; cfr. ingl. phonometer (sec. xx
e simbolico (v.). cfr. migliorini [s. v.]
= deriv. da fontana (cfr. l'ant. fr. fontenil e
pietra, per dissetarsi. = cfr. fontanile1. fontanino,
collegavano l'etimo a fundère. cfr. isidoro, 13-21-5: « fons
nel senso di 'strame, paglia'(cfr. foraggio). foraggiata
= deriv. da foraggio; cfr. fr. fourrageur * foraggiere '
're di macchia '(cfr. savi, 1-272).
. da forare 'forare '; cfr. cancellato2. foratóio, sm.
forbici per tosare, pinze '; cfr. fr. ant. force 4 forbice
il formicon di sorbo. = cfr. forbottare. forbottare, tr.
criminali) e 'giogo '. cfr. isidoro, 5-27-34: « patibulum enim
cucite fra le dita del guanto (cfr. forchetta, n. 8).
fuor chiùdere', per la coniugazione: cfr. chiudere). ant. chiudere
era sentita assai affine a forfex -ìris (cfr. le glosse: « inter forfices
tenaces esse de- monstrat »); cfr. ingl. forceps (nel 1634)
in particolare (nell'antica roma: cfr. foro, n. 1).
con riferimento particolare al foro ecclesiastico: cfr. foro2, n. 3 e
agli avvocati e alla loro attività (cfr. foro2, n. 5 e n
giudiziario); giuridico, giudiziario (cfr. foro, n. 5).
attività giudiziaria (soprattutto degli avvocati: cfr. foro, n. 6)
foris 4 fuori, di fuori '(cfr. forese). foresaro, sm
dal milan. foresa 4 forbici '; cfr. anche milan. foresatto 4 arrotino
foris 4 fuori, di fuori '(cfr. forense2). forèsta
forum 4 foro, tribunale '); cfr. fr. forèt (ant.
da cui sembra derivare la voce italiana. cfr. forestiero. forestale,
mod. forèt 4 foresta '): cfr. foresta. il senso più comune
4 fuori, di fuori * (cfr. foresta). foretana,
tr. (per la coniugazione: cfr. fare). ant. ingannare,
'crimine * (sec. xi): cfr. forfare. forfattura (forfatura
= deriv. dal fr. forfaitaire (cfr. forfè). forfetizzare, tr
'; per il significato n. 2 cfr. l'ingl. forfeit, che
voce dotta, lat. forfex -icis (cfr. forbice). forficétta, sf
'costruire, plasmare '(cfr. forgia1). forgiato (
fuori 'e indicare * giudicare '; cfr. ant. fr. forjugier e
nuca. = voce lucchese; cfr. forcolo. fòridi,
= deriv. da formale1; cfr. ingl. formalin. formalismo
. = deriv. da formale1', cfr. fr. formalisme (nel 1842)
= deriv. da formale *; cfr. fr. formaliste (nel 1585)
1607); per il n. 4 cfr. formale1, n. 7.
ovvero mancamento. -formalismo etico (cfr. formalismo, n. 3).
(da formel 'formale '). cfr. fil. ugolini, 161
] l'ha consegnato nel glossario »; cfr. anche ingl. to formalize (
. = deriv. da formale1', cfr. fr. formalisation e ingl.
= deriv. da formare', cfr. fr. formatif. formato1
formata: vivificata dalla grazia santificante (cfr. anche fede, n. 2)
', da jór mare 'formare'; cfr. fr. formateur (nel 1414)
, configurazione', da formare 'formare'; cfr. fr. formation (sec.
deriv. da form [ico]; cfr. fr. formène. formentare
;. per l'etimo medievale, cfr. isidoro, 12-3-9: « formica dieta
, per le sue piccole dimensioni; cfr. portogh. formiga 'scoglio coperto dall'
up|i. 7) xoxécov -ovot;. cfr. isidoro, 12-3-10: t formico-
= deriv. da formica; cfr. fr. fourmilier (buffon)
. xvii) nelle formiche rosse; cfr. fr. formique (nel 1805)
molto violenta e formicolare. = cfr. formicolare1. formicolato (part
. -anche: persona molto avara (cfr. formica1, n. 4).
; per il significato del n. 2 cfr. lomb. formigon. formicóso
= dimin. di formica; cfr. formicone, n. 2.
da formiddre 4 aver paura '; cfr. fr. formidable (nel 1475)
, e 4 paura, spavento '. cfr. isidoro, 10-102: « timor
ha paura, che incute paura '. cfr. isidoro, 10-102: « formidolosus
, proprio dei radicali organici monovalenti; cfr. ingl. formyl (nel 1879
. da fórma 'forma '; cfr. isidoro, 10-98: « formosus a
. = deriv. da formula; cfr. fr. formulane (xiv sec.
= deriv. da formula; cfr. ingl. formulism (nel 1840)
. = deriv. da formula-, cfr. ingl. formulist (nel 1840)
= » deriv. da formalista-, cfr. ingl. formulistic (nel 1840)
= deriv. da fornello (cfr. fornello, n. 11).
in locali sotterranei coperti a volta; cfr. isidoro, 10-110: 'fomicatrix est
); per il n. 2, cfr. fornicare. fornicherla (fornicarla)
= deriv. da forno; cfr. fr. ant. fournier (nel
fournir: dal german. * frumjan (cfr. sassone ant. frummian * eseguire
. = deriv. da fornire; cfr. fr. fourniture (sec. xiv
puttin partorito avea di poco. = cfr. forosétta. fórra (ant.
. -arancio forte: arancio amaro (cfr. arancio, n. 5
il signif. del n. 1 cfr. spagn. fortepiano * piano forte '
faro di molt'altezza. = cfr. forte3. fortezzare, tr
. = deriv. da forte3. cfr. lat. mediev. fortilicia, fortalitia
= dimin. di forte3. cfr. fr. fortin (nel 1642)
. = deriv. da forte1', cfr. provenz. fortor. fortuitaménte
da fors 'caso, sorte '; cfr. fr. fortuit (nel 1450
il patrimonio; la disponibilità patrimoniale (cfr. anche bene2, n
non far più caso delle contrarietà (cfr. anche callo1, n. 8
approfittare tempestivamente delle occasioni favorevoli (cfr. anche ciuffo1, n. 8;
fors 'sorte, caso '. cfr. isidoro, 8-11-94: « fortunam a
). per un etimo congetturale, cfr. isidoro, 4-8-15: « furunculus est
e via (v.); cfr. fr. fourvoyer (sec. xii
prigione, carcere, bagno penale (cfr. anche casa, n. 3)
. di fortis * forte '); cfr. fr. force (sec. xii
. = deriv. da forza; cfr. abruzz. furzajje * striscia di
fortis * forte '); cfr. ant. fr. forcier (sec
(una pianta, una coltivazione: cfr. forzare, n. 8 e forzatura
il mosto in botti ermeticamente chiuse (cfr. forzatura, n. 4).
-manna forzatella: manna di foglia (cfr. manna). targioni tozzetti,
(e in origine erano mercenari: cfr. buonavoglia, n. 2).
'(ai 'lavori forzati'); cfr. fr. forcai (nel 1533)
si chiude a viva forza '; cfr. lat. med. forgerium e forsarius
. = deriv. da forza; cfr. fr. ant. forgour (nel
di fortis 4 forte '; cfr. fr. ant. forgor.
, oscuro, pieno d'ombra '. cfr. isidoro, 5-26-18: « furtum
rocce, concrezioni, sabbie fosfatiche (cfr. fosfatico); il fosfato minerale
gli acidi ossigenati con valenza massima; cfr. ingl. phosphate (nel 1795
gr. oùpov * orina '; cfr. fr. phosphaturie (seconda metà ottocento
di cpa (vo [xat 'appaio'; cfr. ingl. phosphene (nel 1872)
in chimica animine o composti analoghi; cfr. ingl. phosphine (nel 1871)
= deriv. da fosfina', cfr. ingl. phosphinic (nel 1873)
di acidi a basso grado di ossidazione; cfr. fr. phosphite (nel 1787
], col suffisso di ammonio; cfr. ingl. phosphonium (nel 1866
fosforo, con il sufi, -ato; cfr. ingl. phosphorate (nel 1789
. = deriv. da fosforo) cfr. fr. phosphorescent (nel 1835)
= deriv. da fosforescente; cfr. fr. phosphorescence (sec.
ossidazione di elementi e loro composti; cfr. fr. phosphorique (nel 1765)
da fosforo, col suff. -ite; cfr. fr. phosphorite (fine sec
dal tema di cpépco * porto '; cfr. ingl. phosphor (nel 1635
. phosphórus-, v. fosforo1. cfr. isidoro, 15-2-37: « nam cplux
unde et lucifer graece ocoocpópog appellatilo; cfr. ingl. phosphorus (nel 1629)
dal gr. oxotrécù 'osservo'; cfr. ingl. phosphoroscope (nel 1860)
corrispondenti a basso grado di ossidazione; cfr. ingl. phosphorus (nel 1777)
binario fra un metallo e un metalloide; cfr. fr. phosphure (nel 1800
che si cava dalla terra '; cfr. fr. fossile (nel 1556)
. = deriv. da fossile; cfr. fr. fossllizer (sec. xviii
= deriv. da fossilizzare; cfr. fr. fossilisation; ingl.
part. pass, di fodère 'scavare'; cfr. ingl. fossor (nel 1854
eptò? cpcoxó <; * luce'; cfr. ingl. phot.
. = abbreviazione di fotografia; cfr. ingl. photo (nel 1870)
e cellula (v.); cfr. fr. photocellule, ted. photozelle
e chimica (v.); cfr. fr. photochimie. fotochimico,
e cromatico (v.); cfr. ingl. photochromatic (nel 1888)
e dinamico (v.); cfr. ingl. photodynamic (sec. xx
e da reazioni esterne. = cfr. fotoelasticimetrìa. fotoelasticità, sf
e elettricità (v.); cfr. ingl. photoelectricity (nel 1880)
e elettrico (v.); cfr. ingl. photoelectric e photolectric (nel
e ypdcpù) * scrivo '; cfr. ingl. photoheliograph (nel 1861)
e fobia (v.); cfr. fr. photophobie, ingl. photophobia
luce * e cpovf) 'suono'; cfr. ingl. photophone (nel 1880)
, deriv. da cpfjpco 'porto'; cfr. ingl. photophore (sec.
jc 'nato da '; cfr. ingl. photogenic (nel 1839)
'. per il n. 2 cfr. il fr. photogène, ingl.
ypiepa * scri vo'; cfr. fr. photographier e ingl. to
'e ypàcpco * scrivo '; cfr. ingl. photography (nel 1839)
= deriv. da fotografia', cfr. fr. photographique. fotografismo
. = deriv. da fotografia) cfr. fr. photographe (nel 1842)
[ra * disegno '; cfr. fr. photogramme e ingl. photogram
. = deriv. da fotogrammetria', cfr. ingl. photogrammeter. fotogrammetria,
] e dal suff. -ista (cfr. linotipista). fotolito, sf
e litografia (v.); cfr. fr. photolithographie (nel 1889)
= deriv. da fotolitografia', cfr. ingl. photolithographie (fine sec
. = deriv. da fotolitografia', cfr. ingl. photolithograph (nel 1855
. 4 pixpov misura '; cfr. fr. photomètre (nel 1803)
di poetica illusione. cfr. fr. photomicrographie (metà sec.
'e da péxpov 4 misura '; cfr. ingl. photo parti
giudizio è fornito registr. dal panzini (cfr. fotomontaggio). da uno strumento
luce 'sul modello di elettrone; cfr. fr. photon, e ingl.
.), col sufi, -ico (cfr. elettronico). fotònico, agg
* e oxorréoi 4 osservo '; cfr. fr. photoscope, ingl. photoscope
luce 'e otpalpa 'sfera'; cfr. fr. photosphère, ingl. photosphere
4 luce 'e cróv&emg 'sintesi'; cfr. ingl. photosynthesis (nel 1904)
e telegrafia (v.); cfr. fr. phototétégraphie. fototeodolite,
* e espórcela 4 cura '; cfr. fr. phototérapie, ingl. phototherapy
del gr. xùttog 4 impronta '; cfr. fr. phototypie, ingl. phototype
e zincografia (v.); cfr. ingl. photozincography (nel 1860)
intitolato foville (nel 1914); cfr. ingl. fovilla (nel 1793)
spezzare 'con quassdre 1 squassare '; cfr. fr. fracasser. fracassato,
da fracassare; per il n. 6 cfr. fricassea, con la variante fracassea
intensivo di frangère * rompere '; cfr. il dial. fraccare.
= voce di area merid.; cfr. lat. mediev. friccalhia 1
. fragìlis (v. frale). cfr. isidoro, 10-100: « fragilis
voce dotta, lat. fragilltàs -àtis; cfr. fr. fragiliti (sec.
. di farnus 'frassino * (cfr. fàrnia). frago
= deriv. da fragola-, cfr. aranciato da arancia. fragoléto,
lat. fragór -sris, da frangere; cfr. isidoro, 13-11-21: « fragor
. fragósus * fragoroso, tonante '; cfr. fragare.
= dal lat. farragó -inis (cfr. farragine). fraintèndere (
. (per la coniugaz.: cfr. tendere). attribuire, per lo
deriv. da fragile, per sincope; cfr. fr. fraile. fraleménte,
= forma italianizzata del fr. framboise (cfr. cervogia, da cervoise).
e questo da una voce germanica; cfr. fr. framée (sec. xvi
fra1 e mano (v.). cfr., per il rafforzamento dell'iniziale
a sua volta l'ingl. free-mason (cfr. massone). frammassonerìa { fra-massonerìa
fr. franc-maponnerie (nel 1747); cfr. frammassone. frammassònico (
= deriv. da frammento; cfr. ir. fragmentaire (nel 1841)
da frangere * rompere '; cfr. fr. fragment (frament, sec
tr. (per la coniugaz.: cfr. mescere). letter.
per il raddoppiamento dell'iniziale di mescere cfr. gli altri composti da fra (
. (per la coniugaz.: cfr. mescolare). letter. mescolare,
mento della consonante iniziale di mescolare cfr. gli altri composti da fra
fanciulli e la loro nuova madre cfr. mettere). mettere una cosa in
per il raddoppiamento dell'iniziale di mettere cfr. gli altri composti da fra (
questo caso un significato approssimativo); cfr. lat. intermedius. frammischiaménto,
fra e mischiare (v.); cfr. lat. intermiscère. frammischiato (
[scure] dei franchi *. cfr. isidoro, 18-6-9: « secures signa
francorum per derivationem franciscas vocant *; cfr. fr. francisque (nel 1599
conquistare il regno di napoli (cfr. francioso). berni,
. = deriv. da franco2; cfr. provenz., spagn. e portogh
. = deriv. da franco2; cfr. lat. mediev. franchicia (nel
cagione di carne. = cfr. lat. mediev. franqultàs -àtis (
= voce dotta, lat. francicus; cfr. fr. francique (secolo xvii
. -mal francioso: la sifilide (cfr. francese). aretino, 8-81
ant. frank 'libero '; cfr. fr. frane (sec. x
= voce di area settentr., cfr. cremonese e piacentino fràngol, deriv
. fundibalus con epentesi della r, cfr. ant. ven. frandègolo (nel
simile a quello della plumiera rubra-, cfr. fr. frangipanier. frangipanèlli
'dal lat. fringuilla 'fringuello'; cfr. francolino. frangulaemodina,
'con caduta della intervocalica g. cfr. rohlfs, 298: « la g
= deriv. da frappare; cfr. fr. frappement. frappamóndo,
ingiuriare, imbrogliare, ingannare '(cfr. frappa). frappato1 (
pingere, intagliare fogliami (cfr. frappare, n. 2).
dal fr. frapperie * colpo '(cfr. frappare, n. 5
. (per la coniugaz.: cfr. porre). mettere in mezzo,
da eppà ^ co 'dico '; cfr. fr. phrase (nel 1546
e xóyot; 'discorso *; cfr. fr. phraséologie (nel 1786)
a lui il materiale fraseologico. = cfr. fr. phraséologique (sec. xviii
(per somiglianza della specie); cfr. fr. fraxinelle. frassinèlla2,
tr. (per la coniugaz.: cfr. te nere).
. (per la coniugaz.: cfr. togliere). ant. sottrarre indebitamente
. = deriv. da fraterno-, cfr. fr. fraternel (sec. xii
frdternitds -dtis 4 fratellanza, fraternità'; cfr. fr. fraternité (sec. xii
2. region. fischione. = cfr. fratino2. fratino4,
nasturzio indiano, cardamindo. = cfr. fratino2. fratismo,
= voce dotta, lat. fràtricidium (cfr. fratricida). fratta1, sf
lat. fracìdus 'fracido '; cfr. l'ant. venez. frasio (
. = deriv. da frazionare; cfr. fr. fradionnement (nel 1842
. = deriv. da frazione-, cfr. fr. fractionner (nel 1801)
. = deriv. da frazione; cfr. fr. fractionnaire (nel 1725)
. = deriv. da freddo; cfr. lat. frigiditas -àtis. freddicelo
= deriv. da freddo; cfr. piem. freidolent. freddolina,
dal provenz. freidor o frejor; cfr. fr. froideur (ant. froidor
fredum, dal germ. frithu; cfr. ted. friede 4 pace '.
. = deriv. da fregare-, cfr. fregarolo e fregola. fregaròlo (
di animali; 'ruggire, bramire'); cfr. fremire. fremire,
orrendo. = variante di fremere; cfr. ant. fr. fremir, provenz
fiume. = frequentativo di fremire. cfr. leopardi, i-1286: « i
variante di flanella1 (v.); cfr. spagn. franela. frenellare
veduto andare, usando 'mente'; cfr. fr. frénésie (sec. xiii
. frénésie (sec. xiii). cfr. isidoro, 4-6-3: mille
fu passata. = cfr. frenesia. rente;
e cppsvmxó? 'sofferente di frenesia'; cfr. fr. frènètique (sec. xii
vpsvó? 'mente '); cfr. fr. phrénique. frènico2,
^ v 9pevó? 'diaframma'); cfr. fr. phrénique (nel 1654)
infiammatoria del cervello; pazzia febbrile (cfr. frenite1).
denti, mordere, macinare '. cfr. isidoro, 20-16-1: « frena dieta
4 mente 'e xóyoc 'discorso'; cfr. fr. phrenologie (nel 1818)
seguace delle dottrine psicosomatiche del gali (cfr. frenologia, n. 2).
spegnere la seduzione. = cfr. frenologia. fréno-motóre, sm
assiduo '(v. frequente); cfr. fr. fréquenter (sec.
(da frequentare 4 ripetere '); cfr. fr. fréquentatif (nel 1550
. fréquentatif (nel 1550). cfr. isidoro, 1-9-3: « frequentativa [
da frequentare 'riunire in gran numero'; cfr. fr. fréquentation (sec. xiv
* presenza numerosa, grande quantità'; cfr. fr. fréquence (sec. xii
da frendère * tritare, macinare '; cfr. isidoro, 20-16-1: « faba
1723), formato su fraise: cfr. fresa. fresatóre, sm.
[ecc.]. = cfr. fresco. 1
occasione di qualche festa. = cfr. fresco. 1
= deriv. da fresco1-, cfr. fr. fraicheur (nel 1213,
e rettorica erano fondati? = cfr. ferio e ferison.
per l'etimo congetturato dagli antichi, cfr. isidoro, 13-18-2: « fretum
l'oland. wraecht 'prezzo del trasporto'; cfr. fr. fret (secolo xiii
= deriv. da frettare; cfr. genov. frettasso. fretterìa
, decessi d'ogni genere. = cfr. freudismo; v. fr. freudien
austriaco sigmund freud (1856-1939); cfr. fr. freudisme (sec. xx
metatesi (nei dialetti meridionali). cfr. rohlfs, 454: « 'metatesi di
. = variante di frettoloso: cfr. frezza. frezzosaménte, avv
un agg. frezzoso, non documentato (cfr. frezza e frezzoloso).
friàre * sminuzzare, tritare '; cfr. fr. friable (1546).
iterativo di fricàre * fregare '; cfr. abr. e napol. fréccéca [
quelle che noi faciamo. = cfr. amiatese frlcciolo, deriv. dall'incontro
bot. region. uva africogna (cfr. africogno). tommaseo [s
* raffreddare * (prisciano); cfr. calefattivo. frigefatto, agg.
'raffreddare '(prisciano); cfr. lat. frigefactàre (plauto)
i loro utensili metallici. 'arido'); cfr. fringio. frigiana,
part. pres. di frigidàre; cfr. frigidaito. frigidare, intr.
'[stanza] ad aria fredda'; cfr. fr. frigidaire (sec. xvi
lat. frigidìtàs -dtis * freddezza '; cfr. fr. frigidità (nel 1330
9. fisiol. affetto da frigidità (cfr. frigidità, n. 5)
signif. del n. 3 cfr. isidoro, 16-4-9: « phrygius lapis
da phrygius 'abitante della frigia '. cfr. isidoro, 19-22-22: «
che vale leggiero incomodo. = cfr. infrigno e frignare. frignòccola
salmi. = voce onomatopeica; cfr. lat. friguttio e frignilo
, dal lat. frigus -óris 'freddo'; cfr. fr. frigorie. frigo
tema di ferre 'portare '; cfr. ix. frigorifere (nel 1842)
ix. frigorifere (nel 1842). cfr. tramater [s. v.
fare, produrre, causare '; cfr. fr. frigorifìque. frigorìfugo
e terapia (v.); cfr. fr. frigothérapie (inizio del sec
voce onomatopeica, dal ronzio degli insetti. cfr. tommaseo [s. v.
