Grande dizionario della lingua italiana

Prototipo edizione digitale

Risultati per: dal fr. Nuova ricerca

Numero di risultati: 183571

vol. XIX Pag.692 - Da SPANDERE a SPANDERE (2 risultati)

ciel dalla più tetra bolgia, / dal più fetido pozzo d'acheronte / per strade

più con la particella pronom. affiorare dal terreno, sgorgare, zampillare (l'acqua

vol. XIX Pag.693 - Da SPANDERE a SPANDERE (5 risultati)

dante, purg., 22-138: dal lato onde 'l cammin nostro era chiuso

, 5-127: il sangue, poi che dal ventricolo destro per l'arteria polmonare si

onda di melodia che si spandeva dal coro. bemari, 4-120: il

non quello che si spandeva rosso e oscillante dal camino. graf 5-176: stemprata e

altrui le vive membra: / sì dal volto crudel spandeasi fuore / mirabile terrore

vol. XIX Pag.694 - Da SPANDIARE a SPANDITORE (3 risultati)

ingegna d'intrigarmi ogni volta. = dal lat. expandère (v. espandere)

e a coprirsi, dalla gramigna e dal suo spandiménto, sufficiente. -allargamento

, la moltiplicazione delle ricchezze, e dal loro spandiménto nella società il generale

vol. XIX Pag.695 - Da SPANDITRICE a SPANNA (16 risultati)

ben antico. = forse comp. dal pref. lat. ex-, con valore

avanti che i pipjpioni salvatichi si cavin dal nidio, s'userà diligenza di far prigioni

, v-4-1-1: simile si dice 'uomo accivettato'dal pettirosso che, dal moto allettatore della

dice 'uomo accivettato'dal pettirosso che, dal moto allettatore della civetta caduto leggiermente sulla

: il pubblico, cne è ben lontano dal- l'immaginare quel che mi succede,

nella chiesa, e non si spania dal prete che per imbrodolarsi nel birro!

levar le paniuzzole. = comp. dal pref. lat. ex-, con valore

= voce ingl., deriv. dal fr. ant. espaignol (cfr.

= voce ingl., deriv. dal fr. ant. espaignol (cfr. spagnolo

da un paniere. = comp. dal pref. lat. ex-, con valore

(v.); voce registr. dal d. e. i. (che

= voce dotta, comp. dal gr. tmàviog 'raro'e da menorrea (

= voce dotta, comp. dal gr. cmàviog 'raro'e da jtvof]

di tutti. marino, 1-16-206: dal dente ei detto fu, peroch'aguzza /

annunzio, v-1-438: a poche spanne dal muro, tra ripe erbose irte di salci

dei dilettanti e perdere a una spanna dal traguardo, per il ciclonico sopravvenire di

vol. XIX Pag.696 - Da SPANNA a SPANNOCCHIATURA (14 risultati)

deve non vedere una spanna di là dal naso, se mi prende per una

nomea di riflesso, invanita, infatuata dal successo del marito. arpino, 7-29:

che in queiraltro modo. = dal longob. * spanna; cfr. ant

confermi a sé. = comp. dal pref. lat ex-, con valore privai

siepe la ragna. = comp. dal pref. lat. eoe-, con valore

pensi aver sognato. = comp. dal pref. lat. ex-, con valore

il tuo dorato. = comp. dal pref. lai eoe-, con valore intens

piemont. spanè 'spannocchiare', comp. dal pref. lat. eoe-, con valore

la impazienza dell'aspettare il mio turno [dal barbiere] a furia di partite a

. mestolo usato per raccogliere la panna dal latte. carena, 1-356: 'spannatola'

prima che sia oppresso, è travagliato dal male. = etimo incerto

v.). = comp. dal pref. lat. ex-, con valore

intr. con la particella pronom. struggersi dal dolore. g. gozzi, 5-41

pur si spannocchi. = comp. dal pref. lat. ex-, con valore

vol. XIX Pag.697 - Da SPANNOCCHINA a SPANTO (10 risultati)

lo spannucciò. = comp. dal pref. lat. ex-, con valore

. = voce dotta, comp. dal gr. cmavóg 'raro'e xapòla 'cuore'.

. = voce dotta, comp. dal gr. onavóg 'raro'e hvoti 'soffio,

un uomo duro, che ricusa trarsi dal cucuzzolo lo spanso cappello innanzi ai tribunali

che pianti, che spantacate dolentissime fatte dal più sovrano paladino di francia per una

specialmente della parola parlata spantaccino il popolo dal lezzo dei suoi pregiudizi?

grevi dalla pioggia. = comp. dal pref. lat. ex-, con valore

strabiliare, trasecolare. = deriv. dal provenz. espantar con probabile sovrapposizione,

espantar con probabile sovrapposizione, a partire dal xvi sec., dello spagn. espantar

= voce di area seti, deriv. dal lat. * expanticare, frequent del