e cento e cento uomini. = fr. blinde (dal ted. blende,
uomini. = fr. blinde (dal ted. blende, che deriv. da
tubazioni) per evitare esplosioni. = fr. blindage. blindaménto, sm
mi ci piacque. = fr. blinder: cfr. blinda.
(della famiglia chenopodiacee), caratterizzate dal fiore rosso che diventa carnoso e avvolge
. blitum (plinio, 20-93), dal gr. pxtxov 'erba insipida'.
quasi vilis beta » (e si veda fr. bette, del sec. xii
. bette, del sec. xii dal lat. beta, accanto a biette,
a biette, del sec. xiv, dal lat. blitum).
scarpa e punto di caleagnini. = fr. bélitre (blitre) * pezzente,
mano la parte minacciata. = fr. bloccage. bloccanavétte, sm
le chiuse dei piccoli mulini sono bloccate dal gelo. alvaro, 7-184: le immense
bloccai la macchina. non potei trattenermi dal- l'uscire e dall'esultare davanti allo
sport. arrestare in presa il pallone (dal portiere: nel gioco del calcio)
nel gioco del calcio). = fr. bloquer: cfr. blocco2.
bloccare), agg. stretto dal blocco, che ha le vie di comunicazione
anche il più modesto, di esorbitare dal costume corrente riesce facilmente una pagliacciata.
sport. arrestato in presa il pallone (dal portiere: nel gioco del calcio)
, 454: su la nebbia che fuma dal sonoro / serchio, leva la pania
schiene piatte di alcuni blocchi parallelepipedi staccati dal banco di roccia qualche anno prima.
un blocchetto di tagliandi. = dal fr. bloc, (sec. xiii
blocchetto di tagliandi. = dal fr. bloc, (sec. xiii)
del n. 3 cfr. il fr. bloc-notes. blòcco2,
, un porto, una regione occupata dal nemico, per impedirgli di ricevere rifornimenti.
del mondo,... a liberare dal blocco la germania famelica per trar profitto
inconcepibile che un'industria la quale data dal decreto di berlino del 21 novembre 1806
indicano, al passaggio di un treno dal posto di blocco, se il tronco successivo
compensare i maggiori costi derivanti alla industria dal blocco dei licenziamenti. piovene, 5-314
fuggendo da qualche stregoncella. = dal fr. blonde (docum. nel 1751
da qualche stregoncella. = dal fr. blonde (docum. nel 1751)
primavera. onofri, 43: risommerse dal soffio oceanico, / le faune son
, la perla sulla cravatta. = dal fr. bleu (sec. xii,
la perla sulla cravatta. = dal fr. bleu (sec. xii, anche
cui sono indicate le varie tonalità derivano dal fr.: bleu marin, bleu électrique
sono indicate le varie tonalità derivano dal fr.: bleu marin, bleu électrique,
sfondo bluastro della vallata. = dal fr. bleuàtre (docum. nel 1493
bluastro della vallata. = dal fr. bleuàtre (docum. nel 1493)
voce gergale anglo-americana bluff, attraverso il fr. bluff (docum. nel 1895)
= deriv. da bluff: cfr. fr. bluffer (docum. nel 1884)
= deriv. da bluffare: cfr. fr. bluffeur (docum. nel 1895)
melagrana. bocchelli, 3-20: spiccò dal chiodo la blusa da pittore con ampie maniche
modo d'un grembiulino. = dal fr. biouse (docum. nel 1798
modo d'un grembiulino. = dal fr. biouse (docum. nel 1798)
una piccola piuma che s'era staccata dal boa di lei e se la cacciò in
collectus bova appellatur ». cfr. fr. boa (anche per il significato
attraverso il genovese boa, affine al fr. ant. boue (nel 1394)
assassinii. = neol. formato dal dossi: da boato. boaria
in emilia e romagna, il colono legato dal contratto di boaria. foscolo
, iii-2-254: e il bianco toro condotto dal boaro alla falsa giovenca ella vede.
govoni, 1-95: vedo il boaro andar dal fabbro / col suo vomero splendente sotto