. = variante di frigia (cfr. frigia). fringuellàia,
ornit. falco fringuellaio: sparviere (cfr. falco, n. 1).
e fringilla) * fringuello '; cfr. gr. cppuylxoi; 4 uccelletto '
verde. = voce onomatopeica; cfr. lat. fritinnire (svetonio)
croste. = etimo incerto; cfr. sicil. frinza 'frangia'.
= dallo spagn. frisa (cfr. frisato2 e frisetto1).
deriv. da frise 4 fregio '; cfr. ted. frisieren (nel 1663
nel significato di 4 sfiorare '; cfr. frisare1. frisata, sf
dello scafo; capo di banda (cfr. capo, n. 8).
. = deriv. da friso3; cfr. il fr. frise e lo spagn
deriv. da friso 4 fregio '; cfr. fr. frise. friscèllo
di carne. = vocesettentr; cfr. piemont. / n'ja 'briciola'(
. = dal fr. frise (cfr. frisone1). friso4, agg
. = forse errore per fura; cfr. ven. furo 4 goloso '
bassi e in parte alla germania. cfr. fr. frison (sec. xvi
, valeriano): formazione onomatopeica (cfr. fritinnìo). frisonòtto,
perle. = vóce sett.; cfr. friso2 e il fr. frise 4
oribasio, venanzio, fortunato); cfr. ven. ant. fresora (sec
delle cicale': di formazione onomatopeica (cfr. frinire). fritta, sf
senso di 'fragile '(cfr. festo, 80-9: « frivola sunt
di 'futile, vano'. cfr. isidoro, 9-7-26: « frivólus est
. = deriv. da frizione1', cfr. fr. frictionner (nel 1782)
, di fricàre 4 fregare '; cfr. fr. friction (sec. xvi
= acer, di frizzo (cfr. frizzone). frizzóne, sm
di 4 nasiera 'per i buoi (cfr. n. 3).
. fraus fraudis 'frode'). cfr. migliorini, lingua contemporanea, 244:
. = forma abbreviata di frombola-, cfr. leopardi, ii- 830:
un incrocio di fionda con rombola. cfr. leopardi, ii-740: « questi diminutivi
'. per l'etimo congetturale, cfr. isidoro, 17-6-13: « frondes,
(v. fionda); cfr. fr. fronde (sec. xiii
dal fr. fronde 1 fionda '(cfr. fronda2), con cui si
fronda1e chiomato (v.); cfr. lat. frondicómus * che ha una
fronda1e chiomoso (v.); cfr. lat. frondicómus 'che ha una
= deriv. da fronda1-, cfr. fr. frondure (sec. xiii
come * fronte di guerra ', cfr. fr. front che è di genere
. = deriv. da fronte; cfr. fr. frontière, provenz. frontiera
. = acer, di fronte; cfr. fr. fronton (nel 1653)
, da fróns frontis 'fronte'; cfr. fr. fronteux (sec. xv
, tinche, ecc. = cfr. lomb. fròsna. frosóne [
-ònis: di probabile formazione onomatopeica (cfr. lat. fritinnire 4 cinguettare ',
etimo frisio 4 appartenente alla frisia'(cfr. frisone). fròtta1
messe, raccolta, biada'). cfr. isidoro, 10-95: « frùgalis a
-àtis 'frugalità, sobrietà '; cfr. ir. frugalité (sec. xiv
. frugalité (sec. xiv). cfr. frugale. frugalménte, avv.
di vòro 4 divoro, inghiottisco '; cfr. fr. frugivore (nel 1762
neolus 4 fornelletto '; cfr. lat. mediev. furn [i
. = deriv. da frugare; cfr. fr. ant. forgon (sec
- pietra frumentale: pietra frumentaria (cfr. frumentario, n. 4)
. = deriv. da frumentare-, cfr. fr. fromentier, lat. frùmentàrius
'frutti della terra, biade'. cfr. isidoro, 17-3-2: « fru-
(con epentesi di r) \ cfr. fr. ant. ftister (sec
da frustum \ v. frustare2). cfr. isidoro, 5-27-16: « fustes
frustum * pezzo, pezzetto '; cfr. provenz. frustar 'sprecare ';
) 'ridurre a prezzi '. cfr. frusto1. frustata, sf
frustato). nell'uso sostant. (cfr. sottoparagrafo dell'esponente) frusto rappresenta
* ceppo '; di provenienza incerta (cfr. isidoro, 17-6-4: «
frutta. per il n. 2, cfr. migliorini [s. v.]
. = deriv. da frutto (cfr. paesista). fruttitura,
dal tema di voràre 'divorare '; cfr. fr. frugivore (nel 1762
= lat. scient. phthanyte; cfr. fr. phtanite. ftiocòlo
gr. cpoo (dioscoride). cfr. isidoro, 17-9-7: « phu nascitur
, specialmente nelle indicazioni anagrafiche). cfr. anche essere, n. 16.
; che esercitò una certa funzione (cfr. ex). gobetti, 1-i-29
fuco '; v. fuco2); cfr. fr. fucée e fucacée (
. = deriv. da fucile-, cfr. fr. fusiller (nel 1732)
= deriv. da fucile', cfr. fr. fusillade (nel 1771)
deriv. da focus 'fuoco '; cfr. fr. dette di sei
voce dotta, deriv. da fucile; cfr. ix. fusilier (nel 1589)
officina, laboratorio '); cfr. fr. usine e fr. ant
; voce indoeu ropea. cfr. isidoro, 12-8-3: « fugus est
'alga, belletto rosso '. cfr. isidoro, 17-9-98: « fucus genus
tedesco leonhart fuchs (1501-1566); cfr. fr. fuchsia (nel 1765
voce onomatopeica, registr. dal tommaseo (cfr. frufrù).
fujara * flauto da pastore '; cfr. ted. yogar. fugare,
(un male fisico o morale: cfr. fugare, n. 4).
(un pezzo, un'opera). cfr. fuga, n. io.
d'arte, ecc.). cfr. fuga, n. 13.
rete avversaria (nel calcio). cfr. fuga, n. 15.
corridori, impegnato in una fuga (cfr. fuga, n. 15)
da fugère 'fuggire '). cfr. isidoro, xo-ixx: « fugitivus nemo
= variante dialettale di faina; cfr. fr. fonine (anche foìne
zutano in tizio, caio e sempronio (cfr. sicil. tiziu, filanu e
', da fulcire 4 sostenere '. cfr. isidoro, 19-26-3: « fulcra
= deriv. da fuliggine; ma cfr. lat. tardo fuliginosus.
] e cotone (v.); cfr. fr. fulmicoton (nel 1865
. ful gere). cfr. isidoro, 13-9-1: « fulgur et
ha il colore del fuoco, fulvo'. cfr. gellio, 2-26-11: « fulvus
per il colore fuligginoso della crosta; cfr. fr. fumagine (nel 1865)
. scient. [1cistus] fumana (cfr. fumaria). fumante1
chim. -asi proprio degli enzimi; cfr. ingl. fumarase. fumarato,
che fa lacrimare gli occhi). cfr. fumario. fumariàcee, sf.
