.. per la qual cosa li grieci incoraiati recoperaro lo campo e combattevano fortemente
chi foro da la parte de li grieci e da la parte de li troiani.
: intrando foriosa- mente la vattaglia li grieci erano forte oppressati, e la vattaglia
la grande molestia che l'aveano data li grieci, li quali ad onnora refrescavano,
lo mio ambassatore atenore a pregare li grieci che allo manco me devessero rendere la
., era stato romaso co li grieci e avea lassato i troiani e renuzata la
recope- rare et a repetere da li grieci la mia sorrella. bembo, rolli-
volgar., i-267: uno iuomo li grieci commo sguardaro e vedettero taire ben repoluto
potea andare securamente alle travache de li grieci, e. lloco tutti le sguardava
mente soa le qualitate delle persune de li grieci e poi se. llo rescrivere a
delle colonne volgar., i-246: li grieci lo fecero volentire tutto questo; bene
a li quali assalti multi di quilli grieci erano derrupati dalle scale per li fuorti
quilli domagi che le avevano facti li grieci, quando le occisero senza accaisune lo
soccurso a li troiani, li quali li grieci le aveano ia revottati da chi a
sagette colle quale gevano saittando gravemente li grieci. bibbia volgar., viii-490: quando
delle colonne volgar., i-142: li grieci che erano in quelle nave et all'
i-251: ilio avea convenuto co li grieci allo manco che se lo devessero dare
de lo scazamiénto de enea facto per li grieci da troia. g. bentivoglio,
lo suo gran calore sopervenne a li grieci, chi stavano a lo campo scopierti
et amara la scesa in terra de quilli grieci chi foro a chelle prime c nave
idem, i-160: vedette multe schere de grieci, le quale... adastavanose
colonne volgar., i-146: destruiendo li grieci mortalemente, vennele scuntro lo re protesilao
sepoltura e sepellutonce lo cuorpo suo, li grieci poi se assemblare a consiglio. bibbia
loro piene de multe richeze, e li grieci tutte le predare e sfractaro con grande
e lo occidere che ilio facea de li grieci con quella soa spata forte e tagliente
, che bonamente ilio sulo tutti li grieci sfredava e redocavalli a gran codardia.
li troiani sfredati recolando, e li grieci piu incoroiati reco- perare lo campo.
e de mettere in sfriedo tutti li grieci. = deverb. da sfredare per
delle colonne volgar., 1-88: li grieci no nce porranno fare defensa che le
quilli ri e li altri caporali de li grieci sì consentero e sigillaronce tucti e pre
lo re agamenone non avesse soccurto alli grieci con grande sturmo e multetune de gente
ben montata accavallo, senza fallo li grieci forrìano stati sconfidi. ser giovanni 3-536:
curso de victuagli a lo exiercito de li grieci, e lo re telefo le. llo
i-71: li troiani a destructione de li grieci abandona- tamente abattevano non sparagnando a la
., i-146: invadendo potentemente li grieci, sparteva le schere de la gente da
hector... sì diceva che li grieci per malva- state ademandavano queste sperlonganze
li nuostri riamme a la segnoria de li grieci. -che ha perso la rotta
mandare con multa gente presone a li grieci. serdini, 35: era come animai
delle colonne volgar., i-141: li grieci in altra mainera non poteano descendere in
spessa cavalcando pervennero a lo exiercito de li grieci. -spesse volte, spesse fiate
delle colonne volgar., i-74: li grieci sì abattevano multo vegorosamente li troiani dadi
schianata e consumata..., li grieci con tutte quelle richege e tutto quello
a deliecto a li pavigliuni de li grieci. -esalare, uscire dal corpo
delle colonne volgar., i-98: li grieci pardo periodo del rinascimento e su l'
parte, grande angustia sopervenne a li grieci quella nocte per le volereno tendiare e volerenosse
vennele incontra da la parte de li grieci lo re merion davante ad uno paviglyone tendiato
paviglyone tendiato intre l'oste de li grieci. -accampato, attendato (un
stava voltata de quella parte onde stavano li grieci tendiati co lo exiercito loro, e
parea che con quella spata menazasse li grieci soperbamente. tendìbile, agg.
stata subiecta a li signoria de li grieci e de lo tenemiento de grecia.
.. per adimplire li terrafini che li grieci le aveano commandati. -con
omo puro, le parole viciose de li grieci, cha non sapea de lo trademiento
derropandosse [panta- silea] contra li grieci, combattevalle virilemente. pontano, 136: