Grande dizionario della lingua italiana

Prototipo edizione digitale

Risultati per: adattamento Nuova ricerca

Numero di risultati: 2291

vol. I Pag.46 - Da ABITUALITÀ a ABITURO (1 risultato)

o tendenze (fino a stabilire un adattamento quasi meccanico o d'istinto); attitudine

vol. I Pag.52 - Da ABREAGIRE a ABUNA (1 risultato)

impulso. = voce dotta, adattamento del tedesco abreagieren (freud)

vol. I Pag.83 - Da ACCIDENTALMENTE a ACCIDENTE (1 risultato)

, nel significato del n. 3 è adattamento del fr. accidente. accidènte

vol. I Pag.88 - Da ACCIVITO a ACCOCCARE (1 risultato)

acclimatazióne, sf. acclimazione; adattamento. - anche al figur.

vol. I Pag.89 - Da ACCOCCATO a ACCOGLIERE (1 risultato)

= nel significato del n. 2 è adattamento del fr. accueillant.

vol. I Pag.93 - Da ACCOMIATATO a ACCOMODARE (2 risultati)

accomodare, rag giustare; adattamento, sistemazione (v. accomodo).

. 4. ott. operazione di adattamento dell'occhio o di uno strumento ottico

vol. I Pag.94 - Da ACCOMODATAMENTE a ACCOMODATO (1 risultato)

13. ott. adattare (v. adattamento, n. 5). ojetti

vol. I Pag.95 - Da ACCOMODATORE a ACCOMPAGNARE (1 risultato)

accomodazióne, sf. accomodamento, adattamento. 2. teol.

vol. I Pag.98 - Da ACCONCIABILE a ACCONCIARE (1 risultato)

sm. l'acconciare, racconciarsi; adattamento, accomodamento, sistemazione; ornamento,

vol. I Pag.101 - Da ACCONCIONI a ACCONTARE (1 risultato)

4. ordine, sistemazione; accomodamento, adattamento; apparecchiamento. pieri, 40

vol. I Pag.115 - Da ACCULATO a ACCURATEZZA (1 risultato)

nel significato del n. 2 è adattamento dal frane, accumulateur (planté, 1860

vol. I Pag.147 - Da ADANAIATO a ADATTATAMELE (11 risultati)

; capacità d'adattarsi; idoneità all'adattamento. magalotti, ii-81: voi appoggiate

purg., 9-1]: ecco l'adattamento della similitudine, cioè: non altramente

adattarsi alla medesima parabola; e tale adattamento tanto più esser preciso, quanto la

dove è più dolce la quiete dell'adattamento. pea, 3-105: anni passati

ambigui. idem, 7-95: l'adattamento è la forza dell'uomo: io mi

anni infruttiferi denunziavano, purtroppo, mancato adattamento sessuale nei giovanissimi coniugi e una certa

degli uomini, il loro facile spirito d'adattamento. 3. riduzione di un'

arrangiamento). 4. biol. adattamento morfologico: concordanza tra le funzioni degli

vetuste usanze. panzini, iv-7: adattamento, nella dottrina dell'evoluzione designa la modificazione

un necessario stato di cose: forza di adattamento. 5. ott. adattamento

adattamento. 5. ott. adattamento dell'occhio: facoltà dell'occhio di

vol. I Pag.148 - Da ADATTATO a ADDECIMAZIONE (1 risultato)

ero. adattazióne, sf. adattamento; capacità di adattarsi. cavalca

vol. I Pag.235 - Da AGGANGARE a AGGETTARE (1 risultato)

segreto. = voce toscana, probabile adattamento dell'antico fr. agiets, agies

vol. I Pag.263 - Da AGNOSTICO a AGO (1 risultato)

regi sottotenenti brevettati. = adattamento del saluto di giovanni il battista a

vol. I Pag.283 - Da ALACREMENTE a ALANO (1 risultato)

-anche imbardata e lambardata. = adattamento dal fr. embardée (docum. nel

vol. I Pag.297 - Da ALDACE a ALDINO (1 risultato)

là che poteva spaventarlo; conosceva l'adattamento alla morte. malaparte, n-157:

vol. I Pag.298 - Da ALDIO a ALENA (1 risultato)

di alcool etilico rettificato. = adattamento dell'emil. aliadga * (uva)

vol. I Pag.310 - Da ALITO SO a ALLACCIATO (1 risultato)

cani. = voce dotta: adattamento dell'agg. lat. velivdlus con

vol. I Pag.342 - Da ALLUSTRARE a ALMANACCARE (1 risultato)

= voce dotta, dall'arabo al-magisti, adattamento del titolo greco (meylcmrj p,

vol. I Pag.389 - Da AMENTO a AMETROPIA (1 risultato)

far cosa nota a tutti. = adattamento dal fr. amerique (sul modello di

vol. I Pag.573 - Da APPISOLATO a APPLICARE (1 risultato)

desiderio. 3. figur. adattamento, riferimento. b. segni,

vol. I Pag.574 - Da APPLICATA a APPLICAZIONE (1 risultato)

2. figur. riferimento, adattamento, attribuzione, destinazione. de

vol. I Pag.583 - Da APPRENDEVOLE a APPRENSIONE (1 risultato)

se ne è fatto anche il brutto adattamento 'apprendisàggio '. monelli, 1-7

vol. I Pag.590 - Da APPROPRIABILE a APPROSSIMAMENTO (1 risultato)

l'attribuire ap propriatamente; adattamento, convenienza. b. fioretti

vol. I Pag.593 - Da APPRUARE a APPUNTARE (1 risultato)

tanto militari quanto civili. = adattamento del fr. appointement 'accordo, retribuzione

vol. I Pag.594 - Da APPUNTARE a APPUNTATURA (1 risultato)

s'eleggesse la città. = adattamento del fr. apointer. appuntare4,

vol. I Pag.605 - Da AQUILOTTO a ARABICO (1 risultato)

= lat. scient. ara, adattamento della voce indigena brasiliana. ara5

vol. I Pag.621 - Da ARCHICHIOCO a ARCHITETTARE (1 risultato)

lombardia. = voce settentrionale, adattamento dallo spagn. alcachofa * carciofo *

vol. I Pag.628 - Da ARCIONE a ARCIVESCOVO (1 risultato)

li suoi arcioni. = adattamento del fr. argon (lat. volgar

vol. I Pag.642 - Da AREOPAGITICO a ARGEMONIA (1 risultato)

àpyejjuóvt) 'specie di papavero'(altro adattamento lat. argemónia, a volte corrotto in

vol. I Pag.643 - Da ARGENTALE a ARGENTINO (1 risultato)

. argemonia (plinio, 25-56), adattamento del gr. dpyeplcóvr, (cfr

vol. I Pag.695 - Da ARROLARE a ARROSSARE (1 risultato)

gran corporazione feudale. = adattamento del fr. enróler * iscrivere a ruolo

vol. I Pag.742 - Da ASPREZZA a ASPRO (1 risultato)

asprì della grande uniforme. = adattamento del fr. esprit. asprigno

vol. I Pag.763 - Da ASSEVARE a ASSICURANZA (1 risultato)

sella che gli consente il più opportuno adattamento ai movimenti del cavallo. 10

vol. I Pag.768 - Da ASSILE a ASSIOLO (1 risultato)

quella divina. 3. ling. adattamento di un suono a un altro che

vol. I Pag.786 - Da ASTASIA a ASTENSIONISTA (1 risultato)

alle urne. = voce dotta, adattamento su tenere dal lat. abstinère (

vol. I Pag.800 - Da ATONALE a ATREPLICE (1 risultato)

m. e al f.), adattamento del gr. dxpdccpa ^ i? o

vol. I Pag.839 - Da ATTUTIMENTO a AUDACEMENTE (1 risultato)

saria la morte. = forse adattamento del provenz. aucire, dal lat.

vol. I Pag.909 - Da AVVOCATORE a AVVOLGERE (1 risultato)

, politico ed amministrativo. = adattamento toscano del veneziano avogaria, deriv.

vol. I Pag.942 - Da BAGATTELLA a BAGGIOLO (1 risultato)

venezie giulia e tridentina. = adattamento dal ted. bagatell. bagattellare2,

vol. II Pag.22 - Da BALORDONE a BALSAMO (1 risultato)

polli, ecc. = adattamento popolare della voce fr. béchamel.

vol. II Pag.35 - Da BANCHIERE a BANCO (1 risultato)

banquise, docum. nel 1798: forse adattamento del ted. eisbank 'banco di

vol. II Pag.61 - Da BARBASSORO a BARBERO (1 risultato)

viso dalla bufera che soffiava. = adattamento dello spagn. barbequejo * fazzoletto da

vol. II Pag.73 - Da BARIBAI a BARILETTA (1 risultato)

parrocchetto e contromezzano. = adattamento della voce fr. bas-ris * basso terzarolo

vol. II Pag.76 - Da BARNAGGIO a BAROCCO (1 risultato)

(secolo xii), su cui l'adattamento italiano baronaggio. barnòcco,

vol. II Pag.82 - Da BARTOLESCO a BARZELLETTATO (1 risultato)

= deriv. da barzella, adattamento del ven. e lomb. barisèl

vol. II Pag.83 - Da BARZELLETTARE a BASARE (1 risultato)

del lupo siberiano). = adattamento della voce russa borzoi. bas

vol. II Pag.85 - Da BASELLA a BASETTINO (1 risultato)

ipotesi di considerare la voce come un adattamento aferetico di una forma sett. barbis'

vol. II Pag.120 - Da BATTILARDO a BATTIRAME (2 risultati)

oeil (di cui battiloglio è adattamento). cfr. littré, i-929:

. batti- locchio. = adattamento del fr. battant l'oeil * cuffietta

vol. II Pag.128 - Da BAVAROLA a BAZAR (1 risultato)

di un bavaglino). = adattamento del fr. bavette * bavaglino '.

vol. II Pag.142 - Da BECERUME a BEFANA (1 risultato)

), e, più probabilmente, adattamento dell'egiziano p-ehe-mou 'bove di fiume

vol. II Pag.177 - Da BENNETTITALI a BENVEDUTO (1 risultato)

, lustro e pasciuto. = adattamento del fr. bien portant.

vol. II Pag.190 - Da BERSÒ a BERTESCA (1 risultato)

sedili a spalliera giro giro. = adattamento del fr. berceau (secondo la pronuncia

vol. II Pag.198 - Da BESTIANZA a BETONAGGIO (1 risultato)

, distante 300 anni-luce. = adattamento dell'arabo yad al-giawza', forse per

vol. II Pag.219 - Da BICOCCARE a BIDELLO (1 risultato)

quelle scatole di borotalco. = adattamento del fr. bidet 'catinella 'per

vol. II Pag.226 - Da BIGIO a BIGIÙ (3 risultati)

. vento di tramontana. = adattamento della voce settentr. bisa o del fr

nominati ed istituiti. = adattamento del fr. bijouterie * gioielleria ',

più raffinata e brillante. = adattamento del fr. bijoutier * gioielliere ',

vol. II Pag.227 - Da BIGIUCCIO a BIGLIONE (1 risultato)

apposta per noi. = adattamento del fr. bijou (docum. nel

vol. II Pag.228 - Da BIGNÈ a BIGORDO (1 risultato)

'1 meo core. = adattamento di picól * picciuolo ', voce dell'

vol. II Pag.259 - Da BISTICCIO a BISTRATTATO (1 risultato)

. biscar * adirarsi '), con adattamento toscano bisticcio e bisticcio (come mastio

vol. II Pag.260 - Da BISTRO a BITORZOLUTO (1 risultato)

con un piccolo bisù. = adattamento del fr. bijou: cfr. bigiù

vol. II Pag.286 - Da BOCCONOTTI a BODDA (1 risultato)

di quello toscano in particolare. = adattamento del fr. bouquet 1 mazzo di fiori

vol. II Pag.289 - Da BOLERO a BOLIDE (1 risultato)

. bolètùs (plinio, 22-46), adattamento del gr. pcoxfxtk.

vol. II Pag.304 - Da BONARIO a BONIFICARE (2 risultati)

per fratello o per amico. = adattamento del fr. bonnette: cfr. bonetto1

verso il nemico. = adattamento del fr. bonnette; cfr. bonetto1

vol. II Pag.317 - Da BOROSA a BORRO (1 risultato)

dal gr. poppa?; oppure adattamento toscano di bora. borraccia1, sf

vol. II Pag.336 - Da BOVICIDA a BOZZA (1 risultato)

panzini, iv-83: « più frequente l'adattamento fonetico bauindo o bovindo ».

vol. II Pag.374 - Da BRICO a BRIGA (2 risultati)

coralliere e peschereccie. = adattamento di bric o brik, voci derivate dal

di 'capriata ': e con adattamento toscano briccola. bricòlla, sf.

vol. II Pag.379 - Da BRIGLIADORO a BRIGOSO (1 risultato)

musoliera. = etimo incerto: forse adattamento toscano dall'ital. settentr. bri

vol. II Pag.382 - Da BRILLARE a BRINA (1 risultato)

d'onore i suoi ammiratori. = adattamento del fr. breloque (sec. xvii

vol. II Pag.385 - Da BRIOSITÀ a BRIVIDO (1 risultato)

rimise in istrada. = adattamento del fr. brioche. cfr. panzini

vol. II Pag.391 - Da BROGLIARE a BROMO (1 risultato)

scuola e non al broio. = adattamento di broilo (variante settentr. di brolo

vol. II Pag.396 - Da BRONZOLUTO a BRUCHIO (3 risultati)

, replicava la zia. = adattamento napoletano del fr. broche (dal lat

, fascicolo '. = adattamento del fr. brochure * cucitura di un

fanfani consiglia alla rustica. fu tentato l'adattamento brossura *. bròva, sf

vol. II Pag.403 - Da BRULOTTO a BRUMEGGIARE (1 risultato)

letterati siete tutti nababbi. = adattamento deltingl. brougham (pron. brum)

vol. II Pag.404 - Da BRUMEGGIO a BRUNIRE (1 risultato)

mamma e i piccini. = adattamento dell'ital. settentrionale bornìs, emiliano

vol. II Pag.408 - Da BRUSCHETTO a BRUSCO (1 risultato)

trito becchettìo sonoro. = forse adattamento di brusire. brùsciolo, sm.

vol. II Pag.423 - Da BUCI a BUCO (1 risultato)

fastoso come un bucintoro. = adattamento dial. dal gr. ltt7toxévtaupoc * ippocentauro

vol. II Pag.425 - Da BUDA a BUDELLO (1 risultato)

ribellarono da prima, ma poi un adattamento ristabilì l'equilibrio nelle budella doloranti.

vol. II Pag.429 - Da BUFFA a BUFFETTATA (1 risultato)

di vetro sul buffò. = adattamento del fr. buffet 4 tavola * (

vol. II Pag.430 - Da BUFFETTERIA a BUFFONE (1 risultato)

moschetti e le buffetterie. = adattamento del fr. buffleterie 'l'insieme degli

vol. II Pag.458 - Da BURLONE a BURRASCA (1 risultato)

è fatto burrò). = adattamento del fr. bureau, deriv. dal

vol. II Pag.497 - Da CADO a CADUCO (1 risultato)

bottiglia di quella bianca. — adattamento del fr. cadeau (cfr. panzini

vol. II Pag.547 - Da CALIGINOSITÀ a CALLAIA (1 risultato)

stametti, stamignoni. = > adattamento dal fr. cadis (docum. nel

vol. II Pag.683 - Da CAPEVOLE a CAPIFOSSO (1 risultato)

che altro non sei ». = adattamento dello spagn. cabeza 'testa '.

vol. II Pag.735 - Da CARABO a CARACOLLO (1 risultato)

in cotesta stia. = adattamento ital. della forma assimilata karakiri,

vol. II Pag.820 - Da CARTOSO a CASA (1 risultato)

= lat. mediev. carvi, adattamento dell'arabo karawla, affine al gr

vol. II Pag.860 - Da CASTIGATORIA a CASTITÀ (1 risultato)

= dal fr. castine, adattamento del ted. kalkstein 4 calcare '

vol. II Pag.864 - Da CASTRATOIO a CASTRONE (1 risultato)

quinto clima. = voce dotta, adattamento del lat. castrum 'castello,

vol. II Pag.879 - Da CATENACCIO a CATENARIA (1 risultato)

e adattarsi alla medesima parabola; e tale adattamento tanto più esser preciso, quanto la

vol. II Pag.893 - Da CATTURABILE a CAUDATO (1 risultato)

caucciù e di magazzino. = adattamento dal fr. caoutchouc (nel 1736)

vol. II Pag.930 - Da CAVIALE a CAVIGLIA (1 risultato)

ponte. -etimo incerto: forse adattamento dell'emil. caviciòe 'piccolo cavicchio

vol. II Pag.962 - Da CENERENTE a CENERINA (1 risultato)

vuotarle in bagno. = adattamento del fr. cendrier. cenerìgia

vol. II Pag.991 - Da CERCATRAMA a CERCHIAMENTO (1 risultato)

* cercèdala, per querquedula, probabilmente adattamento del gr. xepxt&axf:;.

vol. II Pag.999 - Da CERETTA a CERIMONIA (2 risultati)

cerefolium (plinio, 19-8), adattamento del gr. xaipécpoxaov * specie di acanto

primavera. = voce dotta, adattamento del gr. xtjpóxo?.

vol. III Pag.7 - Da CERVATO a CERVELLO (1 risultato)

d'ognun polpette e cervellata. = adattamento dall'ant. milanese zervelada, milanese

vol. III Pag.20 - Da CESTRO a CETO (1 risultato)

.. entrò in mare. = adattamento del lat. tardo citharista, dal gr

vol. III Pag.32 - Da CHEILODIERESI a CHELLO (2 risultati)

coltivate in giardinaggio per la facilità di adattamento e per l'abbondanza della fioritura)

della fine dell'800. = adattamento dal ted. kellnerin 4 cameriera ',

vol. III Pag.35 - Da CHERATOPLASTICO a CHERMISI (1 risultato)

di una genterella minuta. = adattamento del fr. kermesse (nel 1391)

vol. III Pag.48 - Da CHIANO a CHIAPPARE (1 risultato)

e calze polite. = adattamento della voce spagn. chapin (nel 1389

vol. III Pag.59 - Da CHIASSATA a CHIASSO (1 risultato)

per sorreggere il serramento. = adattamento del fr. chàssis (sec. xii

vol. III Pag.75 - Da CHILIFICAMENTO a CHILOMETRO (1 risultato)

voce dotta, comp. da chilo-, adattamento del gr. xtxioi 4 mille

vol. III Pag.78 - Da CHIMIFICARE a CHINA (1 risultato)

specie di chimono. = adattamento della corrispondente voce giapponese. chimòsi,

vol. III Pag.81 - Da CHINETTO a CHIOCCA (1 risultato)

fiandra, nere e colorate. = adattamento dell'antica voce fr. quinette: di

vol. III Pag.90 - Da CHIOVA a CHIROMANZIA (1 risultato)

con tutti i filistei. = adattamento italiano delgr. kópie èxérjaov 'signore abbi

vol. III Pag.107 - Da CIAMBERIERA a CIANCELLARE (1 risultato)

alla ciambra ben serrata. = adattamento del fr. ant. chambre (dal

vol. III Pag.111 - Da CIANIO a CIAPPA (2 risultati)

l'arcivescovo d'arli. = adattamento del fr. chantre 4 cantore ',

!... *. = adattamento del fr. chance 4 fortuna al gioco

vol. III Pag.112 - Da CIAPPA a CIARLARE (1 risultato)

rude e violento. = adattamento dell'ungherese céardàs, propriamente 'danza

vol. III Pag.137 - Da CIGNONE a CIGOLARE (2 risultati)

come un monumento patriottico. ™ adattamento della voce fr. chignon * nodo dei

, e se ne fece anche l'adattamento in cignone ». cigolaménto,

vol. III Pag.148 - Da CIMOFANE a CINABRO (1 risultato)

. zool. scimpanzè. = adattamento dell'ingl. chimpanzee. cimurro

vol. III Pag.161 - Da CINQUECENTISTICO a CINTA (1 risultato)

criticamente su un'altra, cultura d'adattamento quindi di posa. cinquecentìstico,

vol. III Pag.171 - Da CIOTTOLOSO a CIPOLLA (1 risultato)

gettone che la rappresenta. = adattamento dell'ingl. chip. cip2,

vol. III Pag.181 - Da CIRCOMPADANO a CIRCONCISIONE (1 risultato)

forza. = voce dotta, adattamento dal lat. circumpónère, comp.

vol. III Pag.194 - Da CISALPINO a CISPOSO (1 risultato)

a sdraio. sempre più raro l'adattamento cislònga. popolarmente sdraio o sdraia.

vol. III Pag.215 - Da CIZZARE a CLAMORE (1 risultato)

acustico avvisatore (automobili). timido adattamento italiano del- l'inglese-amer. klaxon.

vol. III Pag.240 - Da COCCA a COCCHETTO (1 risultato)

. = deriv. da còcche, adattamento italiano dell'ingl. coke.

vol. III Pag.246 - Da COCCOLARE a COCENTE (1 risultato)

che vi si soprapponesse. = adattamento dell'italiano sett. cocón 'cocchiume'(

vol. III Pag.247 - Da COCENTEMENTE a COCLEA (4 risultati)

d'un carattere da guardarsene. = adattamento del fr. coquette, femrn. di

sono io il padrone. = adattamento del fr. coqueter. cochetteria,

e quel suo maledetto raso. = adattamento del fr. coquetterie (nel 1651)

de la sua inerzia deste. = adattamento del fr. coquin (sec. xii

vol. III Pag.248 - Da COCLEARE a COCOMERO (1 risultato)

losco, guercio di un occhio': adattamento e traduzione del gr. xùxa

vol. III Pag.257 - Da CODIFICATO a CODIVISIONE (1 risultato)

. da code 'codice'e -fier, adattamento del lat. -ficere (da facète 'fare'

vol. III Pag.268 - Da COGNOMINARE a COINCIDENZA (1 risultato)

. zool. puma. = adattamento del fr. couguar, alteraz. di

vol. III Pag.269 - Da COINCIDERE a COITO (2 risultati)

segni. = voce dotta, adattamento del fr. coindication (nel sec

alla ben nota millanteria. = adattamento del fr. cointéresser (sec. xix

vol. III Pag.275 - Da COLBACCO a COLECISTITE (1 risultato)

collettivistica di tipo cooperativo. = adattamento del russo kolchoz, abbreviazione di kol

vol. III Pag.321 - Da COLPABILE a COLPARE (1 risultato)

rato da dante. = adattamento del fr. culfiabilité. colpabilménte

vol. III Pag.356 - Da COMISTIONE a COMITIVA (1 risultato)

fucile tra le ginocchia. = = adattamento del turco komitaci, deriv. da komita

vol. III Pag.358 - Da COMMACERARE a COMMEDIA (1 risultato)

, sbarchi di sorpresa. = adattamento dall'ingl. commando, voce sorta nel

vol. III Pag.379 - Da COMMUTATORISTA a COMODINO (1 risultato)

, davanti al comò. = adattamento e riduzione del fr. commode (v

vol. III Pag.405 - Da COMPIACEVOLE a COMPIANGERE (2 risultati)

del popolo ». = adattamento dotto del lat. compiacere, comp.

perfettamente col martello si compianasse. = adattamento dotto dal lat. compldnàre (deriv.

vol. III Pag.434 - Da COMPROMISSARIO a COMPULSARE (1 risultato)

io mi comprometto di voi. = adattamento dotto del lat. tardo compromittère (

vol. III Pag.465 - Da CONCETTUALMENTE a CONCHIGLIA (1 risultato)

, e palchi conchiavate. = adattamento del lat. conciavate (vitruvio).

vol. III Pag.496 - Da CONDENSAZIONE a CONDIMENTO (1 risultato)

per comprare le cose minute. = adattamento del port. conderim o condorim (secolo

vol. III Pag.511 - Da CONDUTTA a CONDUTTORE (1 risultato)

valente valor tuo cucinava. = adattamento del fr. ant. conduit e provenz

vol. III Pag.535 - Da CONFONDIBILE a CONFORMAZIONE (1 risultato)

, il conformarsi, tessere conforme; adattamento, conformità. ottimo, ii-15:

vol. III Pag.540 - Da CONFORTOSO a CONFRONTARE (1 risultato)

aiutare un suo confratello. = adattamento del lat. mediev. confrater, modellato

vol. III Pag.542 - Da CONFRUSTAGNO a CONFUSIONE (1 risultato)

sono andate in fondo. = adattamento del tedesco kupferstein 'roccia cuprifera '

vol. III Pag.550 - Da CONGETTURALMENTE a CONGIUNGERE (1 risultato)

uscir con duolo amaro. = adattamento dal fr. congie [t] '

vol. III Pag.583 - Da CONSAPEVOLE a CONSCIO (1 risultato)

criticamente su un'altra, cultura di adattamento quindi di posa. = * comp

vol. III Pag.585 - Da CONSEGNABILE a CONSEGNAZIONE (1 risultato)

storia. = voce dotta, adattamento su segnare del lat. consignàre *

vol. III Pag.587 - Da CONSEGUENZIALE a CONSEGUIRE (1 risultato)

null'altro di lei. = adattamento del lat. tardo cónsequentia 4 ciò che

vol. III Pag.611 - Da CONSOLESSA a CONSOLIDAZIONE (1 risultato)

in 'consòlle '. = adattamento del fr. console: cfr. consolle

vol. III Pag.612 - Da CONSOLLE a CONSONANZA (1 risultato)

di gatto, sonnecchia. = adattamento del fr. console (nel 1565)

vol. III Pag.624 - Da CONSUMÈ a CONSUNTO (1 risultato)

una spaghetti alla carbonara. = adattamento del fr. consommé: cfr. consumato

vol. III Pag.631 - Da CONTANZA a CONTARE (1 risultato)

/ sanza neun ricetto. = adattamento dell'ant. fr. cointance: cfr

vol. III Pag.641 - Da CONTENDEVOLE a CONTENERE (1 risultato)

superba. = voce dotta, adattamento del lat. continentia (da continire

vol. III Pag.665 - Da CONTO a CONTORNATO (1 risultato)

e fa volare i legni. = adattamento dotto su torcere del lat. contarquère.

vol. III Pag.670 - Da CONTRADAIOLO a CONTRADDIRE (1 risultato)

= fr. contredanse (1626), adattamento su (cantre 4 contro ')

vol. III Pag.679 - Da CONTRAPPILASTRO a CONTRAPPOSIZIONE (1 risultato)

a la nemica torre. = adattamento dotto del lat. contràpónère, comp.

vol. III Pag.736 - Da CONVOLTO a CONVULSIONE (1 risultato)

nella fracida neve si convolgevano. = adattamento dotto del lat. convolvère: cfr.

vol. III Pag.749 - Da COPIATICCIO a COPIOSAMENTE (3 risultati)

o ribadire una copiglia. = adattamento del fr. goupille (femminile di goupil

e stai. = adattamento del bolognese cuvei, deriv. dal lat

cera e di miele. = adattamento del bolognese cuvei, deriv. dal lat

vol. III Pag.766 - Da CORBELLO a CORBOLO (1 risultato)

armonia che molti e molti. = adattamento dal fr. courbetter, deriv. da

vol. III Pag.813 - Da CORPUTO a CORREDO (1 risultato)

della stessa radice di arredare), adattamento del got. garedan 'provvedere'(comp.

vol. III Pag.838 - Da CORROMPERE a CORROMPEVOLE (1 risultato)

la greggia. = voce dotta, adattamento del lat. corrumpère, comp.

vol. III Pag.848 - Da CORSARO a CORSIA (1 risultato)

per la circostanza. = adattamento del fr. corset: v. corsetto1

vol. III Pag.868 - Da CORTO a CORVETTO (1 risultato)

terra e per acqua. = adattamento italiano del fr. corvée: v.

vol. III Pag.890 - Da COSPESSATO a COSPICUAMENTE (1 risultato)

e grandine. = voce dotta, adattamento del lat. co [ri \ spissàtus

vol. III Pag.911 - Da COSTUMA a COSTUMARE (1 risultato)

. xxvii per l. = adattamento dell'ingl. customs * dazio '.

vol. III Pag.921 - Da COTTA a COTTILE (1 risultato)

, e disse bene. = adattamento dal fr. cóterie (nel 1660)

vol. III Pag.927 - Da COVARIANTE a COVIGLIO (2 risultati)

della carne et alle covotigie. = adattamento del provenz. cobeitiza, deriv. da

10 fece coviere del munistero. = adattamento di voce settentrionale deriv. dal lat.

vol. III Pag.935 - Da CRAVATTAIO a CREANZUTO (1 risultato)

fr. eravate (nel 1651), adattamento della voce slava krvat 1 croato '

vol. III Pag.987 - Da CRITICABILE a CRITICO (1 risultato)

criticamente su un'altra, cultura di adattamento, quindi di posa. = comp

vol. III Pag.997 - Da CROCETTA a CROCIATA (1 risultato)

da croce; il n. 2 è adattamento ital. del fr. crochet,

vol. III Pag.1000 - Da CROCIERE a CROCIFISSIONE (1 risultato)

da croce (cfr. crociere1): adattamento del port. e spagn. crucero

vol. III Pag.1035 - Da CUFEA a CUFFIA (1 risultato)

= dal fr. coudon, adattamento della voce kudu, il nome

vol. III Pag.1038 - Da CUIO a CUIUSSO (1 risultato)

fendesse per calura. = adattamento del provenz. cuidar, ant. fr

vol. III Pag.1043 - Da CULOBIANCO a CULTO (2 risultati)

roba mi tocca registrare! = adattamento del fr. culottes. culrósso

abbreviato in cv). = adattamento dell'ingl. cultivar, formato con le

vol. III Pag.1060 - Da CUORIFORME a CUPIDIGIA (1 risultato)

a strofinarli per guardare fuori. = adattamento del fr. coupé (sec. xvii

vol. III Pag.1064 - Da CUPOLEGGIARE a CURA (1 risultato)

solo appiccicandole la vocale finale. = adattamento italiano del fr. coupon, da couper

vol. III Pag.1069 - Da CURARICO a CURATELA (1 risultato)

, del curassò. = adattamento del fr. curafao, dal portogh.

vol. IV Pag.8 - Da DAN-DAN a DANNARE (1 risultato)

canini di bologna. = adattamento del fr. ant. daneis, fr

vol. IV Pag.64 - Da DEBOSCIAMENTO a DECADENTE (2 risultati)

di un veicolo a motore. = adattamento dal fr. débrayage, da debrayer,

, sm. debragliata. = adattamento dal fr. débrayage; v. debragliata

vol. IV Pag.71 - Da DECAPITATO a DECATISSAGGIO (1 risultato)

o mantice a un'autovettura. = adattamento dal fr. décapoter, deriv. da

vol. IV Pag.72 - Da DECATIZZARE a DECENNALE (1 risultato)

né per dolore vinto. = adattamento del provenz. decevre (fr. decevoir

vol. IV Pag.90 - Da DECLIVOTERAPIA a DECOMBENTE (1 risultato)

per avere il decoltè. = adattamento del fr. décolleté (nel 1700)

vol. IV Pag.101 - Da DECREPITUDINE a DECRETALE (1 risultato)

di notte, decrescere. = adattamento dotto del lat. decréscere, comp.

vol. IV Pag.141 - Da DELFINA a DELIA (1 risultato)

per la sacra di parigi. = adattamento del fr. dauphin, in origine soprannome

vol. IV Pag.222 - Da DEPUTAZIONE a DERATIZZARE (2 risultati)

nello sci, scivolata laterale. = adattamento del fr. dérapage-, cfr. derapare

dei padri miei! = » adattamento del fr. dératiser, da rat *

vol. IV Pag.223 - Da DERATIZZAZIONE a DERETANAMENTE (1 risultato)

con esche avvelenate). = adattamento del fr. dératisation; cfr. deratizzare

vol. IV Pag.225 - Da DERIDITORE a DERISO (1 risultato)

quanta spezzata e deriscita. = adattamento dial. dalla radice di sdrucire; cfr

vol. IV Pag.234 - Da DERUBA a DERVISCIO (2 risultati)

sempre si trova de'corribi. = adattamento del fr. ant. denrée 'mercanzia

segni lo quarto se donava. = adattamento del fr. dérober, deriv. dal

vol. IV Pag.238 - Da DESCRIVIBILE a DESERTICO (2 risultati)

stato pur allor descritto. = adattamento dotto del lat. dèscribère, da scribère

, senza rimedio infrancesata. = adattamento del fr. dessert (nel 1539)

vol. IV Pag.248 - Da DESINARE a DESINENZA (2 risultati)

a desinar con gli agnoli. = adattamento del fr. ant. disner (sec

= deriv. da desinare come adattamento del fr. ant. disnée (

vol. IV Pag.252 - Da DESIROSO a DESMODIO (1 risultato)

. = voce letter., adattamento del provenz. dezire (secolo xii

vol. IV Pag.258 - Da DESPONSAZIONE a DESSO (1 risultato)

i desserti d'inghilterra. = adattamento del fr. desserte (nel 1393)

vol. IV Pag.284 - Da DETESTEVOLE a DETRARRE (1 risultato)

lanci detorse in danno altrui. = adattamento dotto su torcere del lat. dètorquère

vol. IV Pag.285 - Da DETRATTARE a DETRAZIONE (1 risultato)

detraeva et occupava. = ¦ adattamento dotto dal lat. dètrahère * trarre via

vol. IV Pag.287 - Da DETRONIZZATO a DETTAGLIATO (1 risultato)

sappila conoscere. = forse adattamento dello spagn. dicha, portogh.

vol. IV Pag.354 - Da DICHIARATAMENTE a DICHIARATORIO (1 risultato)

guardi dallo aperto aere. = adattamento dotto del lat. dèclàràre, da cldrus

vol. IV Pag.357 - Da DICIASSETTENNE a DICITORE (1 risultato)

gli zoologi moderni, platelminti degenerati: adattamento alla vita parassitaria (sono rassiti dei

vol. IV Pag.410 - Da DIGIUNATO a DIGIUNO (1 risultato)

è * desco '. = adattamento del fr. déjeuner * fare la prima

vol. IV Pag.422 - Da DIGUAZZATA a DIIODURO (1 risultato)

barbaramente 4 diguisato '. = adattamento del fr. déguiser (sec. xii

vol. IV Pag.464 - Da DIMENATO a DIMENTICANZA (1 risultato)

, quindi, non abolizione; ed adattamento delle dimensioni dell'impresa agricola alle mutabili

vol. IV Pag.471 - Da DIMETTERE a DIMIDIATO (1 risultato)

a c a c b. = adattamento del lat. tardo dimidiàre: cfr.

vol. IV Pag.489 - Da DIMOSTRO a DIN (1 risultato)

loro andare la vita? = adattamento dotto del lat. dèmovère.

vol. IV Pag.495 - Da DINDONARE a DINOCCOLATO (1 risultato)

a vela da diporto. = adattamento dell'ingl. dinghy, dingey, anche

vol. IV Pag.504 - Da DIPARTIMENTALE a DIPARTIRE (1 risultato)

, sottosezione dei bottoni. = adattamento del fr. département: dal sec.

vol. IV Pag.551 - Da DIRITTURIERE a DIRO (1 risultato)

è minore sorella. = adattamento del piemontese drissiira. dirlindana,

vol. IV Pag.554 - Da DIROMPIMENTO a DIROTTARE (2 risultati)

appena in veduta. = adattamento dello spagn. derrota (nel 1474:

voi avrete una dirotta. = adattamento dello spagn. derrota * rovescio mili

vol. IV Pag.555 - Da DIROTTO a DIROTTO (1 risultato)

. dirottano sbandati. = » adattamento del fr. dérouter * deviare una nave

vol. IV Pag.559 - Da DIRUPISTI a DISABITARE (2 risultati)

in qualunque momento. * = adattamento del fr. déshabiller (intorno al 1400

altro, nella lingua. = adattamento del fr. deshabillé, part. pass

vol. IV Pag.560 - Da DISABITATO a DISACCOLARE (1 risultato)

incomparabilmente più degli accerti. = adattamento dello spagn. desacierto (cfr. accerto

vol. IV Pag.561 - Da DISACCOLLERE a DISACERBARE (1 risultato)

disaccordi, ecco l'espressione. = adattamento del fr. désaccord (composto da déscon

vol. IV Pag.579 - Da DISASCOSO a DISASTRO (1 risultato)

per a buonotta disasperarlo. = adattamento dal fr. désespérer. disasperato

vol. IV Pag.603 - Da DISCIOGLIEVOLE a DISCIOLTO (1 risultato)

pini, e i cerri. = adattamento del lat. dissolvere 'dissolvere ':

vol. IV Pag.666 - Da DISFASCIARE a DISFATTISMO (2 risultati)

. disfatta a me! = adattamento del fr. défaite (ant. desfaite

impressione di disfattismo. = adattamento del fr. dèfaitisene (nel 1904 in

vol. IV Pag.676 - Da DISGENOPATIA a DISGIUNTAMENTE (1 risultato)

all'alido / si disgiungano. = adattamento del lat. disjungère, composto da discoli

vol. IV Pag.678 - Da DISGOCCIOLANTE a DISGRADARE (1 risultato)

questa o per quella cagione? = adattamento del lat. disjunctio -ónis. disgocciolante

vol. IV Pag.684 - Da DISGUERNIRE a DISGUSTO (1 risultato)

ordine ammirabile per serie distribuite. = adattamento del fr. ant. desguiser (fr

vol. IV Pag.698 - Da DISMISURITÀ a DISNATURARE (1 risultato)

per lo piacer che prova. = adattamento dotto del lat. dismovère, comp.

vol. IV Pag.699 - Da DISNATURATO a DISOBBLIGARE (1 risultato)

fatto segno di benevolenza. = adattamento del fr. désobligeant, part. pres

vol. IV Pag.712 - Da DISOSSIDANTE a DISPACCIO (2 risultati)

, hanno dispacciato? = adattamento del provenz. ant. e spagn.

lasciava più il letto. = adattamento dello spagn. despacho * disbrigo ',

vol. IV Pag.714 - Da DISPARERE a DISPARIRE (1 risultato)

gli animali si dispargerebbero. = adattamento del lat. tardo dispargire: comp.

vol. IV Pag.737 - Da DISPIACEVOLE a DISPICCARE (1 risultato)

dispiani e s'abbassi. = adattamento del lat. displànàre. dispianatóre

vol. IV Pag.764 - Da DISSECCATIVO a DISSEMINATO (1 risultato)

onde trasferirlo a venezia. = adattamento del lat. dispiccare; cfr. fr

vol. IV Pag.810 - Da DISTOMA a DISTORNARE (1 risultato)

distorsione di un segnale. = adattamento del lat. distorquére, comp. da

vol. IV Pag.874 - Da DIVINIZZAMELO a DIVINO (1 risultato)

più acconciamente, che divinizza? = adattamento del fr. diviniser (sec. xvii

vol. IV Pag.884 - Da DIVO a DIVORARE (1 risultato)

divolgersi dalla sua religione. = adattamento dotto del lat. dèvolvère, comp.

vol. IV Pag.890 - Da DIZIONE a DOBLETTO (1 risultato)

se dizulasse nel stomaco. = * adattamento del ven. deszolàr 4 sganciare, slacciare

vol. IV Pag.895 - Da DOCUMENTATIVO a DOCUMENTO (1 risultato)

documentazione di questi fenomeni di ripiego e adattamento fra libro e lettore. pratolini,

vol. IV Pag.903 - Da DOGMATISMO a DOLCE (1 risultato)

simile al dogo. = adattamento dell'ingl. dog 'cane '.

vol. IV Pag.916 - Da DOLIRE a DOLORARE (1 risultato)

= ingl. dollar (1560), adattamento del basso ted. daler, ted

vol. IV Pag.927 - Da DOMATORE a DOMENICA (1 risultato)

. domàzio, sm. bot. adattamento di svariate piante a particolari forme di

vol. IV Pag.957 - Da DOPPIATO a DOPPIO (1 risultato)

e candeli con numero determinato. = adattamento del provenz. dobler (da doble '

vol. IV Pag.1006 - Da DRAPPOLANO a DRIACA (1 risultato)

o dei cani). = adattamento del fr. dressage, deriv. da

vol. IV Pag.1007 - Da DRIADE a DRIZZARE (1 risultato)

agli stinchi. = adattamento dell'ingl. to dribble * schivare '

vol. IV Pag.1028 - Da DUEMILA a DULCINA (1 risultato)

le funi in duglie. = adattamento del genov. dugia 4 dóppia piega '

vol. IV Pag.1043 - Da DURO a DUTTILITÀ (1 risultato)

nel sciogliere situazioni intricate; spirito di adattamento alle circostanze, di arrendevolezza alla

vol. V Pag.14 - Da ECCEOMO a ECCESSO (1 risultato)

da ridire sulle tue. = adattamento del lat. excipère (comp. da

vol. V Pag.32 - Da ECOACUSIA a ECONOMIA (2 risultati)

variazioni dei caratteri in rapporto al loro adattamento all'ambiente. = voce

-varietà o forme ecologiche: forma di adattamento di una pianta all'ambiente, non

vol. V Pag.48 - Da EDUCERE a EFELIDE (2 risultati)

subite da una pianta nel processo di adattamento all'ambiente. = voce dotta,

5tpp. oai <; 'unione, adattamento '). efarmòtico, agg.

vol. V Pag.69 - Da EGOPSIDI a EGRO (1 risultato)

, baldacchini, ecc. = adattamento del fr. aigrette. egritùdine

vol. V Pag.80 - Da ELEGIAMBO a ELEMENTARE (1 risultato)

(eleisònne), sm. invar. adattamento italiano di una formula di invocazione

vol. V Pag.100 - Da ELICONIDI a ELIMINARE (1 risultato)

): da • flxiata, adattamento della forma dorica aiocxéa 4 assemblea '

vol. V Pag.103 - Da ELISIONE a ELITROPIA (1 risultato)

filosofale * e 4 medicamento balsamico '(adattamento del gr. 5r) póv 4

vol. V Pag.202 - Da EPISTOLARIO a EPITAFFIO (1 risultato)

4 sopra 'e da un adattamento di doxeptxtjg [xf&o <;] 4

vol. V Pag.203 - Da EPITAFFISTA a EPITASI (1 risultato)

di falangi macedoni. = adattamento dotto per aplologia del gr. èruxay-

vol. V Pag.252 - Da ERMETISMO a ERNIA (1 risultato)

il coniglio bianco di russia. = adattamento del fr. herminette (sec. xvi

vol. V Pag.265 - Da ERRO a ERRORE (1 risultato)

vicino, sentendolo perfetto. = adattamento del medio alto tedesco herre, ted.

vol. V Pag.303 - Da ESCA a ESCAPARATTO (1 risultato)

nell'olio di foca. = adattamento del fr. escalope (nel 1712;

vol. V Pag.305 - Da ESCEMARE a ESCLAMARE (2 risultati)

corso d'alcuni fiumi. = adattamento italiano del lat. excerpta, neutro plur

, eschievini delle contrade. = adattamento del fr. échevin. eschifare

vol. V Pag.314 - Da ESCORPORARE a ESCREMENTO (1 risultato)

escorsioni ne'campi de'nemici. = adattamento dotto del lat. excursió -ònis, deriv

vol. V Pag.317 - Da ESCURSIONISMO a ESCUSATORIO (1 risultato)

nuove '. = voce dotta, adattamento del lat. excursus -ùs *

vol. V Pag.325 - Da ESEGUITO a ESEMPIO (2 risultati)

la dottrina de'peripatetici. = • adattamento dotto del lat. exsèqui, comp.

batte puerilmente le mani. = adattamento dotto del lat. exempii gratia 'a

vol. V Pag.360 - Da ESOFAGODIGIUNOSTOMIA a ESONERATO (1 risultato)

, ma recano danni incalcolabili. = adattamento dotto del lat. exundàre (da unda

vol. V Pag.365 - Da ESORTATO a ESOSO (1 risultato)

-osio, che indica carboidrato, ed è adattamento del fr. -ose di giocose 1

vol. V Pag.484 - Da ETACISTICO a ETERE (1 risultato)

'profferita, e scritta. = adattamento dell'ant. fr. e [d

vol. V Pag.501 - Da ETIOPICO a ETNICISMO (1 risultato)

etman platof alle costole. = adattamento del polacco hetman. etmocefalìa,

vol. V Pag.503 - Da ETOCRAZIA a ETSI (1 risultato)

. 5. bot. studio dell'adattamento delle piante all'ambiente. =

vol. V Pag.514 - Da EUROPEIZZANTE a EUSUCHI (2 risultati)

= deriv. dallo spagn. éuscaro, adattamento del basco euskara. éuscaro

. = dallo spagn. éuscaro, adattamento del basco euskara. eusèbe

vol. V Pag.521 - Da EVANIDO a EVAPORAZIONE (1 risultato)

facessero aeree ed evanissero. = adattamento dotto del lat. èvàncscère 4 svanire '

vol. V Pag.530 - Da EVOÈ a EVOLUZIONE (1 risultato)

la lotta per l'esistenza, l'adattamento all'ambiente, l'uso degli organi

vol. V Pag.573 - Da FACTOTUM a FAGGETO (1 risultato)

infranto fra le ruote? = adattamento del fr. phaéton (nel 1723)

vol. V Pag.578 - Da FAGOTTO a FALACROCORACIDI (1 risultato)

respiro, la bricicca scoppiava. = adattamento del fr. faille (cfr. faglia2

vol. V Pag.581 - Da FALANSTERISMO a FALCARE (1 risultato)

occhi quelle nefandezze preziose. = adattamento del fr. phalanstère, deriv. dal

vol. V Pag.607 - Da FALOGIA a FALSAMENTE (1 risultato)

, cioè di barbacano. = adattamento del fr. fausse-braie, termine militare:

vol. V Pag.660 - Da FARAONESCO a FARDELLO (1 risultato)

(v. foratico). = adattamento di ima voce sicil., che è

vol. V Pag.685 - Da FARFALLISTA a FARFUGLIARE (1 risultato)

un * volantino '». = adattamento del sicil. farfarìcchiu 'ragazzo vivace '

vol. V Pag.693 - Da FARPALÀ a FARRO (1 risultato)

le zattere dall'armata. = adattamento dal portogh. farpào, harpào.

vol. V Pag.695 - Da FARSO a FASCIA (1 risultato)

, o lega di persia. = adattamento del portogh. farsanga, deriv. dal

vol. V Pag.798 - Da FELINO a FELLO (2 risultati)

dell'indipendenza nazionale. = adattamento dell'ar. fallaq * bandito \

, sparire quasi inesplicabilmente. = adattamento dell'ar. fellah (variante grafica di

vol. V Pag.803 - Da FELUCA a FEMMINA (1 risultato)

bonaparte nel 1811). = adattamento dal ted. feme, fehme, vehme

vol. V Pag.817 - Da FENOMENOLOGO a FERACE (1 risultato)

a guisa di fiocina. = adattamento dell'ingl. pheon, di etimo incerto

vol. V Pag.854 - Da FERRAME a FERRANDINO (1 risultato)

quel che non erano? = adattamento dall'ar. feriyùl * specie di camiciotto

vol. V Pag.887 - Da FESTINO a FESTIVO (1 risultato)

di carattere popolare. fu proposto l'adattamento 4 festivale '. barilli, 6-109

vol. V Pag.890 - Da FETENTE a FETIDO (1 risultato)

forma fetiso, nel 1609), adattamento del portogh. fettifo (dal lat

vol. V Pag.898 - Da FIACCATO a FIACCHERISTA (1 risultato)

per una strada lontana. = adattamento del fr. fiacre (nel 1650)

vol. V Pag.918 - Da FIANDRESE a FIASCO (2 risultati)

dalle vaccine lungo la stradicchia. = adattamento del fr. piente, dal lat.

. i nemici sono là. = adattamento del provenz. flar * grande fiamma '

vol. V Pag.1042 - Da FINIRE a FINIRE (1 risultato)

com'e'fringuelli. = adattamento del lat. eccles. finis mundi *

vol. V Pag.1046 - Da FINIRE a FINITA (2 risultati)

aspettare il turno per la prima fase di adattamento a camioncini. -finire i

dustrie). = adattamento fonetico del fr. finissage.

vol. V Pag.1047 - Da FINITÀ a FINITIVO (1 risultato)

fine peccat'avete. = adattamento del provenz. fenida * fine, morte

vol. V Pag.1051 - Da FINOCCHIACCIO a FINOCCHIO (1 risultato)

che sta per calare. = adattamento del lat. fine, ablativo sing.

vol. VI Pag.14 - Da FIORETTO a FIORINO (1 risultato)

(25 aprile). = adattamento del fr. floréal (1793).

vol. VI Pag.20 - Da FIOTANO a FIOTTO (1 risultato)

grande fiotta verso la pretorina. = adattamento dell'ant. fr. flote * schiera

vol. VI Pag.55 - Da FIUTATORIO a FLABELLIFERI (1 risultato)

tuo nobil fiuto. = adattamento del fr. flule (sec. xii

vol. VI Pag.61 - Da FLAMENDIALE a FLATULENZA (1 risultato)

i semicilindri per le rotative. = adattamento italiano del fr. flan (sec.

vol. VI Pag.63 - Da FLAUTO a FLEBILE (1 risultato)

bastimento mercantile del mediterraneo. = adattamento del fr. flùte, sul modello di

vol. VI Pag.69 - Da FLESSURA a FLIRTARE (1 risultato)

. fly-boat (nel 1577), adattamento dell'oland. vlieboot (cioè,

vol. VI Pag.70 - Da FLIRTEGGIARE a FLOGOSI (1 risultato)

un fliscorno. = adattamento del ted. flùgelshorn, comp. da

vol. VI Pag.71 - Da FLOGOSTOSI a FLORIBONDO (1 risultato)

la realtà delle cose. = adattamento del fr. floréal (fine sec.

vol. VI Pag.77 - Da FLUIDIZZAZIONE a FLUIDO (1 risultato)

situazione di mercato caratterizzata da un conveniente adattamento dell'offerta di beni e di servizi

vol. VI Pag.94 - Da FODERO a FOGGIA (1 risultato)

la vede! = parziale adattamento di una voce it. sett. derivata

vol. VI Pag.105 - Da FOGNARE a FOLA (1 risultato)

: centopelle, omaso. = adattamento di voce milanese. foiónco (foiònco

vol. VI Pag.108 - Da FOLCLORICO a FOLGORARE (1 risultato)

creato determinate tendenze di folclore. = adattamento deu'ingl. folklore (coniato da j

vol. VI Pag.111 - Da FOLGOREGGIATO a FOLLAGGIO (1 risultato)

curva algebrica, curva piana. = adattamento del lat. scient. folium * curva

vol. VI Pag.121 - Da FOMITALE a FONDACARE (1 risultato)

asciugavo i capelli al sole. = adattamento del ted. fòhn, originariamente 'vento

vol. VI Pag.139 - Da FONDOLAGO a FONEMA (1 risultato)

'o 4 cacimpèrio '. = adattamento del piemont. fondùa, deriv. dal

vol. VI Pag.140 - Da FONEMATICA a FONOGENO (3 risultati)

che regolano lo svolgimento storico e l'adattamento dei suoni di una lingua o di

tosto frutto. = voce semidotta, adattamento del lat. tardo spongia (deriv

e usati anche nella panificazione. = adattamento di una voce indigena. fonismo,

vol. VI Pag.163 - Da FORETANA a FORFICETTA (1 risultato)

proprie possibilità di successo. * = adattamento del fr. forfait (sec. xvii

vol. VI Pag.171 - Da FORMA a FORMA (1 risultato)

lontane, hanno comuni certi caratteri di adattamento. -meteor. forme banche: tipi

vol. VI Pag.175 - Da FORMATO a FORMALE (1 risultato)

(fr. mod. fromage), adattamento del lat. tardo fórmàticum, propriamente

vol. VI Pag.235 - Da FORZA a FORZA (1 risultato)

nel mistero. pea, 7-95: l'adattamento è la forza dell'uomo. piovene

vol. VI Pag.269 - Da FRACIDOSO a FRADICIO (1 risultato)

. costata, bistecca. = adattamento del fr. entrecote. fracto-cùmulo

vol. VI Pag.287 - Da FRANCHISMO a FRANCO (1 risultato)

. franchicia (nel 1305), adattamento del fr. ant. franchise 'franchezza'

vol. VI Pag.291 - Da FRANCOFILIA a FRANGENTE (1 risultato)

lat. fringuilla * fringuello '(nell'adattamento toscano s'è incrociato con franco *

vol. VI Pag.296 - Da FRANTO a FRANTOPINO (1 risultato)

lungo ed acutissimo stile. = adattamento italiano del fr. franc-taupin (sec.

vol. VI Pag.298 - Da FRANTUMIO a FRAPPARE (1 risultato)

la scaglia che spazza. = adattamento del lomb. fraolina, che è dal

vol. VI Pag.342 - Da FRENETTO a FRENICOFRASSI (2 risultati)

'i francesi '). = adattamento dell'ar. al-farang * dell'occidente '

e frenguigliare alla grechesca. = probabile adattamento del lat. fringullìre * sfringuellare '

vol. VI Pag.356 - Da FRESCO a FRETTA (1 risultato)

designato: culallegro. = adattamento del fr. frétillant, part. pres

vol. VI Pag.360 - Da FRIABILITÀ a FRIGEFATTIVO (1 risultato)

forse / di pormi soggezion? = adattamento del fr. fricandeau (1552, rabelais

vol. VI Pag.466 - Da FUNIVIA a FUNZIONAMENTO (1 risultato)

le quali l'organismo biologico raggiunge l'adattamento al suo ambiente e il dominio su

vol. VI Pag.558 - Da GALLINA a GALLINELLA (1 risultato)

, pel gluglu gallinaccio. = adattamento dotto del lat. gallindcèus (cfr.

vol. VI Pag.583 - Da GANOIDINA a GARA (1 risultato)

spagn. ganta, portogh. gantan, adattamento della voce malese gantang. ganta2

vol. VI Pag.589 - Da GARBO a GAREGGIAMENTO (1 risultato)

proveniente dal reame del 4 garbo ': adattamento di algarve, comp. dall'articolo

vol. VI Pag.593 - Da GARGARIZZATO a GARIBALDINO (2 risultati)

. archit. garguglia. = adattamento italiano del fr. gargouille (nel 1500

d'una cattedrale gotica. = adattamento italiano del fr. gargouille, ant.

vol. VI Pag.594 - Da GARIBALDISMO a GARITTO (1 risultato)

italia sì famoso grido. = adattamento italiano dello spagn. garrido 4 bello,

vol. VI Pag.596 - Da GAROFANO a GARRAZZANO (1 risultato)

solo / a caprera. = adattamento del portogh. -brasiliano garoupeira. garóppo

vol. VI Pag.599 - Da GARRULO a GARZA (1 risultato)

lat. tardo carulium * gheriglio ', adattamento del gr. xdpuov 'noce

vol. VI Pag.604 - Da GASDOTTO a GASSIFICAZIONE (2 risultati)

lat. mediev. gasindius, gasindus, adattamento di una voce longob.; nell'

, motori diesel, ecc. = adattamento dell'ingl. gasoil, comp. da

vol. VI Pag.619 - Da GAULO a GAVETTA (1 risultato)

gàveta: a botte. = adattamento letter. di gavetta2 (nel signif.

vol. VI Pag.622 - Da GAZONE a GAZZARRA (1 risultato)

, nel secolo xix. = adattamento dell'ebr. frdzàqàh 'diritto di proprietà

vol. VI Pag.625 - Da GAZZETTINISTA a GEBEL-INDÌ (1 risultato)

splendeva la guarnizione di gè. = adattamento del fr. jais (fr. ant

vol. VI Pag.637 - Da GELSOMORO a GEMELLO (2 risultati)

delle forme italiane attesta il processo di adattamento della voce originaria: dall'ar. ydsamin

con fez, ecc. = adattamento del fr. jumelage (da jumeau *

vol. VI Pag.701 - Da GERMERINA a GERMINANTE (1 risultato)

alla vicaria ». = adattamento del fr. germinai (nel 1793)

vol. VI Pag.726 - Da GETTO a GHEISCIA (2 risultati)

nome de'geussei ne succedette. = adattamento del fr. gueux (sec. xv

di maiali, compreso sangiorgi. = adattamento dell'inglese gang 'banda '.