. = deriv. da fumo: cfr. fumaria (v. anche fumaiolo)
letti sett.); cfr. fr. fumèe (che nel sec
da fumare; per il n. 1 cfr. fr. fumoir. fumatóre
, deriv. da fùmus * fumo cfr. fr. fumiger (sec. xiv
. = deriv. da fumigare; cfr. fr. fumigaleur (nel 1842)
dotta, lat. tardo fùmigàtió -onis; cfr. fr. fumigaiion (nel 1314
tema del gr. ytyvoixoci 'genero'; cfr. fr. fumogene (fine sec.
vomère 'rigettare, vomitare '; cfr. lat. ignivòmus (lat
. = deriv. da fumista-, cfr. fr. fumisterie (nel 1845)
di carnivoro, erbivoro, ecc.; cfr. fr. fumivore (nel 1799
= voce dotta, lat. fùmósus; cfr. fr. fumeux (sec. xii
che fosse prodotto da esalazioni della terra; cfr. ir. furneterre (nel 1372
calco dal gr. oxoivo3<£ttj <; (cfr. cit. di cassiano).
dotta, lat. scient. funambùlus (cfr. funambolo1). funame
. = deriv. da funerali; cfr. fr. funerailles (sec. xiv
fùneràlis (s. agostino); cfr. funerale1. funeralménte, avv.
* e 'morte, uccisione'. cfr. migliorini [s. v.]
repubbliche funghine '. = cfr. fungino. funghire, intr
lat. fungi 'fungere '(cfr. fr. fongible). fungibilità
tema del lat. caedère 'uccidere'; cfr. fr. fungicide (circa 1920)
= deriv. da fungo; cfr. fr. fongique, ingl. fungic
voce dotta, deriv. da fungo (cfr. fr. fongine).
il significato di 'esca ', cfr. l'etimo antico puramente congetturale,
'; per il n. 2, cfr. lat. scient. fungoidès.
fungoso; per le accezioni scientifiche, cfr. lat. scient. fungósitds -àtis;
. lat. scient. fungósitds -àtis; cfr. ir. fongosité (sec. xiv
via aerea funicolare, ecc.). cfr. funicolare *. = deriv
. = deriv. da funzione-, cfr. fr. fonctionnel (nel 1845)
fr. fonctionnement (nel 1853); cfr. funzione. funzionante (part.
ma già attestato nel 1637); cfr. arila, 236: « benedetto il
secondo l'idea da manifestare! ». cfr. funzione. funzionariale,
pass, di fungi * adempiere '; cfr. fr. fonction (nel 1539
= deriv. da funzione (cfr. funzionata). funzionista, agg
= deriv. da funzione (cfr. funzionismo). fuocàtico
che ha soppiantato nella lingua parlata. cfr. isidoro, 20-10-1: « quidquid autem
bandire ', provenz. forabanir; cfr. lat. mediev. forbanitus (
fuorché, eccettoché; oltre ché (cfr. anche fuorché). sacchetti,
anche a passeggio, in viaggio (cfr. anche essere, n. 18)
-far fuori: escludere da un affare (cfr. anche fare, n. 62
caso: inopportunamente, a sproposito (cfr. anche caso, n. 17)
gli antichi invertirono la derivazione etimologica (cfr. isidoro, 15-7-5: « fores
fuori e legge (v.). cfr. migliorini [s. v.]
fuori e via (v.); cfr. anche piem. foravia *
per la coniu gazione: cfr. uscire, avvertendo che nelle forme
. furacdn (mod. huracdn); cfr. fr. furacan (nel 1522
dal tema di ferre * portare '. cfr. isidoro, 10-108: « furcifer
di cacciare il coniglio nella tana. cfr. isidoro, xii-2-39: « furo a
et eicit praedam quam invenerit »; cfr. provenz. fur età, ant
'con questo mezzo. = cfr. furfantino. furfantino, agg.
attizzatoio, frugatoio 'per il fuoco: cfr. ital. frugare).
. ital. frugare). cfr. panzini, iv-281: « 'furgone',
, come divinità della vendetta). cfr. isidoro, 8-11-95: « aiunt et
piante. = v. furiana; cfr. ven. foreàn, furidn 'scirocco-levante
furare * rubare, sottrarre '; cfr. ant. tr. furgier, provenz
. = deverb. di furicare; cfr. piem. forice * garzone di
, col sufi, dimin. -ino (cfr. fu retto).
sacco. = forse da furino1 (cfr. furicare). fùrio,
= femm. sostant. di furiano; cfr. fr. forlane (nel 1732)
adulazion, vale un milano. = cfr. furlana1. furiano, agg.
la quarta parte di un penny '(cfr. ferlino). furlóne
bei presenti. = = cfr. furone. furóre (
. = deriv. da furto-, cfr. provenz., catal., portogh
ricollegarono l'etimo a furtum 'furto'. cfr. isidoro, 5-26-18: « furtum est
voce dialettale, di etimo incerto; ma cfr. a. prati, 464
deriv. da fùsus * fuso '(cfr. fusano). fusaròla
* fróberga * difesa dei forti '(cfr. tramater [s. v.]
. arbuscellus 'arboscello '. cfr. anche a. prati, 464:
di / è dovuto a dissimilazione). cfr. l'etimo di fuscello1.
che corressero sull'acqua. = cfr. fusciacco. fusciacco (fuciacco,
settentr., deriv. da fuso1; cfr. piem. fu§eta.
= deriv. da fusibile; cfr. fr. fusibilité (nel 1641)
. = deriv. da fuso1: cfr. lomb. fusera. fusifórme,
, da fórma, 'forma '; cfr. fr. fusiforme (nel 1784
. = deriv. da fusione-, cfr. fr. fusionnisme (nel 1863)
del fusionismo, favorevole al fusionismo (cfr. fusionismo, n. 1 e 2
= deriv. da fusionismo-, cfr. fr. fusionniste (nel 1863)
legno 'per 4 nave '); cfr. fr. ant. fuste
per l'origine vegetale del tessuto). cfr. fr. fustaigne (sec.
. = deriv. da fusto; cfr. fr. futaie (sec. xiv
dimin. di cpouaxàvt 'fustagno'(cfr. fustagno); cfr. fr.
'fustagno'(cfr. fustagno); cfr. fr. fustanelle (nel 1872)
. @àxxto 4 scaglio '; cfr. fr. fustibai (nel 1488)
deriv. da fùstis 'bastone'; cfr. fr. fustiger (sec. xiv
un incrocio di frugare con frustare; cfr. emil. fustigar, ven. futignar
= » deriv. da fustigare1-, cfr. fr. fustigation (nel 1411)
accezione di 'botte, barile ', cfr. fi. ant. fust (
* fug gire'): cfr. 'frale'da 'fragile'; cfr. fi
): cfr. 'frale'da 'fragile'; cfr. fi. fuite (sec. xii
(sec. xii). cfr. a. prati, 465: «
, grembiale da bagno '. cfr. a. prati, 465: «
', da fundère 'versare '; cfr. fr. futile (sec. xiv
fùtilis (v. futile); cfr. fr. futilità e futileté (sec
= deriv. da futuro; cfr. fr. futurisme; il test''
. = deriv. da futurismo-, cfr. fr. futuriste (nel 1909)
. da cabala per sonorizzazione dell'iniziale (cfr. 'gabinetto 'da 'cabina
schernire 'e gabb 'scherno'(cfr. gabbo1). gabbasanti
dall'imp. di gabbare e volpe; cfr. a. prati, 465
gabbano, gabinetto, ecc.); cfr. lat. mediev. gabia (sec
= deriv. da gabbia', cfr. fr. gabier (nel 1690)
nordico gabb * scherno '(cfr. gabbare). gabbo2, sm
= deriv. da gabbro; cfr. il fr. gabronite.
