del frullone. -rifl. marrini, 2-59: sentii palpitarmi, ondeggiarmi il
, sf. accorciamento; abbreviazione. marrini, 1-71: com'i'ere'che fabbrizio
andare in collera; arrabbiarsi. marrini, 1-90: la nostra plebe e i
asciolvere, ed alle volte colazione. marrini, 1-52: sciolvere e asciolvere,
2. dimin. bordellina. marrini, 1-200: si sente tuttora in bocca
o cosa grossa, goffa. marrini, 1-132: la plebe chiama bordello o
: / ella l'ebbe ben cassale. marrini, 2-70: sembra però che la
nel legno appiè d'un crocifisso. marrini, 2-140: la voce ceppo significò anticamente
/ non la perder per corta. marrini, 1-130: * non la perder
uomo, e il cospet- taccio. marrini, 1-153: osservò [il salvini]
i lavori vicino all'uscio di fuori. marrini, 1-206: la voce *
ordin metteremo da far due frittatine. marrini, 1-206: la voce cristiana significa
damo, vedi, io ti vagheggio. marrini, 2-136: la voce * damo
/ d'una pipita un fistolo. marrini, 1-149: 4 fare d'una
di martello'; assillo di gelosia. marrini, 1-106: credo di poter fare un'
medesimi pesci fanno questa loro funzione. marrini, 1-105: la voce 'fregolo '
e canzoni ho meco un fregolo. marrini, 1-106: la voce 'fregolo
4. desiderio, brama. marrini, 1-106: è ben vero però che
'buscare, frugare, lavorare '. marrini, 2-137: la 's'aggiunta in
fratello poco potrò vagheggiarlo, e fuggiascamente. marrini, 1-199: 'a fuggi fuggi'.
vedrete al certo / la mia rovina. marrini, 1-171: noi sogliamo dire comunemente
gabbanella, e sandra una gamurra. marrini, 2-143: la gammurra appresso 1
e con un gamurrino indosso alla friulana. marrini, 2-143: il 4 gammurrinó '
fa il nido in alberi alti. marrini, 2-146: quasi simile alla ghiandaia,
mio cuor ne gira e impazza. marrini, 1-140: quando alcuno ama ardentemente
- anche al fìgur. marrini, 2-12: si dice per egual senso
volete menar buone queste ragioni. marrini, 1-12: dal 'grugno', che è
il bel, fan 4 leva eius'. marrini, 2-93: dal salmo 42,
volontà; modo di comportarsi. marrini, ii-44: il linguaggio del cuore e
provocare il pianto). marrini, 2-59: le grosse lagrime si chiamano
fatto per quelle di san gaggio. marrini, 2: in questo mese, per
come si dice, nelle vecchie. marrini, 1-178: il menzini nella satira
comico. / -che rimedio torresti? marrini, 1-150: 'che so io? manca
cantar canzonette, mattinate e rispetti. marrini, 2-32: i nostri vecchi chiamavano
, donatore di grazie e melato. marrini, 2-9: i latini...
il po non passi il merlo. marrini, 2-90: perché quando i merli
cheto cheto, e fo il merlotto. marrini, 2-90: * fo il merlotto
passo, né anche un punto'. marrini, 2-179: gli antichi franzesi dissero
campo / ed un tal micciolino sdrucciolasti. marrini, 2-194: e come si legge
nel pataffio, micolino, ec. marrini, 2-48: dal lat. 'mica'si
e la condiscendenza degli adulti. marrini, 1-125: 'far mille monellerie '
circoli la piazza e di monelli. marrini, 1-125: per vezzo [il
/ corre più che di trotto. marrini, 1-124: 'son dimolto monello '
un teschio morto) e un putto. marrini, 2-185: alla morte,.
abbondantemente; gocciolare, grondare. marrini, 2-104: noi d'un vaso o
frementi intorno in suo sentier non pavé. marrini, 3-8: fra le profonde vie
vantaggio? -sarebbe, perdicoli. marrini, 2-97: i villani per lo più
o per sottolineare un giuramento. marrini, 2-97: i villani per lo più
ne sarà ciascun più che contento. marrini, 1-180: 'aggiungeremo un piatto di buon
è mestiere da altr'uom che savio. marrini, 3-14: tanta virtù..
relazioni da spietrare un cuore di macigno. marrini, 3-3: a tali interni e
in modo tumultuoso e disordinato. marrini, 3-16: grato alle genti, al