vol. VI Pag.727 - Da GHEMME a GHERMINELLA (1 risultato)

tommaso, sul marciapiede. = adattamento it. dell'ingl. gang 'banda

vol. VI Pag.729 - Da GHETTA a GHIACCIA (1 risultato)

citare le parti. = adattamento dal tigrino gè zzi * intimazione, anatema

vol. VI Pag.736 - Da GHIANDAIO a GHIARABALDANA (1 risultato)

più nel mese d'aprile. = adattamento dotto del lat. glandifer -eri, comp

vol. VI Pag.757 - Da GIACINZIE a GIACOBIANO (1 risultato)

e dell'arredamento). = adattamento ital. dell'ingl. jacobean (dal

vol. VI Pag.759 - Da GIACULATORE a GIAGUARO (2 risultati)

basso ventre, inguine ', adattamento della voce gr. elxeó <; '

che le conteie furono ordinate. = adattamento del fr. jadis (sec. xii

vol. VI Pag.760 - Da GIAIETTO a GIALLICCIO (1 risultato)

, minio e gialdolino fatta. = adattamento regionale del fr. jalne (forma ant

vol. VI Pag.763 - Da GIALLOGNO a GIALLUME (1 risultato)

lacci della teologia seminaristica. = adattamento del fr. ant. jalne, poi

vol. VI Pag.773 - Da GIBETTO a GIGANTE (1 risultato)

su e di giù. = adattamento dalla voce milanese gibiléri * giubilo,

vol. VI Pag.779 - Da GIGLIO a GIMNOBELIDEO (1 risultato)

gimnaste. = voce dotta, adattamento dal gr. yup. vaot7) <

vol. VI Pag.854 - Da GIROTTA a GITA (1 risultato)

indicare la direzione del vento. = adattamento, per raccostamelo a girare1, del fr

vol. VI Pag.884 - Da GIUMERRO a GIUNCO (1 risultato)

voce popolare, di etimo incerto: forse adattamento del fr. ant. chimere (

vol. VI Pag.888 - Da GIUNGIMENTO a GIUNTA (1 risultato)

dall'ingl. jungle * giungla ', adattamento del- l'indostano jangal. giunióre

vol. VI Pag.926 - Da GLICOREGOLAZIONE a GLOBALE (1 risultato)

ai balaustrati. = voce settentr. adattamento del fr. glisser (sec. xii

vol. VI Pag.938 - Da GLOSSOPTOSI a GLUGLU (2 risultati)

glottide '(da epiglotte, antico adattamento del lat. epiglottis 4 epiglottide ')

greco significa lingua. = adattamento del lat. glottis -idis (dal gr

vol. VI Pag.946 - Da GOBBO a GOCCIA (1 risultato)

riportate le battute del copione. = adattamento dell'anglo-americano gobo, proprio del gergo

vol. VI Pag.950 - Da GOCCIOLATORE a GODERE (1 risultato)

godendardi avean come spiedi. = adattamento del fiammingo godendaq * godendardo 'passato

vol. VI Pag.957 - Da GOFFO a GOGNA (1 risultato)

questa operazione. = adattamento del fr. gaufrure (sec. xv

vol. VI Pag.958 - Da GOGNATO a GOLA (1 risultato)

della squadra cittadina. = adattamento dell'ingl. goal 4 rete '.

vol. VI Pag.963 - Da GOLENALE a GOLFO (1 risultato)

, * pane quotidiano '. = adattamento del ir. goélette (2a metà sec

vol. VI Pag.966 - Da GOLPATO a GOMBINA (1 risultato)

centinaio [di grano]. = adattamento di una voce genovese: docum. nel

vol. VI Pag.989 - Da GORNA a GOTA (1 risultato)

chiamato nella lor lingua goro. = adattamento di ima voce indigena. górra1,

vol. VI Pag.993 - Da GOTTOMANO a GOVERNANTE (1 risultato)

gottomani saggiatori, partitori. = forse adattamento di una parola tedesca comp. da

vol. VI Pag.1026 - Da GRAGNOLATA a GRAMIGNA (1 risultato)

voce dotta, lat. gràius * greco adattamento antico di origine popol. del gr

vol. VI Pag.1054 - Da GRANDIRE a GRANELLESCO (1 risultato)

region. gufo reale. = adattamento del settentr. grandugo; cfr. fr

vol. VII Pag.54 - Da GRIOTTA a GRISIOLA (1 risultato)

per ridurli a determinati contorni. = adattamento dal fr. grisoir (variante di grugeoir

vol. VII Pag.56 - Da GRIZZLI a GROMMA (4 risultati)

grò di napoli '. = adattamento del fr. gros. groana

grogi, croccolano nelle stie. = adattamento dell'ingl. groggy * ubriaco, intossicato

rifiniture e guarnizioni di abiti. = adattamento del fr. gros grain, * grossa

sec. a. c.): adattamento del gr. yv&ixa (variante di

vol. VII Pag.78 - Da GROTTO a GRU (2 risultati)

, in ammassi lenticolari. = adattamento dall'ingl. grayawacke. grovana

una fetta di gruviera. = adattamento dal fr. gruyère, che è il

vol. VII Pag.87 - Da GUADA a GUADAGNARE (1 risultato)

ricordi codesto suo guadagnapane forzato. = adattamento del fr. gagne-pain (v. ganapane

vol. VII Pag.109 - Da GUARDALEPRE a GUARDAPINNA (1 risultato)

; nel significato n. 2 è adattamento del ven. guardalai. guardalèpre,

vol. VII Pag.183 - Da GUSTOSAMENTE a GUTTO (1 risultato)

1845), composto da gutta, adattamento del malese gètah * gomma 'e pertah

vol. VII Pag.188 - Da HESSIANO a HUI (1 risultato)

uomo ormai giunto a perfezionato livello di adattamento all'ambiente, che, in virtù

vol. VII Pag.193 - Da IALOMELANO a IASPIDE (1 risultato)

mezzo de'nostri. = adattamento italiano dell'ingl. yard.

vol. VII Pag.201 - Da ICTULINA a IDDIO (1 risultato)

da idalgo tòcco nel protocollo. = adattamento dello spagn. hidalgo (cfr. fidalgo

vol. VII Pag.245 - Da IGROMETRIA a IH (1 risultato)

più vicino all'equatore. = adattamento dello spagn. higiiero (o giiira)

vol. VII Pag.254 - Da ILLEGALE a ILLEGITTIMITÀ (1 risultato)

legami dell'unitivo amore. = adattamento dotto del lat. illigàre 'legare in

vol. VII Pag.283 - Da IMBATTIBILE a IMBECCARE (1 risultato)

imbattibile e terribilmente sfinito. = adattamento dal fr. imbattable, comp. da

vol. VII Pag.305 - Da IMBOSCATA a IMBOSCATORE (1 risultato)

valore illativo; nella forma rifi. è adattamento del fr. s'embusquer * addentrarsi

vol. VII Pag.327 - Da IMBRUTTIRE a IMBUFALIRE (1 risultato)

oriani, x-13-162: il trionfo è un adattamento dello spirito alla natura, non si

vol. VII Pag.366 - Da IMMISSIVO a IMMOBILE (1 risultato)

e misurabile (v.), adattamento del lat. immensuràbilis 'non misurabile

vol. VII Pag.382 - Da IMMUTARE a IMO (1 risultato)

più varie materie storiche. = adattamento del lat. immutàbilis con cambio di

vol. VII Pag.413 - Da IMPATTARE a IMPAURIRE (1 risultato)

del litorale tirrenico). = adattamento dal fr. impact, dal lat.

vol. VII Pag.455 - Da IMPERSONALITÀ a IMPERTANTO (1 risultato)

della personalità umana; materialismo. = adattamento ital. dell'ingl. impersonalism, usato

vol. VII Pag.564 - Da INACCESSIBILITÀ a INACERBIRE (1 risultato)

. incapacità di adeguamento, di conveniente adattamento. b. croce, ii-13-70

vol. VII Pag.566 - Da INACUTARE a INADOMBRABILE (1 risultato)

= comp. da in-con valore negativo e adattamento (v.). = comp.

vol. VII Pag.677 - Da INCIAMPONE a INCIDENTALE (1 risultato)

e strappano gli applausi. = adattamento del fr. charmer. inciarpatóre

vol. VII Pag.679 - Da INCIDENTEMENTE a INCIDERE (1 risultato)

incidentemente osservato in questo risolvimento. = adattamento del lat. tardo incidenter. incidènza

vol. VII Pag.698 - Da INCLINE a INCLUDERE (1 risultato)

per la successiva lavorazione. = adattamento dal fr. cloche * cupola [del

vol. VII Pag.722 - Da INCONDENSABILE a INCONFUSIBILE (1 risultato)

è sua: l'inconoscibile è un adattamento del noumeno di kant e dell'incondizionato

vol. VII Pag.724 - Da INCONOSCIBILITÀ a INCONSCIO (1 risultato)

è sua: l'inconoscibile è un adattamento del noumeno di kant e dell'incondizionato

vol. VII Pag.729 - Da INCONTINENTE a INCONTRANTE (1 risultato)

legge 4 incontramente ', probabile adattamento italiano. incontradicìbile, agg.

vol. VII Pag.803 - Da INDIFESSO a INDIFFERENTE (1 risultato)

ch'innocenti. = voce dotta, adattamento del lat. indifènsus, comp.

vol. VII Pag.825 - Da INDIVIDUALIZZATORE a INDIVIDUATO (1 risultato)

universale). 2. adattamento alle esigenze o alle caratteristiche di un

vol. VII Pag.879 - Da INERZIALE a INESAURIBILE (1 risultato)

acquisizione di nuove conoscenze, difficoltà di adattamento a nuove situazioni (ed è caratteristica

vol. VII Pag.960 - Da INFIRMARE a INFISTOLIRE (1 risultato)

sposato una massima. = adattamento su fischiare del fr. s'enficher (

vol. VII Pag.1033 - Da INGERITO a INGESSATURA (1 risultato)

; il significato n. 5 è un adattamento del fr. s'ingérer (sec

vol. VII Pag.1037 - Da INGHIOTTITOIO a INGHIRLANDATO (1 risultato)

nel significato del n. 2 è adattamento dal ven. ingiotidór. inghiottitóre,

vol. VIII Pag.46 - Da INNUMERABILITÀ a INNUMEROSO (1 risultato)

un innumerevole respiro. = adattamento dal lat. innumeràbilis (v. innume

vol. VIII Pag.74 - Da INRERUMNATURA a INSABBIARE (1 risultato)

erano i suoi lombi. = adattamento del fr. enróler * iscrivere a ruolo

vol. VIII Pag.88 - Da INSCONTRARE a INSCRIVERE (1 risultato)

poi il biasimo) del volgarizzamento e adattamento dei nomi greci di dei, cominciando

vol. VIII Pag.97 - Da INSEGUIRE a INSELCIATO (1 risultato)

oltra di me vede. = adattamento dotto del lat. insèqui 'venir dietro

vol. VIII Pag.105 - Da INSEPARABILMENTE a INSERIRE (2 risultati)

inserire, l'inserirsi; introduzione, adattamento di un elemento in un altro in

di maggiore importanza. 3. adattamento di una persona in un ambiente nuovo

vol. VIII Pag.120 - Da INSINUARE a INSINUARE (1 risultato)

l'insinuazione altro non è che uno adattamento dell'insinuantesi corpo alle laterali superficie di

vol. VIII Pag.142 - Da INSPIRITATO a INSTABILE (1 risultato)

quella piumetta e levarla. = adattamento del lat. inspuère 'sputare 'incrociato

vol. VIII Pag.233 - Da INTERFERENZIALE a INTERFOGLIACEO (2 risultati)

del conscio più capzioso. = adattamento del fr. interférence, da interférent,

interferiscono edifici monumentali. = adattamento del fr. interfércr 'produrre interferenza

vol. VIII Pag.269 - Da INTERROMPIMENTO a INTERROTTO (1 risultato)

del procuratore stesso. = adattamento dotto del lat. interrumpère * rompere

vol. VIII Pag.451 - Da INVISIBILITÀ a INVITANTE (2 risultati)

quest'uom va invisibilio. = adattamento di invisibilìum, genitivo plur. di

il suo furore? = adattamento scherz. dell'espressione del 4 credo *

vol. VIII Pag.478 - Da INZIGATO a INZOTICHIRE (1 risultato)

= voce dal dial. napol., adattamento dal lat. inuxoràre 'prendere '

vol. VIII Pag.482 - Da IO a io (1 risultato)

istanza psichica che ha come funzione l'adattamento alla realtà, mediante motivazioni o nozioni

vol. VIII Pag.483 - Da IOACHIMITA a IODOANILINA (1 risultato)

come jesus-gesù, joannes-giovanni. = adattamento dall'ebr. y5d. lodare

vol. VIII Pag.484 - Da IODOBENZENE a IOLE (2 risultati)

. invar. yoga. = adattamento italiano del sancr. yoga \ voce registr

pietra e dei tronchi morti. = adattamento ital. del sanscr. yogin.

vol. VIII Pag.491 - Da IPERBRACHICEFALIA a IPERCLORURATO (1 risultato)

, arbor patibularius ». = adattamento italiano del termine hypercalypsis, coniato dal

vol. VIII Pag.493 - Da IPERDORICO a IPERFILOSOFICO (1 risultato)

e negli ittiosauri, da considerarsi un adattamento al nuoto dell'arto terrestre tipico dei

vol. VIII Pag.499 - Da IPERSUONO a IPERTROFIA (2 risultati)

in seguito ad alterazioni morbose o per adattamento). -ipertrofia congenita: iperplasia.

l'ipertrofia avviene anche per effetto di adattamento o di eccessivo esercizio. gozzano,

vol. VIII Pag.500 - Da IPERTROFICO a IPNOCHEREUTICO (1 risultato)

v.]: 4 iperurbanismo ', adattamento di una forma dialettale a un tipo

vol. VIII Pag.570 - Da IRTOVELLUTO a ISALLOTERMO (1 risultato)

racconti ci farò la tara. = adattamento dalla locuz. lat. ex abrupto *

vol. VIII Pag.572 - Da ISCHIADE a ISCOPPARE (1 risultato)

e lo nobilita? = adattamento dotto del lat. excludére 4 escludere '

vol. VIII Pag.595 - Da ISSAVIA a ISSOPO (2 risultati)

fosse conservata la specie. = adattamento della locuz. lat. ipso facto (

già fatta dalla legge. = adattamento della locuz. lat. ipso jure (

vol. VIII Pag.601 - Da ISTERIZZATO a ISTESSO (1 risultato)

non figura ma vizio. = adattamento ital. del gr. ooxepov rtpóxepov;

vol. VIII Pag.625 - Da ITALIANIZZABILE a ITALIANO (1 risultato)

non sembra affatto opportuno, e l'adattamento italiano è infelice per vari rispetti:

vol. VIII Pag.640 - Da K a KAISER (2 risultati)

nera e bianca. = adattamento della voce ungherese kadarka. kadsura

la forma italiana 'caffettano'. = adattamento del turco e arabo qaffan 'cotta di

vol. VIII Pag.642 - Da KARMAK a KERRITE (5 risultati)

a un poligono centrale. = adattamento del turco qazzàq 4 nomade '.

: quartiere urbano malfamato. = adattamento dell'arabo qasba 4 fortezza '.

, sf. catana. = adattamento del giapp. katana 4 spada ';

seconda guerra mondiale. = adattamento dal russo katjusa, vezzegg. di ekaterina

indicare la festa annuale della parrocchia. adattamento del fiammingo 4 kerkmisse '= messa

vol. VIII Pag.644 - Da KITSCH a KRIS (1 risultato)

loro foglie e fiori. = adattamento dell'ingl. koala, da una voce

vol. VIII Pag.658 - Da LABIRINTODONTI a LABORATORIO (1 risultato)

allungato o faggiuolo di egitto. = adattamento dell'ar. lablàb. laboratóio,

vol. VIII Pag.661 - Da LABURNINA a LACCARIA (2 risultati)

= deriv. dall'ingl. lac adattamento dell'indostano làkh. lacàio,

da muffa (v.), come adattamento del ted. lackmus. laccare

vol. VIII Pag.680 - Da LACRIMATO a LACRIMEVOLE (1 risultato)

le fialette dei lacrimatoi. = adattamento dotto del lat. lacrimatorius.

vol. VIII Pag.708 - Da LAMBITIVO a LAMBRUSCA (1 risultato)

merita d'essere ammirata. = adattamento del lat. lambère, 'lambire '

vol. VIII Pag.736 - Da LANCIABUE a LANCIARE (1 risultato)

= deriv. dal portogh. lanchara, adattamento del ma lese lantjaran o

vol. VIII Pag.739 - Da LANCIATO a LANCIERI (1 risultato)

rovescio e vengono tagliate. = adattamento del fr. lance. lanciato3

vol. VIII Pag.742 - Da LANDA a LANETTA (2 risultati)

della svizzera tedesca. = adattamento it. dello svizzero-ted. landamman comp

un albero nel mezzo. = adattamento del fr. landau, dal nome della

vol. VIII Pag.765 - Da LAPIS a LAPPARE (1 risultato)

1 pietra del lazulum ', adattamento dell'ar. làzuward 1 azzurro '.

vol. VIII Pag.823 - Da LATROCINIO a LATTAIO (1 risultato)

ragioni ci scuseremo noi? = adattamento del lat. latrunculàri, rifatto su ladroncello

vol. VIII Pag.837 - Da LAUDEMIALE a LAUMONTITE (1 risultato)

nomar com'è vostro laudore. = adattamento del provenz. lauzor 1 lode ';

vol. VIII Pag.849 - Da LAVARELLO a LAVASCORZA (1 risultato)

il pesce. = probab. adattamento (con metatesi) del napol. alvaro

vol. VIII Pag.852 - Da LAVAZAMPE a LAVINIO (1 risultato)

ted. lavete (oggi lafette), adattamento dal fr. l'affut 1 l'

vol. VIII Pag.870 - Da LEALE a LEALTÀ (1 risultato)

son proprietà della massaia. = adattamento del fr. loyalisme 'legalitarismo ';

vol. VIII Pag.886 - Da LEGAMENTALE a LEGAMENTO (1 risultato)

cane, corto legame. = adattamento del lat. ligàmen, da ligure '

vol. VIII Pag.887 - Da LEGAMENTOPESSIA a LEGARE (1 risultato)

di un ferro sull'altro. = adattamento del lat. ligamentum, da ligàre *

vol. VIII Pag.950 - Da LENTIGGINOSI a LENTO (1 risultato)

, le quali vanno allargando. = adattamento del portogh. lentilha 4 lenticchia ',

vol. VIII Pag.965 - Da LERCIO a LESENA (1 risultato)

anticamente. -regola lesbia: reciproco adattamento fra materia e forma (con riferimento

vol. IX Pag.35 - Da LIBRESCAMENTE a LIBRETTO (1 risultato)

, autisti, ecc. = adattamento dal fr. livresque (sec. xvi

vol. IX Pag.42 - Da LIBURNO a LICCIATORIO (1 risultato)

tardo leccàtor -óris 4 adulatore ', adattamento dal provenz. lechador 4 leccatore '.