qabàla * imposta, tassa, cauzione'; cfr. spagn. e provenz. gabela
fatti da due dannati convinti. = cfr. gabelliere1. gabellino, sm.
dal gr. ydsoc 4 merluzzo'; cfr. fr. gode (nel 1788)
* gàviter (da gdvia 'gabbiano'); cfr. galetra. gaétto, v.
deriv. dall'ant. guaita 'guardia'; cfr., nel significato marin.,
della lidia da cui proveniva il minerale; cfr. fr. jaiet. gagatromèo
gagatrònica. = etimo incerto; cfr. gagatromèo. gaggi,
dispositivo. = dal genovese gàgia; cfr. ant. lat. mediev. gagia
, dal lat. cavia * gabbia'; cfr. francese gage (v.
con la conservazione dell'accento greco; cfr. fr. cassie. gaggiare,
. = lat. coagulum; cfr. caglio e cagliare. gàggio3,
. di gaillard * gagliardo '. cfr. littré [s. v.]
principale di una nave '(cfr. gagliardo2). gagliardézza
. = deriv. da gagliardo; cfr. fr. gaillardise (sec. xiv
muscolare da parte di atleti e acrobati (cfr. forza, n. 32)
una base celtica * galia 'forza'; cfr. irl. gal 'bravura').
. = deriv. da gagliardo1 (cfr. gagliardetto). cfr.
da gagliardo1 (cfr. gagliardetto). cfr. a. prati, 467
, gabinetto ', ecc.). cfr. rohlfs, 198: «
con sviluppo di j in gl. cfr. rohlfs, 305: a nella zona
'borraccia': della lingua furbesca (cfr. gaglioffo). gaglioffàggine, sf
4 mendicante, pitocco, vagabondo '(cfr. qui le citaz. del cavalca
4 crapulone, uomo dissoluto '). cfr. festo, 216; « ganeum,
in occultis locis et subterraneis »; cfr. anche papias [s. v.
cambio di coniugaz. * ganniare (cfr. festo, 219: « gannitio,
. ganeó -ónis 4 uomo dissoluto '(cfr. gagno). gàia
. dal lat. cavea 'gabbia'; cfr. fr. jaiole 'gabbia'(sec.
= forma regionale per 4 gavitello '; cfr. catal. gayatels. gàiba
. = deriv. da gaio1) cfr. fr. gaieté (sec. xii
che non appartiene a nessuno '; cfr. antico barese gaifo e calabr. gàfiu
lat. gavia 'gabbiano'; cfr. sicil. gàimu. gàino
de roland (sec. xi); cfr. gano. gàio1, agg.
deriv. dal francone * gdhi (cfr. ant. alto ted. gàhi *
incerto, forse dal genov. gal (cfr. gaie). gaiopinto,
deriv. dal lat. cavea 'gabbia'; cfr. gaie). gàito,
femminile non risulta del tutto chiaro (cfr. gala2). gala2,
sua volta dal fr. gale (cfr. gala1). i termini gala,
, galenga, dall'arabo liallanédn; cfr. spagn. e port. galanga,
. = dallo spagn. galdn (cfr. gala2). galano2 { gallano
spolverata di zucchero vanigliato; cenci (cfr. cencio, n. 7).
dallo spagn. galano 4 guarnizione '(cfr. gala2). galano3, v
. da galer * divertirsi '(cfr. gala1), rafforzato dallo spagn.
. = deriv. da galante; cfr. spagn. galantaria (sec. xiv
, per sonorizzazione della velare iniziale (cfr. calappio). galappióne,
= deriv. da gala1', cfr. fr. galer. calascióne
scione, per sonorizzazione della g iniziale (cfr. colascione). galassia,
. galatae 1 abitanti della galazia'. cfr. isidoro, 9-2-68: « galatae galli
dal nome della famiglia galatheidae); cfr. galatea2. galatèidi (galatèadi)
nome del genere galathea) -, cfr. galatea3. galatèo, sm
e àycùyòz * che trasporta '(cfr. colagogo). galattano (
colore e per supposte virtù galattogogiche; cfr. fr. galactite (e galactide
latte 'e jxéxpov 'misura'; cfr. fr. galactomètre (sec. xviii
etimo incerto: probabilm. da galaverna1. cfr. di zionario di marina
il passaggio intervocalico di b ai /; cfr. lomb. galavron; v.
, con passaggio da r a / (cfr. garba). galbanìfero, agg
galbus 'giallo, pallido, verdastro'). cfr. isidoro, 17-9-95: « nonnulli
'di color giallo o verdastro (cfr. galbìnus 'effeminato ', perché
da galbus * giallognolo, verdastro '; cfr. spagn. gdlbula (nel
= forma dial. per 'gaudente'; cfr. galdere per gau dere
intr. (per la coniug.: cfr. godere). ant
. = variante di gaudio (cfr. galdere). galdita
dal lat. gaudère * godere '; cfr. ven. ant. galdimento '
'ciuffo'della gallina'(columella). cfr. isidoro, 18-14: « cassis de
agilità e la rapidità dei movimenti. cfr. fr. galee e galie (sec
. galea (sec. xiii). cfr. galera. galeadóre,
originariamente indicava sostanza contenente piombo; cfr. fr. galène (nel 1553)
donnola 'e rcmhjxoc 'scimmia '; cfr. fr. galéopithèque (sec.
da galea. per la forma galiotta, cfr. fr. galiote (sec.
. = deriv. da galea; cfr. lat. mediev. galeottus, galiot
. = variante di galea: cfr. l'aragonese galera (sec. xi
= voce di sostrato mediterraneo; cfr. calestro. gaiestróso, agg
', da galbus * giallo '; cfr. anche lucch. gòbolo.
= dell'ar. gàliya 'muschio'; cfr. spagn. algalia (nel 1328
(per sonorizzazione dell'iniziale). cfr. b. migliorini, 163: «
'cerchio, distretto '). cfr. galleria. galileiano (galileano
la scienza del gallo '). cfr. tramater [s. v.]
(quindi di scarso valore). cfr. n. 8. s.
; poi anche 'ghianda '(cfr. isidoro, 17-7-38: « quercus.
a sua volta da galla) ', cfr. fr. galle (ant.
= deriv. da gallare * (cfr. gallato1). gallazzóne (gallozzóne
chiesa, dove cantano i monaci). cfr. migliorini, 417: « giuliano
, probabil. dal celtico * gallos (cfr. irland. gali 'pietra,
= deriv. da gallico *; cfr. fr. gallicisme (sec. xvi
: lue, sifilide; mal francese (cfr. francese, n. 1)
= adattamento dotto del lat. gallindcèus (cfr. gallinaccio2). gallinàccio2
gallindcèus. per il n. 3, cfr. a. prati, 470
); per il n. 6 cfr. gallo2. gallo2, agg
. = voce di origine veneta: cfr. venez. gallozza (gallossa).
gallo2 e italico (v.). cfr. a. prati, 470
caldn 4 coscia, femore '; cfr. gr. xcoaéa 'coscia, anca
galopante (sec. xviii); cfr. panzini, iv-285: « 'galoppante
correttamente, con uniformità '); cfr. ted. mod. wohl 4 bene
. = deriv. da galoppare; cfr. fr. galopade (nel 1611)
ragazzo che sbriga umili commissioni '; cfr. spagn. galopin 4 piccolo straccione '
= deverb. da galoppare-, ma cfr. fr. ant. galop (sec
sec. xii) 'galoppo'dei cavalli. cfr. a. prati, 471:
probabil. dal celtico * gallos (cfr. irland. gali 4 pietra ')
galet (v. galletta). cfr. caloscia (di cui qui si completa
legno per proteggersi dall'umidità '; cfr. ven. gaiézza (sec.
