Grande dizionario della lingua italiana

Prototipo edizione digitale

Risultati per: dal fr. Nuova ricerca

Numero di risultati: 183571

vol. XVI Pag.250 - Da RIFERITORE a RIFERMARE (1 risultato)

prudentemente e richiesta dal sinodo e fatta dal papa la generale ed espressa riferma d'

vol. XVI Pag.251 - Da RIFERMATA a RIFFA (10 risultati)

/ d'urbin signore, e piange quel dal verme,!... /

sua gente. = comp. dal pref. lat. re-, con valore

) son tutti sgrottati (rovinati) dal grande acquazzone che venne l'altro giorno.

). carducci, iii-24-121: su dal detrito della coltura di quindici anni avanti

la linfa. = comp. dal pref. lat. re-, con valore

ferrar di nuovo. = comp. dal pref. lat. re-, con valore

confusione e d'amarezza alla riferta fattami dal mio figliuolo, che l'eccellentissimo barzizza

l'alacre speranza. = comp. dal pref. lat. re-, con valore

e scorzi. = comp. dal pref. lat. re-, con valore

probabile origine espressiva; secondo altri, dal gr. tiro [di dadi]

vol. XVI Pag.252 - Da RIFFAIOLO a RIFIATARE (7 risultati)

nievo, i-vi-537: ti pregherei di passare dal libraio va- lentini domandandogli delle copie delle

: forte, robusto. = dal longob. riff 'maturo'; voce registrata dal

dal longob. riff 'maturo'; voce registrata dal fan fani che lo attesta

più diecimila. = comp. dal pref. lat. -re, con valore

sé più luminoso. = comp. dal pref. lat. -re, con valore

rifiancare la volle. = comp. dal pref. lat. -re, con valore

i lati. = comp. dal pref. lat. re-, con valore

vol. XVI Pag.253 - Da RIFIATATA a RIFICCATO (6 risultati)

negative, spesso di minaccia). fr. serafini, proem.: meglio è

lasciano rifiatare! = comp. dal pref. lat. re-, con valore

sanctis, 9-132: mentre vuol uscire dal ridicolo, un'avventura ve lo nficca.

tommaseo, 1-493: le donne abbandonate dal mondo vogliono pure a qualche modo rificcarsi

lasciate che mezz'ora mi discosti / dal tavolino, e se l'istoria grata /

cavezza. = comp. dal pref. lat. re-, con valore

vol. XVI Pag.254 - Da RIFICOLONA a RIFILARE (8 risultati)

li pensier miei. = comp. dal prep. lat. re-, con valore

passaggio (ed è sistema reso famoso dal film francese 'du rififi chez les hommes'

significa 'rissa violenta'. diffuso in italia dal film 'rififi (in'francese 'du rififi

mai. = voce gerg. fr. che vale propriamente 'rissa'e deriv.

così tenacemente rifitto. = comp. dal pref. lat. re-, con valore

emozioni. sacchetti, 119: così dal dir tal tempo mi diparte, / ma

lunga carriera. = comp. dal pref. lat. re-, con valore

sorriso di statua. = comp. dal pref. lat. re-, con valore

vol. XVI Pag.255 - Da RIFILATO a RIFINARE (11 risultati)

del nostro popolo. = comp. dal pref. lat. re-, con valore

. 2, è possibile un influsso del fr. refiler (dal 1740).

un influsso del fr. refiler (dal 1740). rifilato (part

4-13: l'inverno, entrava in casa dal cortile, il bordo grosso delle scarpe

di sorprese spicca l'i-o rifilato allo swansea dal bristol rovers, squadra di terza divisione

5-53: a tredici anni, appena uscito dal seminario, lo aveva preso con sé

marcia del fondo. = comp. dal pref. lat. re-, con valore

: il duca di mantova non rifinava mai dal proporre nuovi disegni e nuove imprese.

i muscoli... mai rifinano dal loro lavoro. forieguerri, 30-46: la

: il tedesco... mai rifina dal iredicare la beatitudine che sarebbe stata alle

le vede. questi tedesconi non rifinano dal gongolare ad osservarle. -senza

vol. XVI Pag.256 - Da RIFINAZIONE a RIFINITO (7 risultati)

della schiavitù. = comp. dal pref. lat. re-, con valore

da termine alcuno. = comp. dal pref. lat. re-, con valore

quando ebbe quella promozione, non rifinì dal renderne le più vive grazie a junot.

iii-28-7: l'età nostra non rifinisce dal discorrere, anzi che d'arti, dell'

, iii-i 1-287: se i frammenti veduti dal daniello fossero gli stessi che possedeva il

. al gioco. = comp. dal pref. lat. re-, con valore

'rifinitezza': languore procedente più che altro dal digiuno. 'stamani'ho una rifinitezza cne