vol. IX Pag.56 - Da LIDISTI a LIDO (1 risultato)

anche detta lidisti. = adattamento dell'avv. music, gr. xu8tar£

vol. IX Pag.64 - Da LIEVITO a LIGIARE (1 risultato)

tutto il giorno, lifrocco! = adattamento del milan. lifròcch 'scioperato, rompicollo

vol. IX Pag.70 - Da LILIALE a LILLIPUZIANO (1 risultato)

1600), dall'arabo lilak, adattamento del persiano nilak, da nil 'indaco

vol. IX Pag.91 - Da LINCHETTO a LINDAMENTE (1 risultato)

fr. lyncher (nel 1867), adattamento dell'ingl. to lynch 'applicare

vol. IX Pag.104 - Da LINGERIA a LINGUA (1 risultato)

= voce di area sett., adattamento del fr. lingerie, da unge

vol. IX Pag.119 - Da LINOTIPISTICO a LIOCORNO (1 risultato)

. tipogr. linotype. = adattamento di linotype-, voce registr. dal panzini

vol. IX Pag.125 - Da LIQUEFATTIBILE a LIQUEFAZIONE (1 risultato)

fosse. 4. letter. adattamento, immedesimazione. boine, iv-212:

vol. IX Pag.166 - Da LIVELLO a LIVELLO (1 risultato)

15. psicol. livello di adattamento: misura o valore adottato da una

vol. IX Pag.171 - Da LIVRARE a LIVREA (1 risultato)

merato. = adattamento ital. del piem. livranssa.

vol. IX Pag.183 - Da LOCUM a LOCUSTA (1 risultato)

anche 'lucùm '. = adattamento del turco lokum (cfr. anche lucumi

vol. IX Pag.201 - Da LOIA a LOMATIA (1 risultato)

, essendo una pretta immagine. = adattamento dell'emil. lovla (emil. mod

vol. IX Pag.202 - Da LOMATIOLO a LOMBARDO (1 risultato)

molto fuori in mare. = adattamento dello spagn. lomada; cfr. spagn

vol. IX Pag.260 - Da LUCUBRARE a LUCUMONE (1 risultato)

e ricco di miele. = adattamento dal gr. mod. xouxoopu; cfr

vol. IX Pag.343 - Da M a MA (1 risultato)

in modo), onde si ha un adattamento della consonante nasale alla bilabiale seguente

vol. IX Pag.385 - Da MACROLIDI a MACROSOMA (1 risultato)

tempo. = voce dotta, adattamento del gr. poexpovoota 'lunga malattia

vol. IX Pag.443 - Da MAGIADERO a MAGICAMENTE (1 risultato)

fatica di lettori, ogni sforzo di adattamento mentale. -gioco, espediente stilistico

vol. IX Pag.459 - Da MAGNAMENTE a MAGNANIMO (1 risultato)

magnana 'di spagna. = adattamento dello spagn. mariana 1 mattina '.

vol. IX Pag.478 - Da MAGONE a MAGRETTO (1 risultato)

= deriv. da magreb, adattamento dell'ar. màghrib * occidente '

vol. IX Pag.564 - Da MALLIA a MALLOPPO (1 risultato)

mediev. mallus (legge salica), adattamento del ted. ant. mahal 4

vol. IX Pag.577 - Da MALSOFFERENTE a MALTALENTO (1 risultato)

lo avesse tenuto malsuogrado costretto. = adattamento di malgrado2, con inserimento del possessivo

vol. IX Pag.590 - Da MALVOLTO a MAMMA (1 risultato)

= dallo spagn. mamey, adattamento di un termine arauco di haiti.

vol. IX Pag.593 - Da MAMMARINA a MAMMELLA (1 risultato)

mammea, dallo spagn. mamey, adattamento di un termine arauco di haiti.

vol. IX Pag.611 - Da MANCIA a MANCINO (1 risultato)

fr. mancenille (nel 1611), adattamento dello spagn. manzanilla. mancinismo

vol. IX Pag.642 - Da MANEGGIO a MANEGGIO (1 risultato)

gli stati. -applicazione conveniente, adattamento. genovesi, 1-ii-244: e di

vol. IX Pag.647 - Da MANFORTE a MANGANATURA (1 risultato)

= voce di area centro-meridionale, adattamento del lat. vdfer 'astuto,

vol. IX Pag.670 - Da MANICARETTO a MANICHEISMO (1 risultato)

quale si governa il timone. = adattamento del veneto manizza * maniglia; manetta

vol. IX Pag.673 - Da MANICIPIO a MANICO (1 risultato)

quel buio morto ai vivi. = adattamento del fr. mannequin (sec. xv

vol. IX Pag.697 - Da MANIPOLATORE a MANIPOLAZIONE (1 risultato)

e stoici? 10. elaborazione, adattamento (per lo più svolti con grande

vol. IX Pag.724 - Da MANOALE a MANOMESSO (1 risultato)

manodurli alla divinità. = adattamento del lat. manuducère 4 condurre per

vol. IX Pag.750 - Da MANTICORA a MANTINENTE (1 risultato)

(o { xapxtxópai;), adattamento di un'antica voce comp.

vol. IX Pag.758 - Da MANUTERGIO a MANZONAGGINE (1 risultato)

(hippomane mancinella). = adattamento dello spagn. manzanillo. manzanilla (

vol. IX Pag.760 - Da MAOMETTISMO a MAPPA (1 risultato)

dondola giù dal maone. = adattamento della voce ferrarese mavòn 4 staggio \

vol. IX Pag.762 - Da MARABUTTO a MARANGONE (1 risultato)

lettere, supremamente indifferente. = adattamento ital. di maharajah (v.)

vol. IX Pag.792 - Da MAREGGIATA a MAREMMA (1 risultato)

a bene scorrere. = adattamento dell'espressione lat. mare magnum 1

vol. IX Pag.799 - Da MARGHERITANTE a MARGINALE (1 risultato)

usava nella regata. = = adattamento dal venez. margaròta, da marghera.

vol. IX Pag.832 - Da MARROBIASTRO a MARRONE (1 risultato)

presso marsala e mazzara. = adattamento del sicil. marrubbiu, di etimo incerto

vol. IX Pag.833 - Da MARRONE a MARRUGOLA (1 risultato)

. manico della zappa. = adattamento del sicil. e del calabr. marruggiu

vol. IX Pag.869 - Da MASCHERACCIA a MASCHERAMENTO (1 risultato)

, in cui si operi un libero adattamento o una trasposizione di determinate condizioni o

vol. IX Pag.874 - Da MASCHERECCIO a MASCHERINO (1 risultato)

. 3. letter. trasformazione, adattamento, imitazione (di uno stile,

vol. IX Pag.911 - Da MASTURBATORIO a MATASSA (2 risultati)

(chelys fimbriata). = adattamento portogh. del tupi matamata.

dallo spagn. e portogh. matamugos, adattamento di una voce indiana. matana

vol. IX Pag.913 - Da MATASSARE a MATEMATICA (2 risultati)

), della famiglia solanacee. = adattamento del fr. métel. matèllo,

legno. = voce fiamminga, adattamento del fr. matelote 'marinara '

vol. IX Pag.934 - Da MATEROZZOLO a MATITA (2 risultati)

panzini, iv-409: 'matinè': adattamento pop. del fr. *

delle spose paesane benestanti. = adattamento del fr. matinée 'mattinata '(

vol. IX Pag.935 - Da MATITATOIO a MATRIARCATO (4 risultati)

che con lui erano. = adattamento dal portogh. mato 4 albereto, piantagione

per quindici giorni continui. = adattamento dello spagn. matorral 'campo incolto '

o 'raganella '. = adattamento dello spagn. e portogh. matraca,

voce dotta, lat. tardo matrea, adattamento del gr. pn'ltpoidé 'matrigna'(

vol. IX Pag.963 - Da MATUFFO a MATURARE (1 risultato)

. da matur [are \, con adattamento della desinenza del part. fut.

vol. IX Pag.986 - Da MAZZOCCHIAIA a MAZZOCCHIUTO (1 risultato)

sì che legati faccino mazocchia. = adattamento della voce di area sett. mazoca,

vol. IX Pag.1002 - Da MECCIANZA a MECO (2 risultati)

nome del fondatore mechitar (1676-1749), adattamento dell'armeno mxithar 'consolatore '.

chiamasi ancora 'rabarbaro bianco'. = adattamento dello spagn. mechoacdn, da michoacan,

vol. IX Pag.1007 - Da MEDAGLISTA a MEDEMAMENTE (2 risultati)

supremo magistrato degli osci. = adattamento delle voci osca meddis, peligno e

tant'altre bevande inglesi. = adattamento dell'ingl. mead. medèa

vol. IX Pag.1034 - Da MEDIO a MEDIOCRE (1 risultato)

medio scaramuzza non vai nulla! = adattamento del fi. mèdium. mèdio5

vol. X Pag.7 - Da MEGGIO a MEGLIO (1 risultato)

abd ul-megid i nel 1852. = adattamento del turco medidlyye, dal nome del

vol. X Pag.11 - Da MEGLIO a MEITÀ (1 risultato)

= deriv. dal fr. mehalla, adattamento dall'ar. mahalla 'accampamento '

vol. X Pag.24 - Da MELINCONIA a MELISSOGRAFIA (1 risultato)

sul modello di baccanti, coribanti), adattamento del gr. al [i.

vol. X Pag.25 - Da MELITARE a MELLIFICARE (2 risultati)

si partirono di firenze. = adattamento dal fr. mélé 'mescolato '.

a modo di meliina. = adattamento dal fr. mélé 'mescolato '.

vol. X Pag.33 - Da MELONGENA a MELOPLASTO (1 risultato)

dotta, lat. tardo melo -6nis, adattamento di melopepon (plinio), dal

vol. X Pag.108 - Da MENTUCCIA a MENZIONE (1 risultato)

grana con due pere. = adattamento del fr. menu '[elenco]

vol. X Pag.110 - Da MENZOGNA a MENZOGNA (1 risultato)

è forse nient'altro che un adattamento della forma letteraria metto al sistema fonetico

vol. X Pag.112 - Da MENZONARE a MERAMENTE (1 risultato)

alter, di menzogna. = adattamento di memnonide (v.).

vol. X Pag.171 - Da MERITO a MERITO (1 risultato)

poi il biasimo) del volgarizzamento e adattamento dei nomi grecidi dei. -di

vol. X Pag.181 - Da MESARAICO a MESCERE (1 risultato)

o mesareóne. = voce dotta, adattamento del gr. ii. eocbpoci. ov

vol. X Pag.211 - Da MESSAGGERA a MESSAGGERO (1 risultato)

nel fine. -messa in musica: adattamento musicale di un testo o di un

vol. X Pag.220 - Da MESSIATO a MESSINSCENA (1 risultato)

ferre * produrre, portare *, per adattamento dal fr. messidor.

vol. X Pag.221 - Da MESSIONE a MESSO (1 risultato)

sconosciuto all'italiano leonardo. = adattamento del fr. mise en scène.

vol. X Pag.225 - Da MESTECCA a MESTICARE (1 risultato)

nome della provincia messicana di mestecca, adattamento spagn. di una voce indigena.

vol. X Pag.250 - Da METAFORISMO a METALIMNIO (1 risultato)

metaforismo voluto, nelmetàfrasi, sf. adattamento, riduzione, inter l'

vol. X Pag.252 - Da METALLIDAZIONE a METALLISTA (1 risultato)

alta tem-. peratura. = adattamento dell'ingl. metalliding. metallière,

vol. X Pag.258 - Da METAMORFOSICO a METANIERO (2 risultati)

strana. 11. variazione, adattamento di un'idea, di un pensiero

loro sviluppo filogenetico e che avvengono per adattamento alle condizioni ambientali o per necessità funzionali

vol. X Pag.264 - Da METECALLO a METEMPSICOSI (3 risultati)

dramme 150 di aleppo. = adattamento del portogh. maiical (metical),

consueto benzedrine e metedrine. = adattamento del nome commerc. americ. methedrine.

spagn. metl (nel 1541), adattamento del- l'azteco metl 'agave'; cfr

vol. X Pag.327 - Da MEZZO a MEZZO (1 risultato)

aggiunge il mimetismo e la possibilità di adattamento all'ambiente. 46. in

vol. X Pag.338 - Da MEZZOTONO a MI (1 risultato)

suo profeta ». = adattamento del turco muezzin 'banditore che invita

vol. X Pag.344 - Da MICA a MICARE (1 risultato)

origine cinese più notocome shangai. = adattamento di una voce giapp., comp.

vol. X Pag.345 - Da MICASCHISTO a MICCIA (1 risultato)

mio voler a pien finire. = adattamento dal lat. tardo michi (class,

vol. X Pag.383 - Da MIGLIO a MIGLIORAMENTO (1 risultato)

reseda (reseda odorata). = adattamento del fr. mignonnette, dimin. femm

vol. X Pag.385 - Da MIGLIORANA a MIGLIORARE (1 risultato)

d'india di lamiera. = adattamento popol. di maggiorana, accostato a

vol. X Pag.394 - Da MIGNONE a MIGRARE (1 risultato)

dalla gente a cavallo. = adattamento dello spagn. manón 'manopola '.

vol. X Pag.396 - Da MIGROCOSMO a MILA (1 risultato)

appellavano 1 persiani. = adattamento di una voce armena. miìte,

vol. X Pag.398 - Da MILENSO a MILIOBATE (1 risultato)

le due nominate miledi. = adattamento dell'ingl. milady, restituzione di un

vol. X Pag.412 - Da MILORDA a MILZA (2 risultati)

. milord (sec. xvii), adattamento dell'ingl. mv lord 'mio

« miluogo » immutabile. = adattamento del fr. milieu (sec. xii

vol. X Pag.413 - Da MILZADELLA a MIMESI (1 risultato)

panzini, iv-425: 'mimare ', adattamento del fr. 1 mi- mer',

vol. X Pag.415 - Da MIMETIDI a MIMETIZZATO (2 risultati)

detto di 'analogia 'o di 'adattamento '. e nella vita degli uomini

. affine al mimetismo è * l'adattamento protettivo del colore ', che riscontriamo

vol. X Pag.417 - Da MIMIDI a MIMO (1 risultato)

non le riparava il sole. = adattamento del fr. mimi (sec. xvii

vol. X Pag.433 - Da MINARE a MINATORE (1 risultato)

tiene quattro mineré o torri. = adattamento del turco minare, dall'ar. manàra

vol. X Pag.439 - Da MINERALMENTE a MINERVALE (1 risultato)

trovavano assai più utile. = adattamento dello spagn. minerò 'minatore '.

vol. X Pag.465 - Da MINISTRONE a MINORANZA (1 risultato)

e della turingia. = adattamento del ted. minnesinger, comp. da

vol. X Pag.511 - Da MIRABÒ a MIRABOLANTE (2 risultati)

melo coltivato in sicilia. = adattamento del cognome fr. mirabeau (nel 1871

francese. = voce sicil., adattamento del cognome fr. mirabeau (forse

vol. X Pag.512 - Da MIRABOLE a MIRACOLISTICO (1 risultato)

forte nodo di cucitura. = adattamento dell'ar. maràqq 1 schiena '.

vol. X Pag.518 - Da MIRACULO a MIRAGGIO (1 risultato)

la soprantendenza delle stalle. = adattamento del persiano mìr-àhur e del turco mir-ahor

vol. X Pag.519 - Da MIRAGLIA a MIRANDO (1 risultato)

. = dallo spagn. miramamolin, adattamento dell'ar. amir-al-mumenin * commendatore dei

vol. X Pag.525 - Da MIRATORE a MIRICA (1 risultato)

fatto che di pollo. = adattamento dello spagn. mirrauste 1 mirrause '.

vol. X Pag.531 - Da MIRTILLO a MISAGIO (1 risultato)

suo figiuol terzo genito. = adattamento del persiano amirzade 'figlio di emiro '

vol. X Pag.535 - Da MISCELLANZA a MISCHIA (1 risultato)

del n. 6 è un adattamento dell'anglo-americ. miscellaneous. miscellanea,

vol. X Pag.584 - Da MISTRAL a MISTURA (1 risultato)

il « mistral ». = adattamento del provenz. mistral-, cfr. anche

vol. X Pag.605 - Da MITICARE a MITIGAMENTO (1 risultato)

come un ducato d'oro. = adattamento del portogh. meticàes; cfr. anche

vol. X Pag.609 - Da MITILITI a MITO (1 risultato)

mitinghe. fecero un mitinghe. = adattamento dell'ingl. meeting 'raduno, convegno

vol. X Pag.617 - Da MITREA a MITTELEUROPA (1 risultato)

moneta di piombo piccolissima. — adattamento del medio oland. myt, dal fr

vol. X Pag.618 - Da MITTELEUROPEO a MIXOFITE (1 risultato)

un buon brodo grasso. = adattamento del piemont. mitoné, deriv. dal

vol. X Pag.628 - Da MOBILIATO a MOBILITÀ (1 risultato)

di memoria, di idee; spirito di adattamento nelle scelte e nei propositi.

vol. X Pag.634 - Da MOCCIOSO a MOCCOLINO (1 risultato)

mocco mocco, aspettava rimbeccata. = adattamento del piemont. m'occ. moccobèllo

vol. X Pag.636 - Da MOCCOLONE a MOCOCO (1 risultato)

). zool. cherodonte. = adattamento di una voce indigena tupi. móco

vol. X Pag.637 - Da MOCOLO a MODA (2 risultati)

abita a madagascar. = = adattamento di una voce indigena malgascia.

dallo spagn. e ingl. moxa, adattamento del cinese mok-sa, deriv. dal

vol. X Pag.641 - Da MODDERITE a MODELLARE (1 risultato)

l'altre della dicitura. 3. adattamento, talvolta forzato e innaturale, a

vol. X Pag.665 - Da MODICANO a MODIFICARE (2 risultati)

e logiche. -modifica di programma: adattamento di un programma a nuove esigenze mediante

il modifìcaménto della parte. 2. adattamento. carducci, iii-6-140: né altro

vol. X Pag.684 - Da MOFETA a MOGGIO (2 risultati)

, mercè lo jodio. = adattamento del fr. moire; per il n

parte della terra. = adattamento dell'ar. mughàrasa, deriv. da

vol. X Pag.686 - Da MOGGIO a MOGLIANA (1 risultato)

divisono in sette principali. = adattamento di una voce tartara. móglia

vol. X Pag.691 - Da MOINARDO a MOLA (1 risultato)

, pecora e guscio. = adattamento fonetico tose, della voce màis 'matto

vol. X Pag.725 - Da MOLLEGGIANTE a MOLLEGGIARE (1 risultato)

; manifestare duttilità mentale e spirito di adattamento. a. verri, 2-ii-306:

vol. X Pag.767 - Da MONARCOTEISMO a MONASTERO (1 risultato)

voler triegua né pato. = adattamento dell'espressione fr. ant. [por

vol. X Pag.771 - Da MONCONE a MONDA (1 risultato)

che raccogliate noi. = adattamento del fr. mon cousin 'mio cugino

vol. X Pag.779 - Da MONDATOIO a MONDEZZA (1 risultato)

. = voce milan., adattamento dello spagn. almondiguilla, dimin.

vol. X Pag.797 - Da MONEMA a MONETA (1 risultato)