. xv), piemont. galòssa (cfr. galoscia). cfr. migliorini,
. galòssa (cfr. galoscia). cfr. migliorini, 410: « pietro
luigi galvani (1737- 1798); cfr. fr. galvanique (nel 1801)
primo condusse esperimenti sull'elettricità animale; cfr. fr. galvanisme (nel 1797)
. = deriv. da galvanismo; cfr. fr. galvaniser (nel 1799)
= deriv. da galvanizzare-, cfr. fr. galvanisateur (fine sec
. = deriv. da galvanizzare-, cfr. fr. galvanisation (nel 1802
) e caustica [zione]; cfr. fr. galvano-caustique (fine sec
e cauterio (v.); cfr. fr. galvano-cautère (fine sec.
e dal gr. seajxót; 'legame'; cfr. fr. galvanodesme (fine sec
m. lessona (nel 1874); cfr. ingl. galvanography (nel 1854)
e magnetico (v.); cfr. fr. galvano-magnétique (inizio sec
. lessona (nel 1874); cfr. fr. galvano-magnétisme (inizio sec.
e dal gr. pirpov 'misura'; cfr. fr. galvanomètre (nel 1802
e plastica (v.); cfr. fr. galvanoplastie (nel 1865)
e plastico (v.); cfr. fr. galvanoplastique (nel 1865)
dal gr. oxotrécu 'osservo '; cfr. fr. galvanoscope (nel 1865
. lessona (nei 1874): cfr. fr. galvanothérapie (nel 1865)
e tropismo (v.); cfr. ingl. galvanotropism (nel 1885)
: vengono presto scoperte e smentite (cfr. anche bugia1, n.
gamballaria: con le gambe in su (cfr. anche gamba1, n. 19
. = deriv. da gamba1 (cfr. gamba1, n. 16).
raro. con le gambe divaricate (cfr. gamba1, n. 18).
. = dimin. di gambetto (cfr. gambetto2, gambettone, gambetta2)
= deriv. da gamba1', cfr. lat. mediev. gambera, gamberia
(a verona nel 1213); cfr. fr. jambière (sec. xii
. = voce settentr.; cfr. bresciano, bergamasco piacentino, comasco
comasco gabùs, milanese, pavese gambù (cfr. gabuso). gambute, sm
forma ad un dipresso della gamma (cfr. gamma2). 2.
semitica (ebr. gimel); cfr. ebr. gàmal, aram. gamia
secondari. = v. gamma1; cfr. lat. mediev. gama 4 diagramma
. per l'etimo congetturato dagli antichi, cfr. varrone, 5-124: « a
), dal lat. gubernàcùlum (cfr. governàcolo); v. governo.
menò alla corte. = cfr. governale1. governamentale, agg.
= deriv. da governare; cfr. fr. gouvernement (sec. xii
voce dotta, lat. tardo gubernàtivus; cfr. fr. ant. gubernatif *
'e * reggere, curare '; cfr. fr. gouverneur (sec
per metonimia 4 direzione, guida * (cfr. governare). góvito (góveto
. = deriv. da gozzo1 cfr. (gozzivaio1). gózzo1
aferesi, da (bra) gozzo: cfr. genov. gosso, gusso,
gr. xpdc- pottoc e xpàppatoc (cfr. isidoro, 20-11-2: a grabatum
riferivano la voce a garrire e garrùlus. cfr. isidoro, 12-7-45: « graculus
di formazione imitativa, come gracilldre (cfr. gracchio1). gracidatóre, agg
: di formazione imitativa come gracitdre (cfr. gracchio e gracidare).
lat. grdtus * grato '(cfr. gradare2). gradale1
vaso per il vino '; cfr. fr. graal e graaus (sec
. di graticcio (con lenizione); cfr. lat. mediev. gradicium (
sm. alpin. il gradinare (cfr. gradinare1, n. 2).
= denom. da grado2: cfr. provenz. grazir * avere a
. circa il passo dantesco citato, cfr. petrocchi, intr., 205:
gradior * cammino, avanzo '). cfr. isidoro, 8-11-52: « mars
. = variante di grativo; cfr. ant. pis. gradivo (sec
gradi: ciascuno dei salmi graduali (cfr. graduale). bibbia volgar.
superlativo (1assoluto o relativo). cfr. comparativo, n. 4;
difficoltà stabilite per le ascensioni alpinistiche (cfr. gradismo). 38. ant
delle misure proporzionali (per analogia, cfr. faccia, n. 11).
parentela, incarico nella milizia '. cfr. isidoro, 1-7-27: « con-
del gradualismo; gradualistico, riformistico (cfr. gradualismo). de sanctis,
* passo, gradino, grado '; cfr. fr. graduél (sec
(sec. xiv); cfr. graduale2. graduale2,
4 cammino, mi avvicino'; cfr. fr. [psaumes'] graduels e
graduales (nel 1382); cfr. graduale1. graduale3,
ambone) e [liber] graduàlis; cfr. fr. graduél (nel 1374)
e di quantità stabilita dalla legge (cfr. graduazione). leggi, bandi
) 4 conferire un grado accademico'; cfr. fr. graduer (sqp. xv
un credito o un creditore). cfr. graduazione, n. 4.
. dir. graduazione dei creditori (cfr. graduazione, n. 4).
dir. che si riferisce alla graduazione (cfr. graduazione, n. 4)
= deriv. da graduare; cfr. fr. graduaiion (sec. xiv
le due forme graffa e grappa; cfr. fr. grape e grafe (sec
. = deriv. da graffa (cfr. grappare). graffatóre, agg
. * krapfo 4 uncino '(cfr. graffio1).
con * grafficare, non documentato (cfr. graffi cato). graffière,
da ypdcpo 'scrivo, disegno'; cfr. fr. grafihique (nel 1757)
dal gr. ypàqxù 4 scrivo '; cfr. fr. graphite (fine sec
e xóy05 'studio, discorso'; cfr. fr. graphologie (nel 1868)
grafologiche in rue saint-honoré. = cfr. fr. graphologique (nel 1907)
grafologhi impiegati stabili. = cfr. fr. graphologue (nel 1877)
, segno 'e ji-érpov 'misura'; cfr. fr. graphomètre (nel 1597)
gagement * deliberazione di giustizia '(cfr. gaggio). gragnano,
variante di lacrimare per metatesi reciproca (cfr. gralima). gralla
lat. grallae -arumi trampoli '(cfr. gralle). graile
. = deriv. da gramo; cfr. fr. gramoyer. gramènza,
apel- lade finbrie. = cfr. venez. ant. gramita.
di gramigna: corona ossidio- nale (cfr. anche corona1, n. io)
deriv. dal. fr. égraminage: cfr. gramignare2. graminatóre, sm.
(per gramignare2) non attestato (cfr. graminaggio). gramìneo, agg
grdmen -inis 'erba '); cfr. fr. graminée (nel 1732)
flessione delle parti variabili del discorso (cfr. anche forma, n. 24)
cpcovéco * mando voce, suono '; cfr. fr. grammophone. grammo-fòrmula,
dal got. krampa * rampino '; cfr. ant. alto ted. krampfo
regno delle due sicilie; grano (cfr. grano, n. io).
i chicchi a forma di grani. cfr. g. l. beccaria, 163
per il significato del n. 1, cfr. fr. granaille (nel 1356)
= deriv. da granata *; cfr. fr. grenadier (nel 1671)
come presunto rimedio contro alcune malattie: cfr. anche bestia, n. 5)
governi, dei comuni, ecc. (cfr. cancelliere). giannotti,
e cancelliere (v.); cfr. fr. grand-chancellier. grancancellierato (
stor. ufficio e titolo di grancancelliere (cfr. anche cancellierato).
evento, circostanza di straordinaria importanza (cfr. che3, n.
. per l'etimo congetturale degli antichi, cfr. isidoro, 12-6-51: « cancros
la grancìa. = voce dialettale: cfr. il cortonese grancìa 4 infiammazione della
; comandante supremo dell'esercito (cfr. anche conestàbile).
grado supremo di alcuni ordini cavallereschi (cfr. cor done,
al merito della repubblica italiana). cfr. croce, n. 12.
. = deriv. da grande2; cfr. fr. gr andai. grandàvido
popolare rispetto al più classico magnus; cfr. fr. grand e grant (
xvii), deriv. da grande. cfr. g. l. beccaria,
. di loqui * parlare '; cfr. fr. grandiloquent (nel 1891)
(già in festo, 88-9), cfr. isidoro, 13-10-5: « grando
grandire * render grande, sviluppare'; cfr. fr. grandir (sec. xiii
di grande -inis * grandine '(cfr. gragnola). grandònico
= deriv. da grandex; cfr. fr. grandeur (sec. xiii
= adattamento del settentr. grandugo; cfr. fr. grand due.
. fr. grand due. cfr. savi, 1-94: « nomi stranieri
, fatto rilevante, avvenimento memorabile (cfr. grancosà). giamboni,
e per metafora * uncino '(cfr. grampa), incr. con longob
krampf 1 crampo; granchio '(cfr. crampo e granfia). gràngia
portato in italia dai monaci francesi; cfr. spagn. granja (nel 1190)
. = deriv. da grangia-, cfr. fr. granger e grangier (secolo
e guardia (v.); cfr. fr. grand'garde. \
importante marionetta francese, guignol). cfr. panzini, iv-305: a grand
e dal tema di fero 'porto'; cfr. fr. granifere (nel 1835)
e vibrar qualunque nota. = cfr. granire1. granìschia, sf
= deriv. da granito4; cfr. fr. granitique (sec. xviii
. = sostant. di granito1', cfr. fr. granit e granite (nel
= deriv. da granito.; cfr. fr. graniteux (sec. xviii
del lat. voràre 'trangugiare'; cfr. fr. granivore (nel 1751)
e maestro (v.); cfr. fr. grand maitre. granmercé
e mercé (v.); cfr. fr. gran merci. gran
e mondo (v.); cfr. fr. grand monde. gran
. = deriv. da grano; cfr. lat. mediev. frumentum saracenorum
. region. occhione. = cfr. piviere. gran prìncipe,
e signore (v.); cfr. fr. grand-seigneur. gransignorile,
granulàrìs, deriv. da granulo; cfr. fr. granulane (nel 1845)
. = deriv. da granulo; cfr. fr. granuler (nel 1611)
= deriv. da granulare2', cfr. fr. granulation (nel 1651)
, da forma * forma '); cfr. fr. granulifórme (nel 1803
= deriv. da granulo-, cfr. fr. granulite (sec. xix
grànum 'grano, granello'); cfr. fr. granule (nel 1842)
(che indica il tumore); cfr. fr. granulome (nel 1890)
dal gr. pirpov 'misura'; cfr. fr. granulométrie (nel 1953)
e visir (v.); cfr. fr. grand-visir { visir, sec
gema. * krappa * uncino '(cfr. graffa); cfr. fr
'(cfr. graffa); cfr. fr. grappe (sec. xii
. * krappa * uncino * { cfr. grappolo). grappa3, sf
dal lomb. grapa * graspo '(cfr. grappa *). grappare,
= dimin. di grappa *; cfr. fr. grappin (nel 1376)
dal germ. krappa 'uncino '(cfr. grappa *); cfr.
(cfr. grappa *); cfr. fr. grappe 'grappolo '.
. di * grassius per grassus (cfr. grasso). grascière (
dal germ. krappa 'uncino '(cfr. graffa e grappa1).
= deriv. da grasso; cfr. fr. grassage (sec. xx
. = comp. di grasso; cfr. fr. grassement (sec. xiv
, sciutto, sveltissimo. = cfr. lomb. grasèl * polpastrello e lobo
sono arricchiti. -vacche grasse: cfr. vacca. -abbondante, cospicuo (
incr. di crassus con grossus; cfr. fr. gras (sec. xii
antica macchina bellica simile all'ariete (cfr. gatto1, n. 5).
e farle seccare. = cfr. graticciato1. graticcio (ant.
o rimpicciolite con esattezza di proporzioni (cfr. grata, n. 8).
'e da facète 'fare '; cfr. fr. gratifier (sec.
, da gràtificàri 'gratificare'; cfr. fr. gratification (nel 1362)
cottura '. per la datazione, cfr. gratinato. gratinato (part
; per concessione, per condiscendenza'; cfr. fr. gratis (sec. xv
gratia * grazia, riconoscenza'); cfr. fr. gratitude (nel 1445)
non da meriti precedenti. = cfr. grazivo. grato1, agg
: originariamente termine del linguaggio religioso. cfr. isidoro, 10-113: « gratus
. gràtus 'grato '); cfr. grado2. gratonla (gratonèa,
gratiner nel senso di 'grattare '; cfr. spagn. gratonada (nel
grattare e cacio (v.), cfr. lat. mediev. gra [
scrape 'grattare, raschiare '); cfr. lo stesso calco nello spagn
e da culo (v.); cfr. fr. gratte-cul.
nel fr. ant. gratteboesse-, cfr. napol. grattapuzia. grattapugiare (
= dal germ. * krattón; cfr. ted. kratzen 'grattare'attraverso il
essi a questo effetto tengono. = cfr. venez. gratariola * piccola grattugia '
. = relitto del sostrato etrusco; cfr. il toponimo tose. grattenne
= deriv. da grattare-, cfr. spagn. gratonada 'salsa di
probabilmente attraverso il provenz. graluza-, cfr. lat. mediev. gratuxa, gratusia
. = deriv. da grattugia-, cfr. provenz. gratuzar, ant. fr
deriv. da gratuitus 'gratuito'; cfr. fr. gratuità (sec. xv
. da grdtùlari 'congratularsi '; cfr. fr. gratulatoir.
. da grdtulàrt * congratularsi '; cfr. fr. gratulation. gràulo