= dal portogh. bras. monesia, adattamento di una voce indigena. monesina

vol. X Pag.832 - Da MONOTIPIA a MONOTONIA (1 risultato)

sm. tipogr. monotype. = adattamento di monotype. monotipo2, agg.

vol. X Pag.836 - Da MONSONICO a MONTA (1 risultato)

'(italia meridionale). = adattamento del fr. monsieur 'mio signore '

vol. X Pag.839 - Da MONTAGNALE a MONTAGNOLA (1 risultato)

dei corrotti, degli impuri. = adattamento del fr. montagnard. montagnaro

vol. X Pag.852 - Da MONTATOIO a MONTATURA (1 risultato)

all'applicazione di parti staccate, all'adattamento, alla trasformazione, alla messa in

vol. X Pag.867 - Da MONUMENTOMANIA a MORA (1 risultato)

settembre al giugno. = adattamento del portogh. mongao (cfr. monsone

vol. X Pag.868 - Da MORA a MORACEE (1 risultato)

dalla melanorrhoea laccifera. = adattamento di una voce indocinese. morace

vol. X Pag.878 - Da MORBIDEZZA a MORBIDEZZA (1 risultato)

qualche onesta composizione. -spirito di adattamento. alvaro, 8-198: manca ad

vol. X Pag.904 - Da MORGANATICAMENTE a MORIBONDARE (1 risultato)

mediev. morganaticais, da morganatus, adattamento dell'ant. ted. morgangeba, ted

vol. X Pag.908 - Da MORTONE a MORIRE (1 risultato)

si accese bravamente. = adattamento del portogh. morrdes (murròes),

vol. X Pag.935 - Da MORSO a MORTADELLA (1 risultato)

voce ad occhi chiusi! = adattamento del fr. morceau 'piccolo pezzo '

vol. X Pag.975 - Da MORTUAGGIO a MORULARE (2 risultati)

baglione. = adattamento del genit. plur. lat. mortuórum

ciertana soma d'argiento. = adattamento del fr. ant. meurtrier, da

vol. X Pag.976 - Da MORULAZIONE a MOSAICISTA (1 risultato)

morvo e mormo 'cimurro ', adattamento del lat. morbus in tale accezione;

vol. X Pag.990 - Da MOSCHINO a MOSCIOLONE (1 risultato)

qui passeri moschitti. = adattamento dello spagn. mosquito. moschìvoro

vol. X Pag.997 - Da MOSSA a MOSSO (3 risultati)

è come una anghistera commune. = adattamento del ted. mass 'boccale '.

abissina ed all'europea. = adattamento di una voce abissina. mossicatura

punta del naso. = adattamento del fr. monsieur; cfr. monsù

vol. X Pag.1022 - Da MOSTRUISTA a MOSTRUOSITÀ (1 risultato)

, a tanto giungono i tentativi di adattamento) si veda il meno possibile.

vol. X Pag.1029 - Da MOTIVICO a MOTIVO (1 risultato)

sia esterne che alterano l'equilibrio di adattamento attuale. -anche: l'insieme delle

vol. XI Pag.13 - Da MOTOSARCHIATRICE a MOTOVEDETTA (1 risultato)

sui motoscooter. = adattamento ital. dell'ingl. motorscooter, comp

vol. XI Pag.15 - Da MOTTA a MOTTEGGIARE (1 risultato)

tirata coll'alzaia. / = adattamento della forma dial. pavese mutaió.

vol. XI Pag.18 - Da MOTTEGGIOSO a MOTTINAMENTO (1 risultato)

sul serio, realmente, davvero. adattamento dello « studio d'atene *, lxxxviii-1-704

vol. XI Pag.19 - Da MOTTINO a MOTTO (1 risultato)

. -saluto amichevolmente scherzoso. adattamento dello « studio d'atene », lxxxviii-1-704

vol. XI Pag.37 - Da MOZZORECCHI a MUCCHIO (5 risultati)

ha gran favor. = adattamento del turco muallym 'professore '.

altra mercede apparte. = adattamento dell'ar. mukari, da kara '

muccaturo in triangolo. = adattamento dello spagn. mocador; cfr. moccatoio

lo stello del soldano. = adattamento dell'ar. al-mukha 'moca ',

= dal lat. scient. mucharum, adattamento di una voce ar. mùcchia

vol. XI Pag.39 - Da MUCCI a MUCIATTO (5 risultati)

in su la faccia. = adattamento dello spagn. muchacha; cfr. folengo

genov.): mozzo. = adattamento dello spagn. muchacho. mucciafatica (

molto piene di malizia. = adattamento del fr. moquer; cfr. anche

con meno. = adattamento dello spagn. mucho. mùccio2

cipe delltjgogo. = adattamento di una voce indigena. muci1

vol. XI Pag.44 - Da MUDA a MUEZZIN (4 risultati)

= dall'ingl. mudar, adattamento della voce indo- stana madàr.

dignità di muftì. = adattamento di una voce turca; cfr. mudìr

di suini). = adattamento di una voce ungherese. mudìr

tre grandi mudirie. = adattamento dell'ar. mudiriyya; cfr. anche

vol. XI Pag.45 - Da MUFARE a MUFFA (1 risultato)

nero. = dal turco muezzin, adattamento dell'ar. muadhdhin 'colui che

vol. XI Pag.46 - Da MUFFA a MUFFATO (1 risultato)

arroganza, burbanza, presunzione. adattamento dello « studio d'atene », lxxxviii-1-706

vol. XI Pag.48 - Da MUFFO a MUFRONE (1 risultato)

il suo collare di muflone. = adattamento del fr. moufìon, dal sardo muvróne

vol. XI Pag.52 - Da MUGGLETONIANI a MUGLIARE (2 risultati)

mugherini di monte che ammorbano. = adattamento del lat. scient. mogorium, da

colbacco anche d'agosto. = adattamento del russo muzik 'contadino, servo

vol. XI Pag.58 - Da MULESSA a MULIEBRE (1 risultato)

tre alberi con vele latine. = adattamento del portogli, muleta, dallo spagn.

vol. XI Pag.70 - Da MULTIFORMEMENTE a MULTILINGUE (1 risultato)

. -che presenta molteplici caratteri di adattamento in relazione con i diversi ambienti naturali

vol. XI Pag.75 - Da MUMMIARE a MUMMIFICATORE (1 risultato)

aromatica usata per l'imbalsamazione ', adattamento dell'ar. mumìyya, deriv.

vol. XI Pag.76 - Da MUMMIFICAZIONE a MUNERARE (3 risultati)

altri parimente fu osservato. = adattamento dell'ingl. ant. mum 'maschera

provisioni de'soldati. = adattamento di una voce ar.; cfr.

personaggi o fra due oggetti. = adattamento di una voce ar., propr.

vol. XI Pag.86 - Da MUODO a MUOVERE (1 risultato)

vuole fare una torre. = adattamento del fr. murant, part. pres

vol. XI Pag.109 - Da MURO a MUSA (2 risultati)

. = dal russo murza, adattamento del persiano amir zade '

fodrà di damasco bianco. = adattamento dello spagn. mordilo * morello '.

vol. XI Pag.112 - Da MUSAGGIO a MUSCADINO (2 risultati)

a caccia o a piacere. = adattamento del turco miisahybler * intimo amico '.

paradoxurus hermaphroditus). = adattamento di una voce indigena. musante

vol. XI Pag.113 - Da MUSCAGLI,MUSCAL a MUSCHIATO (1 risultato)

raggiratori e i deboli. = adattamento del fr. muscadin 'moscardino

vol. XI Pag.115 - Da MUSCHIO a MUSCOGRECO (1 risultato)

dagli sguardi segreti. = adattamento dell'ar. musharabiya. musciaròla

vol. XI Pag.127 - Da MUSICOMANIA a MUSO (1 risultato)

= dal fr. mousmée, adattamento, con senso peggior.,

vol. XI Pag.130 - Da MUSOFAGIDI a MUSONERTA (1 risultato)

terra de alexandria. = adattamento del turco mùsellah * armato '.

vol. XI Pag.131 - Da MUSONI a MUSSETTIANO (3 risultati)

simili. panzini, iv-441: 'mussare': adattamento del francese 'mousser ', frequente

proprio al concreto '. = adattamento del piemont. mussé, propr. '

chiamati mosellini. = adattamento del turco miisellym 'governatore di

vol. XI Pag.132 - Da MUSSETTO a MUSSURMANNO (1 risultato)

disastro, mussiù. = adattamento del fr. monsieur 'signore ';

vol. XI Pag.133 - Da MUSTACCHIATO a MUSTELA (1 risultato)

i capi delle diverse tribù. = adattamento di una voce ar. mustàhrabo,

vol. XI Pag.158 - Da MUTO a MUTOLO (1 risultato)

ritrovar ora da comprarecon 25. = adattamento del ted. mutt (ant. alto

vol. XI Pag.165 - Da NABI a NACCARARE (1 risultato)

aspetto boeme- sco. = adattamento di una voce ar. ed ebr.

vol. XI Pag.167 - Da NACCHERO a NAFTA (2 risultati)

rebbe un cane. = adattamento del portogli, ndtfno o nàtno, deriv

portatura, cantaro uno. = adattamento dell'ar. nahudah * capitano di nave

vol. XI Pag.168 - Da NAFTABONDO a NAIADE (2 risultati)

sette strisce. = adattamento del russo nagajka. nagana,

chiamano * nagherì '. = adattamento del sanscr. nàgàri. naglière,

vol. XI Pag.169 - Da NAIBI a NANFA (5 risultati)

sopra un suo sirian. = adattamento di una voce del gruppo linguistico orientale

nailon dei manichini. = adattamento del nome commerc. ingl. nylon.

dalla presenza del re. = adattamento ai una voce del gruppo linguistico orientale

figliuoloche è nomato naimor. = adattamento di una voce del gruppo linguistico orientale

oazar e sinabaff. = adattamento di una voce indù. namoratìccio,

vol. XI Pag.170 - Da NANFARA a NANO (1 risultato)

larga e in asta. = adattamento di una voce giapp. nangùstia,

vol. XI Pag.172 - Da NANOMELO a NAPO (1 risultato)

lungi al terren zirbio. = adattamento italiano della voce milan. napi o

vol. XI Pag.177 - Da NAPPOSO a NARCISISMO (3 risultati)

ingl. napu (nel 1820), adattamento di una voce indigena.

. = voce spagn., adattamento di un termine amerindo. nara1

revoli rampolli. = adattamento ingl. di una voce indigena.

vol. XI Pag.180 - Da NARCOTILE a NARDURO (1 risultato)

. = voce ingl., adattamento di un termine indigeno australiano.

vol. XI Pag.181 - Da NARE a NARRABILE (2 risultati)

capo d'un uomo. = adattamento del persiano nàrgtleh (v. narghilè)

di nostri per italia. = adattamento ai una voce ted. naróncolo

vol. XI Pag.203 - Da NASICCHIARE a NASO (1 risultato)

che si chiama nasicci. = adattamento del persiano nasil ", cfr. anche

vol. XI Pag.208 - Da NASSA a NASSO (1 risultato)

= deriv. da nasser, adattamento del nome dello statista egiziano giamàl 'abd

vol. XI Pag.223 - Da NATO a NATTA (1 risultato)

e il calore del clima. = adattamento dell'ar. natrùn. natronortoclàsio,

vol. XI Pag.224 - Da NATTA a NATURA (1 risultato)

e il canovaccio). = adattamento del fr. nattè (part. pass

vol. XI Pag.233 - Da NATURALE a NATURALE (1 risultato)

alla modificazione, all'alterazione, all'adattamento, alla trasformazione dell'esistente

vol. XI Pag.243 - Da NATURALITER a NATURALIZZAZIONE (1 risultato)

da quello d'origine, favorendone l'adattamento e la diffusione. galanti,

vol. XI Pag.245 - Da NATURALTADE a NAUCLEA (1 risultato)

da quello d'origine, favorendone l'adattamento e lo sviluppo; naturalizzare. botta

vol. XI Pag.269 - Da NAVOLEGGIAMENTO a NAZARENO (1 risultato)

suono alquanto nasale. = adattamento dal fr. nasard. nazareùto

vol. XI Pag.290 - Da NECAR a NECESSARIAMENTE (1 risultato)

di riserva spagna io vo \ = adattamento del ted. neckar. necare,

vol. XI Pag.301 - Da NECROSINA a NEFANDITÀ (2 risultati)

altri nedangue nel fiume? = adattamento di una voce sudanese. neèllo

. néerlandais, deriv. da néerlande, adattamento dell'oland. nederland. nèfa

vol. XI Pag.305 - Da NEFRITICE a NEFROPE (1 risultato)

viver ne '1 nido. = adattamento di una voce africana; cfr. anche

vol. XI Pag.306 - Da NEFROPESSI a NEGAMENTO (1 risultato)

albania sopra il mar caspio. = adattamento di una voce persiana, deriv. da

vol. XI Pag.322 - Da NEGLIGEVOLE a NEGOZIARE (1 risultato)

braccia del suo popolo. = adattamento dell'etiopico negus (v.).

vol. XI Pag.343 - Da NEMMICA a NENCIO (1 risultato)

inoperosi (nemontemi). = adattamento di una voce azteca. nemoptèridi

vol. XI Pag.344 - Da NENFRO a NENUFARO (1 risultato)

fino ai giorni nostri. = adattamento di una voce giapponese. nenguìre

vol. XI Pag.359 - Da NEOTERISMO a NEOVERISTA (1 risultato)

; la var. neoteri è un adattamento ital. meno usato. neotestamentàrio

vol. XI Pag.375 - Da NERO a NEROLACCATO (1 risultato)

solo nerò, mangiar psomì. = adattamento del gr. mod. vepóv o vvjpóv

vol. XI Pag.384 - Da NESCIBILE a NESPOLA (2 risultati)

sandali, canfora, porcelane. = adattamento di una voce ind. nesire,

araba corsiva attuale. = adattamento di una voce ar. nesochèno

vol. XI Pag.385 - Da NESPOLATO a NESSILE (1 risultato)

si vede. = adattamento dell'ar. nasr 'avvoltoio'.

vol. XI Pag.416 - Da NEWTONIANO a NIBBIO (2 risultati)

sui monti dell'abissinia. = adattamento di voce indigena. niàm-niàm [

costruzioni navali e in falegnameria. = adattamento di una voce africana. niaso,

vol. XI Pag.422 - Da NICCOLO a NICHELATURA (2 risultati)

vero platano dell'indie. = adattamento di una voce indigena. nicetammide

. (v.). = adattamento dello svedese nickel, tratto dal ted.

vol. XI Pag.423 - Da NICHELCARBONILE a NICHILISTA (1 risultato)

di nichelio lucidi. = adattamento del ted. nickel. nichelite

vol. XI Pag.424 - Da NICHILISTICO a NICOLAITA (2 risultati)

che me fa vilare. = adattamento del lat. nihil. nichilo2

imbarcarmi. = etimo incerto, probabile adattamento di una voce indo-persiana.

vol. XI Pag.425 - Da NICOLAITICO a NICOZIANINO (1 risultato)

'nicolo ': no. = adattamento, per uso criptico, del nome proprio

vol. XI Pag.428 - Da NIDIFICATO a NIDO (1 risultato)

cui costruzione comporta una modificazione e un adattamento dell'ambiente (con partic. riferimento

vol. XI Pag.437 - Da NIENTODIMENO a NIGELLA (4 risultati)

e nel malabar nochie. = adattamento di una voce indigena dell'india; cfr

var. niccianesimo e niccianismo rappresentano l'adattamento grafico della pronuncia del ted.

var. nicceàno e nicciano rappresentano l'adattamento grafico della pronuncia del ted.

; la var. nicceismo rappresenta l'adattamento grafico della pronuncia del ted.

vol. XI Pag.447 - Da NIPPOFILO a NITENTE (1 risultato)

. dal fr. ninsi o ninsin, adattamento del cinese jèn-shèn. niso1

vol. XI Pag.458 - Da NO a NOBILE (2 risultati)

i miti del passato. = adattamento di una voce giapponese che significa '

il diluvio. = deriv. dall'adattamento dell'ebr. noah, nome del

vol. XI Pag.482 - Da NOCHIELUTO a NOCIVO (1 risultato)

nel malabar nochie. = adattamento di una voce indiana. nochieluto

vol. XI Pag.535 - Da NONANO a NONCHÉ (1 risultato)

pronunziare congruo sermone. = adattamento del fr. nombreux, deriv. dal

vol. XI Pag.547 - Da NONVOLERE a NORCINO (1 risultato)

concetto. = voce dotta, adattamento del gr. vóo ^ (nella forma

vol. XI Pag.558 - Da NORVEGIANO a NOSOCOMIO (1 risultato)

all'islamismo ortodosso. — adattamento dell'ar. nusairì, deriv. probabilmente

vol. XI Pag.559 - Da NOSOCOMO a NOSSIGNORE (1 risultato)

a'loro padiglioni. = probabile adattamento del provenz. nausa, deriv.

vol. XI Pag.577 - Da NOTATOIA a NOTEVOLE (1 risultato)

= voce di origine sett., adattamento del termine fr. notes, plur

vol. XI Pag.642 - Da NUDOFOBIA a NUGATORIO (1 risultato)

i dinca i bari. = adattamento di una voce indigena. nufaréto

vol. XI Pag.643 - Da NUGAZIONE a NUGOLO (2 risultati)

, in un canto. = adattamento di una voce indigena. nùgger

fanno olio. = adattamento di una voce indigena tramite il por

vol. XI Pag.676 - Da NUOVAIORCHESE a NUOVO (1 risultato)

= deriv. da nuova york, adattamento del nome della città statunitense di new

vol. XI Pag.750 - Da OCA a OCCASIONALE (1 risultato)

spagn. oca (nel 1554), adattamento di una voqe quechua.

vol. XI Pag.755 - Da OCCASO a OCCHIAIA (1 risultato)

spalle. -sostant. = adattamento della pronuncia angloamericana della savonarola,

vol. XI Pag.776 - Da OCCHIOBUE a OCCHIONE (1 risultato)

, che loro chiamano occhioglani. = adattamento del turco ifoglanì, comp. da if

vol. XI Pag.808 - Da ODINOFOBIA a ODIO (1 risultato)

il gire atorno. = adattamento del lat. odinolytes, comp. dal

vol. XI Pag.811 - Da ODIRE a ODONTALGIA (2 risultati)

lingua garzoni di camera. = adattamento di una voce turca. odogràfico

è tardissimo nel moto. = adattamento di una voce indigena. odòmetro

vol. XI Pag.850 - Da OGIVALE a OGNI (1 risultato)

come figliuolo di cristiano. = adattamento del turco oglan; cfr. anche ulano

vol. XI Pag.856 - Da OIDIOMICOSI a OLÀ (1 risultato)

oiotas. = spagn. ojota, adattamento del quechua uxuta. oisé,

vol. XI Pag.860 - Da OLEASTRO a OLENTE (1 risultato)

olefiante'. gas oleofacente. = adattamento del fr. olèfant, comp. da

vol. XI Pag.865 - Da OLFABILE a OLFATTOMETRO (1 risultato)

circonvoluzione olfattiva interna. - fisiol. adattamento olfattivo: attenuazione o scomparsa della percezione

vol. XI Pag.867 - Da OLIATOIO a OLIGARCHIA (1 risultato)

(nel sec. xi), adattamento del gr. 6 aliavo *;,

vol. XI Pag.882 - Da OLLA a OLOBASIDIO (1 risultato)

ad aggiustare il negozio. = adattamento del malese àia e del tamil òlai.

vol. XI Pag.925 - Da OMECIDIO a OMELIA (1 risultato)

omelette rotoli di carta moschicida. = adattamento del fr. omelette, che è probabile

vol. XI Pag.932 - Da OMESSO a OMETTERE (1 risultato)

di area sicil., deriv. dall'adattamento dello spagn. ant. hombredad '

vol. XI Pag.1026 - Da OPACOILLUMINATORE a OPALE (1 risultato)

da i suoi peccati. = adattamento di una voce centro-americ. opala,

vol. XI Pag.1027 - Da OPALEO a OPERA (1 risultato)

possono deporre le opanke. = adattamento del serbocroato opanak (plur. opanka)

vol. XII Pag.2 - Da ORANGISTA a ORARE (1 risultato)

mummia inglese! orangutan! = adattamento dell'ingl. orang-outang [òran ùtan]

vol. XII Pag.82 - Da ORGANISTA a ORGANIZZARE (2 risultati)

a poco a poco per naturale selezione ed adattamento di alcuni fra gli individui del consorzio

, 812: la città è uno spontaneo adattamento, organizzamento di individui.

vol. XII Pag.90 - Da ORGANOTROPISMO a ORGIA (1 risultato)

organza e di federe. = adattamento del fr. organdi (v. organdi

vol. XII Pag.109 - Da ORIGO a ORINALE (1 risultato)

molti colori oro dipinto. = adattamento del nome della città spagn. di on-

vol. XII Pag.140 - Da OROBANCACEE a OROFILATO (1 risultato)

simile alla melagrana acerba. = adattamento del lat. orobethron, di etimo incerto

vol. XII Pag.146 - Da ORRACA a ORRENDO (1 risultato)

gusci di fresca urraca. = adattamento di una voce ind. orragióne

vol. XII Pag.162 - Da ORTALIDE a ORTICA (1 risultato)

lattughe di maravigliosa grandezza. = adattamento dello spagn. hortaliza, deriv. da

vol. XII Pag.164 - Da ORTICARE a ORTIGALE (1 risultato)

nelli loro tabernacoli. = adattamento tose, del ven. ortighèr e lomb

vol. XII Pag.179 - Da OSA a OSARE (1 risultato)

óxjavvà, che è a sua volta adattamento del- l'ebr. hòshvàh-nnà 'salva!

vol. XII Pag.183 - Da OSCHEITE a OSCILLANTE (1 risultato)

possa provare in giudicio. = adattamento di una voce cinese. oscilla

vol. XII Pag.199 - Da OSELAZO a OSMANIE (1 risultato)

, che è a sua volta l'adattamento del suff. fr. -ose di glycose

vol. XII Pag.218 - Da OSSERVATAMENTE a OSSERVATO (1 risultato)

in una traduzione o in un adattamento le caratteristi che dell'opera

vol. XII Pag.225 - Da OSSIACANTINA a OSSICINO (1 risultato)

= dall'ingl. ossian, adattamento del gaelico oisin. ossiànico,

vol. XII Pag.226 - Da OSSICITRONELLALE a OSSIDIONALE (1 risultato)

d. e. i., è adattamento del fr. osselets. ossicitronellale

vol. XII Pag.237 - Da OSSO a OSSONITINA (2 risultati)

aspetto di culo '. = adattamento dello spagn. oso, dal lat.

òsso e buco (v.), adattamento del milanese òs bus 'osso bucato

vol. XII Pag.240 - Da OSTACULO a OSTARE (1 risultato)

, chi in ostaple. = adattamento del gr. òxt0c7rxà [pifìxla],

vol. XII Pag.241 - Da OSTARIA a OSTE (1 risultato)

del baltico orientale. = adattamento del ted. ostarlinge o dell'oland.

vol. XII Pag.244 - Da OSTEGGIATO a OSTELLO (1 risultato)

. la var. osteitide è un adattamento del lat. scient. osteitis -itidis

vol. XII Pag.269 - Da OTOCIONIDI a OTORGARE (1 risultato)

. = voce spagn., adattamento di un termine incaico. otolèmure

vol. XII Pag.270 - Da OTORINO a OTRE (1 risultato)

otraqua. = voce portogh., adattamento di un termine ind. ótre

vol. XII Pag.276 - Da OTTANARIO a OTTAVO (1 risultato)

misuratore chiamavano essi ottavari. = adattamento dello spagn. ant. ochavero, deriv

vol. XII Pag.299 - Da OVERTURA a OVILE (1 risultato)

ed un concerto ». = adattamento del fr. ouverture. ovescuvato,

vol. XII Pag.305 - Da OWALA a OZIARE (3 risultati)

, come olio commestibile. = adattamento di una voce bantu, tramite tingi.

, per causa de dormire. = adattamento del lat. exocoetus (v. esoceto

dire acqua di sangue. = adattamento dello spagn. americ. ezapàn.

vol. XII Pag.313 - Da PABBIO a PACATEZZA (1 risultato)

una sola nel cairo. = adattamento di una voce turca. pacataménte

vol. XII Pag.330 - Da PACIFISTICAMENTE a PADANO (1 risultato)

corrotto odore di pasciulì. = adattamento del fr. patchouli (nel 1826)

vol. XII Pag.331 - Da PADASTRO a PADELLA (2 risultati)

'uccello che becca il riso ', adattamento del malese pàdì 'riso '.

padedù con la francia. = adattamento del fr. pas de deux, comp

vol. XII Pag.334 - Da PADILIONE a PADOVANO (1 risultato)

diversa, in grado di consentire un adattamento d'impedenza acustica fra due dispositivi che

vol. XII Pag.364 - Da PAGHEIS a PAGINO (1 risultato)

barca mercantile come galeotta. = adattamento portogh. di una voce ind.

vol. XII Pag.369 - Da PAGLIETTARE a PAGLIOLO (1 risultato)

. n. 6, la voce è adattamento del fr. paillette. pagliettare

vol. XII Pag.371 - Da PAGLIUZZATO a PAGO (1 risultato)

. nelle buche degli scaffali. = adattamento dello spagn. pano 'panno '.

vol. XII Pag.383 - Da PALANGATO a PALATINA (2 risultati)

le sue alzube e palascani. = adattamento del portogh. balandran (v. balan-

gniuoli chiamano queste palate. = adattamento del lat. palaga, di origine iberica

vol. XII Pag.389 - Da PALCHETTO a PALCO (1 risultato)

: tale tipo di pavimento. = adattamento del fr. parquet (v. parchetto3

vol. XII Pag.391 - Da PALCOMORTO a PALELLA (1 risultato)

tutte le cose gentili. = adattamento dal fr. palais. pàlea

vol. XII Pag.412 - Da PALLASFRATTO a PALLEGGIARE (1 risultato)

= dallo spagn. pattar, adattamento di una voce que chua

vol. XII Pag.430 - Da PALMETTA a PALMITE (2 risultati)

, avolio, palmetti. = adattamento dello spagn. palmito, dimin. masch

e 'palmara '. = adattamento del catal. palomera (v. palomera

vol. XII Pag.436 - Da PALOMERA a PALPABILE (1 risultato)

partitante chiamato paloto. = adattamento del fr. paulette, deriv. da

vol. XII Pag.440 - Da PALPEGGIARE a PALPITANTE (1 risultato)

fasse in le gualchere. = adattamento del fr. papier. palperèlla,

vol. XII Pag.444 - Da PALPONE a PALTRUEALO (1 risultato)

un brivido per le ossa. = adattamento del fr. paletot, che è dall'

vol. XII Pag.452 - Da PANAFRICANO a PANASTENIA (1 risultato)

. panamense. -anche sostant. = adattamento dello spagn. panameho, deriv. da

vol. XII Pag.459 - Da PANCIAFICHISMO a PANCIERA (1 risultato)

panciante per il buddismo. = adattamento del fr. penchant. panciare

vol. XII Pag.464 - Da PANCRO a PANDERE (1 risultato)

un cappellino di parigi. = adattamento del fr. pendant. pandàlidi

vol. XII Pag.465 - Da PANDERMITE a PANDISPAGNA (1 risultato)

lo studio, il commento e l'adattamento di essa, introdotta in italia nel

vol. XII Pag.477 - Da PANETTO a PANFITO (2 risultati)

= voce napol. (fanfrèllìcche), adattamento del fr. fanfreluche 'fanfaluca '

simili. = voce venez., adattamento del fr. pamphile, dal

vol. XII Pag.478 - Da PANFLETARIO a PANGRATTATO (3 risultati)

e magazzini e fogli. = adattamento dell'ingl. pamphlet 'opuscolo ',

cuai e polcai. = adattamento di una voce ind. pangène

mente, nel 1796), adattamento del malese pengólih, peng-goling,

vol. XII Pag.480 - Da PANIACCIUOLO a PANICO (2 risultati)

panicali sono li cittadini. = adattamento di una voce ind. panicano,

, da lor chiamato mahiz. = adattamento dello spagn. panizo (v. panizzo

vol. XII Pag.484 - Da PANIFICABILITÀ a PANIVENDOLO (2 risultati)

'panio 'alle reni. = adattamento dello spagn. pano, dal lat.

tela de palma. = adattamento di una forma, spagn. o portogh

vol. XII Pag.486 - Da PANNA a PANNEGGIAMENTO (1 risultato)

succedere: una panna. = adattamento del fr. panne (nel 1900)

vol. XII Pag.498 - Da PANSCLEROSI a PANTALENA (1 risultato)

che è di colore violetto. = adattamento del fr. pensée 'pensiero '.

vol. XII Pag.499 - Da PANTALEON a PANTANIERA (1 risultato)

caprioli; pantera. = forse adattamento di una forma fr. * pantanière

vol. XII Pag.505 - Da PANTOMIMICA a PANTOTERMIA (1 risultato)

in un tegame sporco. = adattamento del napol. pantuósco (anche 'grande

vol. XII Pag.507 - Da PANZANA a PAOLO (1 risultato)

significar legno di ferro. = adattamento del portogli, pau, dal lat.

vol. XII Pag.512 - Da PAPALEO a PAPARAZZO (1 risultato)

che l'attesta nel 1839), adattamento del fr. ant. papeline, papaline

vol. XII Pag.515 - Da PAPAVEROLINA a PAPERA (1 risultato)

il modo di trattarle. = adattamento dello spagn. papeleta, dimin. di

vol. XII Pag.517 - Da PAPERO a PAPILIONE (2 risultati)

che non finisce mai '. = adattamento del fr. papier 'carta ',

e cuf- fietta. = adattamento del fr. papillote, deriv. da

vol. XII Pag.519 - Da PAPIONE a PAPISMO (1 risultato)

inferiore e di pessima lega. = adattamento dello spagn. pepión, dal lat.

vol. XII Pag.523 - Da PAPPAGNOCCO a PAPPARDO (1 risultato)

dal gr. biz. tratraycc ^, adattamento dell'ar. babagà (forse di

vol. XII Pag.530 - Da PARACADUTISMO a PARACERA (1 risultato)

reti. = adattamento dal gr. biz. roapaxxxiaalov, comp

vol. XII Pag.543 - Da PARAFRASATO a PARAFRASTICO (2 risultati)

in forma indiretta e con qualche lieve adattamento al nuovo contesto. e. cecchi

si sforza di rispettare i contenuti; adattamento. -anche: interpretazione, commento esplicativo

vol. XII Pag.553 - Da PARALITURGIA a PARALLASSE (1 risultato)

. = etimo incerto: forse adattamento di una forma fr. * pareiliser

vol. XII Pag.554 - Da PARALLATTICO a PARALLELISMO (2 risultati)

asse di questa punta o di perfetto adattamento allo spigolo. cattaneo, iii-3-353:

sistematica presentano rassomiglianze, di solito per adattamento alle condizioni ambientali; omomorfia.

vol. XII Pag.558 - Da PARAMALO a PARAMENTO (1 risultato)

sono impiegati tali mattoni. = adattamento sett. (cfr. piemont. e

vol. XII Pag.560 - Da PARAMIOCLONO a PARANEFRIO (1 risultato)

di mezza notte. = adattamento di una voce ind., attraverso il

vol. XII Pag.577 - Da PARCAMENTO a PARCHEGGIARE (2 risultati)

palchetto2). migliorini, 7-180: adattamento 'parquet 'all'italiano se n'

napoli, segreteria del magistrato. = adattamento del fr. parquet (v. parchetto3

vol. XII Pag.581 - Da PARDATO a PARECCHIO (1 risultato)

di cagnolino in pardessù. = adattamento del fr. pardessus (nel 1810)

vol. XII Pag.586 - Da PAREGGIO a PARENCEFALO (1 risultato)

. = dal portogli, pareira, adattamento di una voce indigena (passato anche

vol. XII Pag.608 - Da PARIO a PARITÀ (2 risultati)

del bacino di parigi. = adattamento del fr. parisien (a. d'

greco e in latino. = adattamento del fr. parisyllabique (nel 1812)

vol. XII Pag.622 - Da PARLATO a PARLATORIO (1 risultato)

n. 1. = forse adattamento popol. di un deriv. dal lat

vol. XII Pag.668 - Da PARTESANO a PARTICELLA (1 risultato)

ai tecnici e agli allenatori. = adattamento del fr. parterre (nel 1546)

vol. XII Pag.692 - Da PARTITA a PARTITA (1 risultato)

meta del sec. xiii, fondata sull'adattamento e sulla traduzione di fonti canoniche e

vol. XII Pag.710 - Da PARTORITRICE a PARVENTE (1 risultato)

doi sufrachissi dall'altra banda. = adattamento del persiano parwànaci (e parwànak).

vol. XII Pag.711 - Da PARVENÙ a PARVENZA (1 risultato)

ripulita e parvenù. = adattamento del fr. parvenu, part. pass

vol. XII Pag.727 - Da PASCOLOSO a PASPALO (1 risultato)

sopra gli usatti. = adattamento del turco basmak * scarpa, sandalo '

vol. XII Pag.729 - Da PASQUALE a PASQUARE (1 risultato)

. pascha, dal gr. 7ràaxa, adattamento dell'ebr. pesah (aram.

vol. XII Pag.731 - Da PASSABILMENTE a PASSAGALLO (1 risultato)

gli fa il passagallo. = adattamento dello spagn. pasacalle (sm.)

vol. XII Pag.756 - Da PASSATORIA a PASSEGGERO (1 risultato)

di passavolante1, n. 2, per adattamento del fr. volant 'volante

vol. XII Pag.770 - Da PASSIONEA a PASSITO (1 risultato)

rabaudiche e le gelee. = adattamento del fr. passepomme, comp. da

vol. XII Pag.771 - Da PASSIVA a PASSIVO (1 risultato)

fame ca- scarano. = adattamento, di area emil., del femm

vol. XII Pag.784 - Da PASSO a PASTA (2 risultati)

di nostro mal vivare. = adattamento del fr. pas, che è dal

da ponto a ponto principale. = adattamento dell'ebr. pessukim; cfr. panigarola

vol. XII Pag.804 - Da PASTRACCHIONE a PASTURA (2 risultati)

) e, anche tose., adattamento del ven. pastròcio, affine a

pastrovicchi 'ed i turchi. = adattamento di un etnico di origine slava.

vol. XII Pag.808 - Da PATAFFIA a PATARINO (2 risultati)

più serpenti ne sono rivestiti. = adattamento del lat. scient. phataginus, altro

e pis. hatanó), forse adattamento del fr. fiatent, dal lat.

vol. XII Pag.809 - Da PATASACCHIA a PATATONE (1 risultato)

nambus '. = adattamento dello spagn. patacas, plur. di

vol. XII Pag.810 - Da PATATOSO a PATENA (1 risultato)

del tartufo nero. = adattamento del fr. pàté, deriv. da

vol. XII Pag.811 - Da PATENA a PATENTE (1 risultato)

di grande resistenza. = adattamento ital. (con cambio di suff.

vol. XII Pag.820 - Da PATETICONE a PATIBOLARE (1 risultato)

3. passivo, inerte. = adattamento (dotto) del lat. patibilis (

vol. XII Pag.824 - Da PATINATOIO a PATIRE (1 risultato)

i marinai li chiamano patini. = adattamento dello spagn. patìn, deriv.

vol. XII Pag.831 - Da PATIRE a PATITO (1 risultato)

casa mia questa mattina. = adattamento tose, delle forme più ant. padire

vol. XII Pag.833 - Da PATOLLA a PATOLOGICO (1 risultato)

se vestono de questi panni. = adattamento ital. e portogli, di una voce

vol. XII Pag.845 - Da PATRIOTARDO a PATRIOTTICO (1 risultato)

'o 'patriottardo ': adattamento del francese 'patrio- tard ':

vol. XII Pag.846 - Da PATRIOTTICUME a PATRIZIO (1 risultato)

a pura ostentazione verbale (ed è adattamento dell'espressione fr. patriotisme d'ariti-chambre

vol. XII Pag.850 - Da PATROCLINO a PATRONATO (1 risultato)

e metà in gramatica. = adattamento di paterliare. patrologìa, sf

vol. XII Pag.862 - Da PATTUMIERE a PAUCO (1 risultato)

. anche 'patuà '. = adattamento del fr. patois (nel 1265)

vol. XII Pag.863 - Da PAUGI a PAURA (2 risultati)

. disus. pauxi. = adattamento dello spagn. paujì (plur. paugies

atterire i parlamentari. = adattamento del fr. paulette, deriv. da

vol. XII Pag.869 - Da PAUSATAMENTE a PAVANIGLIA (1 risultato)

altrettanta affettazione che premura. = adattamento di una var. sett. (e

vol. XII Pag.870 - Da PAVANO a PAVENTARE (2 risultati)

a far la pavaniglia. = adattamento dello spagn. pavanilla, dimin. di

nelle commedie del ruzzante. = adattamento della forma dial. ven. pavàn,

vol. XII Pag.879 - Da PAVONIA a PAZIENTE (1 risultato)

nel pregassi un anno. = adattamento del saluto liturgico (lat. eccles.

vol. XII Pag.884 - Da PAZIENZIOSO a PAZZEGGIARE (1 risultato)

nostra pazza città di napoli. = adattamento del napol. pazziarièllo, deriv. da

vol. XII Pag.892 - Da PE a PECARI (2 risultati)

= dall'ingl. pecan o pekan, adattamento di una voce algonchina. pecàn

. = dall'ingl. pecan, adattamento di una voce algonchina; cfr.

vol. XII Pag.900 - Da PECCAVISTI a PECCHIAIOLO (1 risultato)

difallire come in più. = adattamento del fr. pècheresse (ant. pescheris

vol. XII Pag.901 - Da PECCHIARE a PECE (1 risultato)

istanza che fanno i pecchieri. = adattamento dello spagn. pechero, deriv. da

vol. XII Pag.903 - Da PECERLECCA a PECIONE (1 risultato)

. e calabr.), adattamento del ted. pekesche (nel 1791)

vol. XII Pag.904 - Da PECIOSO a PECORA (1 risultato)

di color di cannella. = adattamento del lomb. piciòt, dimin. di

vol. XII Pag.916 - Da PEDALINERVIO a PEDANINO (1 risultato)

e a mezzo pendaltre. = adattamento del gr. 7revtàxitpov 'cosa che pesa

vol. XII Pag.924 - Da PEDESTREMENTE a PEDICELLO (1 risultato)

queste poco pedicano. = adattamento del bolognese pedghèr, denom. da

vol. XII Pag.930 - Da PEDONE a PEDUCCIO (1 risultato)

sua anima a dio. = adattamento del portogli, apedrejar, deriv. da

vol. XII Pag.948 - Da PELAGOTURIA a PELAMIDE (1 risultato)

in la lor vecchiezza. = adattamento del gr. 7rexocpyó <;, comp

vol. XII Pag.949 - Da PELANDA a PELARE (1 risultato)

quello stroppo di pelandracce? = adattamento del piemont. plandrasa, peggior. di

vol. XII Pag.976 - Da PELOBATE a PELOSITÀ (1 risultato)

e vanno a benzina. = adattamento del fr. peluche, denom. da

vol. XII Pag.978 - Da PELOTARO a PELTRO (2 risultati)

selva in ogni direzione. = adattamento del fr. peloton (v. plotone

e de'nostri popoli. = adattamento dello spagn. pertrechos (plur.)

vol. XII Pag.979 - Da PELUCCARE a PELUTO (1 risultato)

bavero nero affonda il volto. = adattamento del fr. peluche, deriv. dall'

vol. XII Pag.1024 - Da PENNACCHIO a PENNATO (1 risultato)

(un fantino). = adattamento del fr. panache (nella locuz.

vol. XII Pag.1057 - Da PENTACLOROFENOLO a PENTAEDRALE (1 risultato)

pentadattilio. = voce dotta, adattamento del gr. 7revt

vol. XII Pag.1070 - Da PENZIGLIARE a PENZOLO (1 risultato)

cale. = adattamento del fr. ant. pendiller (nel

vol. XII Pag.1071 - Da PENZOLONI a PEONIA (1 risultato)

le direttive degli organi dirigenti. = adattamento dello spagn. peón (plur. peones

vol. XII Pag.1074 - Da PEPÈ a PEPERINO (1 risultato)

frizzo rubato ai vicini. = adattamento del milan. peverà 'impepare ',

vol. XII Pag.1075 - Da PEPERITE a PEPITA (1 risultato)

chiama pimpinil e pepinili. = adattamento di una voce bengalese; cfr. anche

vol. XII Pag.1118 - Da PERDIMORANTE a PERDIROBA (1 risultato)

quello giudicie sarà punito. = adattamento del fr. ant. perdemorant, part

vol. XIII Pag.53 - Da PERLA a PERLATO (1 risultato)

a regola d'arte. = adattamento del fr. perlage, deriv. da

vol. XIII Pag.62 - Da PERMEABILITÀ a PERMESSO (2 risultati)

pazione per novella ellezzione. = adattamento del fr. ant. parmener, comp

l'andare a spasso). = adattamento del fr. se promener.

vol. XIII Pag.94 - Da PERSEGUITO a PERSEVERANTE (1 risultato)

essere nominato araldo). = adattamento del fr. poursuivant, propr. part

vol. XIII Pag.97 - Da PERSEVERATAMENTE a PERSIANA (1 risultato)

-persianina (v.). = adattamento del fr. persienne (nel 1737)

vol. XIII Pag.138 - Da PERULA a PERVALERE (2 risultati)

perùscio, l'oco. = adattamento del fr. perruche (nel 1698)

. scient. peruvia, a sua volta adattamento dello spagn. perù-, cfr.

vol. XIII Pag.142 - Da PERVERSARE a PERVERSO (1 risultato)

affettiva, che in presenza di difficoltà di adattamento può manifestarsi con reazioni antisociali.

vol. XIII Pag.146 - Da PERVIO a PESANERVI (1 risultato)

prima della corsa). = adattamento del fr. pesage (nel 1854)

vol. XIII Pag.152 - Da PESARE a PESATO (1 risultato)

1579), che è a sua volta adattamento dell'ital. posata.

vol. XIII Pag.167 - Da PESCHIO a PESCIO (1 risultato)

fino a damiata). = adattamento di una voce ar. pesciàio,

vol. XIII Pag.196 - Da PETECCHIALE a PETITORIO (1 risultato)

e non traballa mai. = adattamento del triestino petèss 'liquore a forte gradazione

vol. XIII Pag.199 - Da PETIZZA a PETONARE (1 risultato)

di santa croce e peto. = adattamento del portogh. petum (v. petone3

vol. XIII Pag.200 - Da PETONCHIO a PETRARCHESCO (2 risultati)

fr. pétoncle (nel 1522), adattamento del lat. pectuncùlus, (v

. ant. tabacco. = adattamento del fr. petun (v. petum

vol. XIII Pag.202 - Da PETRELLO a PETRIOLO (1 risultato)

fanno la bocca rossa. = adattamento (con p-per la fricativa bilabiale sonora)

vol. XIII Pag.204 - Da PETROLIERE a PETRONCIANA (1 risultato)

mamma, scappa via. = adattamento del fr. petroleur, nome con cui

vol. XIII Pag.206 - Da PETROSEZZA a PETTABBOTTA (1 risultato)

è di eccellente sapore. = adattamento, attraverso tingi., del cinese pai-ts'

vol. XIII Pag.211 - Da PETTINASTRACCI a PETTINATORIO (1 risultato)

non è vocabolo italiano. = adattamento del merid. pettinature, che calca il

vol. XIII Pag.223 - Da PETUNIA a PEVERADA (1 risultato)

. petuntse (nel 1727), adattamento del cinese pai-tun-tzù, comp. da pai

vol. XIII Pag.266 - Da PIANA a PIANAMENTE (1 risultato)

de'soldati propriamente detti. = adattamento dello spagn. plana major, che è

vol. XIII Pag.267 - Da PIANARA a PIANCONATURA (1 risultato)

colonne e il piancito. = adattamento del fr. plancher 'pavimento, tavolato,

vol. XIII Pag.294 - Da PIANTAGRANE a PIANTARE (1 risultato)

.. pianta domini. = adattamento di pianta domini (v. pianta,

vol. XIII Pag.298 - Da PIANTARE a PIANTARE (1 risultato)

dare o mettere in pegno qualcosa. adattamento dello 'studio datene', lxxxviii-i-706: seguita

vol. XIII Pag.313 - Da PIATTA a PIATTA (1 risultato)

), è da alcuni ritenuto adattamento del gr. tardo xxàxa (

vol. XIII Pag.314 - Da PIATTA a PIATTAFORMA (1 risultato)

sono assai belli. = adattamento del fr. plafond propr. 'fondo piatto'

vol. XIII Pag.315 - Da PIATTAFORME a PIATTARE (1 risultato)

inchina e seie raccomanda. = adattamento scherz. del fr. potage, con

vol. XIII Pag.318 - Da PIATTITÙDINE a PIATTO (1 risultato)

a superare la piattitùdine. = adattamento del fr. piatititele (nel 1694)

vol. XIII Pag.331 - Da PIAZZINGO a PICARA (1 risultato)

eterno sulla soglia dell'ignoto. = adattamento del portogh. picada, deriv. da

vol. XIII Pag.332 - Da PICARDATA a PICCA (1 risultato)

: il picariglio castigliano. = adattamento dello spslgn. picarillo, dimin. di

vol. XIII Pag.336 - Da PICCARE a PICCATURA (1 risultato)

sm. tess. picchè. = adattamento del fr. piqué 'trapuntato'. piccatura1

vol. XIII Pag.337 - Da PICCERILLO a PICCHETTO (2 risultati)

di corda, silenziose. = adattamento del fr. piqué (nel 1806)

con il picche nicche. = adattamento del fr. pique-nique (passato all'ingl

vol. XIII Pag.341 - Da PICCHIARE a PICCHIATA (1 risultato)

si sprofondava e si risollevava. = adattamento del fr. piquer (v. piccare2

vol. XIII Pag.345 - Da PICCHIO a PICCHIONE (1 risultato)

, il dito. = adattamento del turco pik (v. picco6)

vol. XIII Pag.356 - Da PICCO a PICCOLANIMO (2 risultati)

terzo della canna nostra. = adattamento del turco pik, dal gr. 7trjxu

per venderlo a'mori. = adattamento di una voce indigena malese; cfr.

vol. XIII Pag.359 - Da PICCOLIT a PICCOLO (1 risultato)

dell'uva che lo produce. = adattamento del dial. picolit. piccóllo

vol. XIII Pag.368 - Da PICINO a PICOLIT (1 risultato)

conservare le pelli dalla putrefazione. = adattamento dell'ingl. picklage, deriv. da

vol. XIII Pag.376 - Da PIÈ a PIEDE (1 risultato)

che vengon in città. = adattamento del fr. pied-à-terre propr. 'piede a

vol. XIII Pag.385 - Da PIEDEDICAPRA a PIEDISONANTE (1 risultato)

palumbo (v. palombo1), per adattamento del napol. pére le palùmmo.

vol. XIII Pag.400 - Da PIEGHEVOLMENTE a PIELLINO (1 risultato)

a peso di lettera. = adattamento, su piegare, dello spagn. pliego

vol. XIII Pag.420 - Da PIERROTTATA a PIETÀ (1 risultato)

la bocca e ingoia pierró. = adattamento del fr. pierrot, che è a

vol. XIII Pag.441 - Da PIFFERONE a PIGIADIRASPATRICE (1 risultato)

me un'assoluta novità. = adattamento del lig. pigàu. pigatrice

vol. XIII Pag.459 - Da PIGLIO a PIGMENTO (1 risultato)

, che è a sua volta un adattamento moderno del mito greco di pigmalióne (lat

vol. XIII Pag.472 - Da PILA a PILANO (1 risultato)

. = dal fr. pilaf, adattamento del turco pildv, che è dal

vol. XIII Pag.476 - Da PILEORIZA a PILLA (1 risultato)

= dall'ingl. piligan, adattamento di una voce indigena; è registr

vol. XIII Pag.482 - Da PILORCIO a PILOTA (1 risultato)

tutti rotti e scossi. = adattamento dell'ar. fulùs, plur. di

vol. XIII Pag.486 - Da PIMELOSI a PIMPLEIDI (2 risultati)

di fuori il signor celestino. = adattamento del fr. pimpant (nel 1546)

si chiama pimpinil e pepinili. = adattamento di una voce indomalese; cfr. anche

vol. XIII Pag.488 - Da PINACOLINICO a PINCERNA (1 risultato)

muricciuolo. = etimo incerto: forse adattamento di una voce indonesiana ipintu lawang 'porta

vol. XIII Pag.489 - Da PINCERNALE a PINCOFFINA (1 risultato)

cani, i carri. = adattamento del milan. pinciroeù, con probabile

vol. XIII Pag.498 - Da PINNACOLO a PINNULA (2 risultati)

vanno per la maggiore. = adattamento, secondo pinnacolo1, dell'ingl. pinocle

di finestra e di porta. = adattamento del sardo pinnèt [t] a 'capanna

vol. XIII Pag.504 - Da PINUGLIOLO a PINZETTA (1 risultato)

nel sec. xiii), forse adattamento su pinzare1 del fr. poin$onneux 'pungente'.

vol. XIII Pag.523 - Da PIOMBO a PIONIERISMO (1 risultato)

alti e sottili. = adattamento del fr. aplomb, deriv. dall'

vol. XIII Pag.532 - Da PIOVERECCIO a PIOVIGLIOSO (1 risultato)

d'acqua somigliante all'olio. = adattamento del piemont. piuv$ina, dimin. di

vol. XIII Pag.534 - Da PIOVRA a PIPA (1 risultato)

nel signif. n. io, è adattamento dal fr. pluvióse (nel 1793

vol. XIII Pag.535 - Da PIPA a PIPARE (1 risultato)

pipa, dallo spagn. pipa, adattamento di una voce indigena galibi dell'america

vol. XIII Pag.536 - Da PIPATA a PIPEROCAINA (1 risultato)

pippata per le bambine? = adattamento del napol. pupata: v. pupa

vol. XIII Pag.541 - Da PIRACENE a PIRAMIDALE (1 risultato)

bue in cinque minuti. = adattamento del portogh. piranha, che è dal

vol. XIII Pag.548 - Da PIRICO a PIRLARE (1 risultato)

dei pettini da cardare. = adattamento del bologn. prella ed canva 'fascio conico

vol. XIII Pag.549 - Da PIRLATA a PIROELETTRICITÀ (1 risultato)

di cose, una pirlonèa. = adattamento della voce sett. e, in partic

vol. XIII Pag.552 - Da PIROLA a PIROMANTICO (2 risultati)

piedi dell'agilità. = adattamento del fr. pirouette (v. piroletta

pis. pirulétta, cortonese piluletta), adattamento del fr. pirouette (v.

vol. XIII Pag.556 - Da PIROTARTARICO a PIRRICHIO (1 risultato)

cuoce non poco. = adattamento del gr. 7tùp 7tupó <;,

vol. XIII Pag.566 - Da PISOLITICO a PISPIGLIO (2 risultati)

popol. pis oltra, che è adattamento del lat. plus ultra 'più oltre'.

americano, pinopece'. = adattamento dell'ingl. pitch-pine propr. 'pino da

vol. XIII Pag.568 - Da PISPOLIO a PISSIPISSARE (1 risultato)

= dal fr. pissang, che è adattamento del malese pìsang 'banana'.

vol. XIII Pag.572 - Da PISTILLATO a PISTOLA (2 risultati)

. dunque bastone da montagna. l'adattamento che alcuno tentò in 'alpistocco'o 'alpestocche'

il prescritto fragore. = adattamento del ted. alpcnstock. pistoiése

vol. XIII Pag.578 - Da PISTOREGIO a PITA (1 risultato)

bisturi (v.), per adattamento dal fr. bistourin (nel 1564)

vol. XIII Pag.579 - Da PITA a PITAGORICO (1 risultato)

americ. pita (nel 1541), adattamento di una voce quechua; cfr.

vol. XIII Pag.581 - Da PITALESCO a PITECIA (2 risultati)

portogh. pitanga (nel 1662), adattamento di una voce tupì.

- in un pitazzo ». = adattamento del sicil. pitazzu, che corrisponde alle

vol. XIII Pag.594 - Da PITTURATO a PITUITOSO (1 risultato)

poi 'muco', che è a sua volta adattamento di un gr. * 7:

vol. XIII Pag.605 - Da PIUMACCERA a PIUMACCIO (1 risultato)

che uscissero de'vivai. = adattamento dello spagn. plumajeria, deriv. da

vol. XIII Pag.621 - Da PIZZININO a PIZZUTO (1 risultato)

anche 'pizziri di montagna'. = adattamento tose, di pecuri \ m \ (

vol. XIII Pag.626 - Da PLACCARE a PLACENTALE (1 risultato)

stampa di poche pagine. = adattamento del fr. plaquette (nel 1752)

vol. XIII Pag.632 - Da PLACITO a PLAGA (3 risultati)

è sostenuto dai tiri). = adattamento del fr. plafond, deriv. da

. v.]: 'plafoniera': deplorevole adattamento del fr. plafonnier (deriv.

cui sono attacate parecchie lampade. = adattamento del fr. plafonnier, deriv. da

vol. XIII Pag.640 - Da PLASMASFERA a PLASMOCITO (1 risultato)

antropoidee. 3. ant. adattamento di un arto fratturato nella forma normale

vol. XIII Pag.642 - Da PLASTICA a PLASTICATORE (1 risultato)

5. con grande capacità di adattamento alle diverse situazioni. gobetti,

vol. XIII Pag.643 - Da PLASTICAZIONE a PLASTICO (1 risultato)

plasticità: intendo dire la prontezza dell'adattamento alle necessità organiche della vita moderna.

vol. XIII Pag.659 - Da PLEBIERE a PLEIADE (1 risultato)

scialle grave da viaggio. = adattamento dell'ingl. plaid, che è dallo

vol. XIII Pag.664 - Da PLENITUDO POTESTATIS a PLEONASMO (1 risultato)

pleon (nel 1855), che è adattamento arbitrario del er -r>é

vol. XIII Pag.672 - Da PLIOCENE a PLORABONDO (1 risultato)

, eseguire la plissettatura. = adattamento ital. del fr. piisser (v

vol. XIII Pag.690 - Da POCCIARE a POCHETTO (1 risultato)

= dimin. di pocher, che è adattamento di poker. pocherìssimo, sm

vol. XIII Pag.724 - Da POICHILITICO a POKER (1 risultato)

o poinsèttia pulcherrima). = adattamento del nome del genere lat. scient.

vol. XIII Pag.726 - Da POLACCONE a POLARE (1 risultato)

mangiare a dui uomini. = adattamento del fr. poulaille, deriv. da

vol. XIII Pag.995 - Da PORTONIERE a PORTUALE (3 risultati)

nella computisteria, poveracci. = adattamento ital. dello spagn. puerto rico.

lettera 'e'. = adattamento del fr. portrait (deriv. daportraire

ritratto di mia figlia idalba. = adattamento del fr. portrait. portuale

vol. XIII Pag.1009 - Da POSARE a POSATA (1 risultato)

: ciò ci posa. = adattamento del fr. ant. poise, 3

vol. XIII Pag.1015 - Da POSCIADA a POSCRIVERE (1 risultato)

metà del secolo scorso. = adattamento del fr. pochade (nel 1828)

vol. XIII Pag.1026 - Da POSMESSO a POSPASTO (1 risultato)

riesco a capire niente. = adattamento del fr. poseur (nel 1842)

vol. XIII Pag.1068 - Da POSTEINSTEINIANO a POSTEMAZIONE (1 risultato)

'l procaccio scavalcasse lì. = adattamento del ted. postmeister (cfr. anche

vol. XIII Pag.1078 - Da POSTILLATO a POSTINO (1 risultato)

paesano lo svolgersi degli avvenimenti e l'adattamento graduale alle necessità della vita del vedovo

vol. XIII Pag.1119 - Da POTERE a POTERE (1 risultato)

poco a poco per naturale selezione ed adattamento di alcuni fra gli individui del consorzio umano

vol. XIII Pag.1128 - Da POTTA a POVENTA (3 risultati)

= da una voce indigena, attraverso un adattamento portoghese. pouach e pouah

notevole consenso elettorale. = adattamento del fr. poujadisme. pouj

può stare del tutto tranquilli. = adattamento del fr. pouf adiste, deriv.

vol. XIII Pag.1138 - Da POVERUME a POZIONE (1 risultato)

vittoria sulla natura esteriore e un prodigioso adattamento di lei alle facoltà e ai bisogni