in antèa (v. anzi); cfr. dinanzi. innanziché, v.
tr. (per la coniug.: cfr. porre). ant. anteporre
tr. (per la coniug.: cfr. venire). ant. prevenire
e narrabile (v.); cfr. spagn. inarable. innarrare1 (
tr. (per la coniug.: cfr. nascondere). ant. nascondere
= deriv. da innato-, cfr. fr. innatisme. innatista
naturàlis 'naturale '(boezio); cfr. fr. innaturel.
pref. in-con valore illativo; cfr. fr. ant. ennavrer.
in-con valore negativo e negabile; cfr. spagn. innegable, fr. indéniable
pref. in-con valore illativo; cfr. lat. tardo innigrescère; spagn.
'ed entrare (v.); cfr. g. petrocchi, la commedia
indicare incertezza, dubbio o svogliatezza (cfr. i inne onne, i enne onne
col pref. in-con valore illativo (cfr. innerire). innerbare
col pref. in-con valore illativo (cfr. innerare). inneronire
oggetto d'innessione. = cfr. innesso. innèsso (
innestare col sufi, professionale -ino (cfr. spazzino, stradino, ecc.)
col pref. in-con valore illativo; cfr. fr. innocenter (nel 1762)
* nuocere, recar danno '); cfr. fr. innocent (nel 1080
dell'innocenza: età dell'oro (cfr. età, n. 5 e oro
(da innocens -èntis 'innocente'); cfr. fr. innocence (nel 1120)
col pref. in-con valore illativo (cfr. annodare). innodato
e < ì>8ó? 'cantore '; cfr. fr. hymnode.
e noiare (v.); cfr. annoiare. innoióso (inoióso
e noioso (v.); cfr. lat. tardo inodiósus; fr.
voce dotta, gr. ò{xvoxoyixó? (cfr. innologia). innòiogo, sm
o discorre d'innologie. = cfr. innologia. innoltrare e deriv.
(da novus 'nuovo'); cfr. fr. innover (nel 1322)
nome d'agente da innovare 'rinnovare'; cfr. fr. innovateur (nel 1529)
da innovare 1 mutare, rinnovare '; cfr. fr. innovation (nel 1297
area senese, denom. da innudo (cfr. ignu dare).
intensivo e nudo (v.); cfr. ignudo. innudonato [innudanato,
innudo e nato (v.); cfr. ignudonato. innugellire, tr.
fare un cenno, acconsentire '(cfr. annuire). innumeràbile
che si può calcolare '; cfr. fr. innombrable (nel 1341)
'. per la variante innumere, cfr. tommaseo [s. v.]
oboediens -èntis 'ubbidiente '; cfr. fr. inobéissant.
valore negativo e oboedientìa 'ubbidienza '; cfr. fr. inobéissance.
e obliabile (v.); cfr. fr. inoubliable. inoblfato
e occupato (v.); cfr. fr. inoccupé (nel 1717)
, lat. inoculare 'innestare '; cfr. fr. ino culer
lat. inoculdtlò -ónis 'innesto '; cfr. fr. inoculaiion (nel 1723
col pref. in-con valore illativo; cfr. lat. ódisse * avere in odio
valore negativo e odórus * profumato '; cfr. fr. inodore (nel 1762
e offensivo (v.); cfr. fr. inoffensif (nel 1787)
-àtis 'mancanza di riguardi '; cfr. fr. inofficiosité. inofficióso {
e officiósus 'servizievole, zelante '; cfr. fr. inofficieux.
. = deriv. da inombrare (cfr. adombrazione, n. 5).
4 onorare, premiare, abbellire '; cfr. fr. inhonoré. inonóro
. da in-negativo e opes 'ricchezze'. cfr. isidoro, 10-145: « inops
e operabile (v.); cfr. fr. inopérable (nel 1836)
e operante (v.); cfr. fr. inopérant (fine sec.
inops -opis 'povero, indigente '(cfr. inope). inopimo
-opis 1 povero, bisognoso '; cfr. inope. inopponìbile,
innegativo e opportùnus 'opportuno '; cfr. fr. inopportun (nel 1559
. di onorare (v.); cfr. ant. fr. enorer.
col pref. in-con valore illativo (cfr. inorgoglire). inorgoglire (
col pref. in-con valore illativo (cfr. inorgoglire). inorgoglito (
col pref. in-con valore illativo; cfr. lat. inhorrère 4 incresparsi, divenire
e ortodossia (v.); cfr. fr. inorthodoxie. inortodòsso,
e ortodosso (v.); cfr. fr. inhortodoxe. inorzare,
da óscùlum 4 piccola bocca '; cfr. lat. tardo osculàtió 4 allargamento delle
che traduce il gr. àvaotójjuoot?; cfr. fr. inosculation (v.
di persici intorrate. = cfr. sicil. e calabr. atturrari '
è dal lat. torrère 'tostare'; cfr. anche provenz., catal. e
assicurava dall'intorsi pravi. = cfr. fr. entorse 'distorsione, storta
pass, di entordre * torcere 'cfr. ant. entorteiller (sec. xiii
, avvolgere'; per il n. 5 cfr. plinio: " intortus lusciniae sonus
) col pref. in-con valore illativo: cfr. intoscanire. intoscanire,
e ripresa nella moderna terminologia medica; cfr. fr. intoxiquer. intossicato
= deriv. da intossicare; cfr. fr. intoxication. intossìmetro,
col pref. in-con valore illativo; cfr. intostire. intostato (
col pref. in-con valore illativo; cfr. intostare. intostito (
col pref. in-con valore illativo (cfr. intozzire). intozzato
col pref. in-con valore illativo (cfr. intozzare). intòzzo,
può 'intrabucare 'così. = cfr. venez. strabucar, trabucar.
'e cardiaco (v.); cfr. lat. scient. intracardiacus.
'e ciglio (v.); cfr. interciglio. intracellulare,
. (per la coniug.: cfr. chiudere). disus. costringere
intr. (per la coniug.: cfr. correre). ant. estendersi
'e cranico (v.); cfr. fr. intracranien, spagn.
. (per la coniug.: cfr. dire). ant. colpire con
'e addominale (v.); cfr. lat. scient. intraabdominalis.
e dilatato (v.); cfr. fr. intradilaté. intradòsso
rabbia e 'l furore. = cfr. intrafinefalta. intr afatto [
e affatto (v.); cfr. intrafinefalta. intrafèrro, sm
. di fare (v.); cfr. sicil. nfinifattu, ntrafinifattu.
'e fogliaceo (v.); cfr. lat. scient. inlrafoliaceus;
(v. n. 12); cfr. ingl. intraformational. intrafòssa
'e geosinclinale (v.); cfr. ing. intrageosyncline.
'col sufi, collettivo -aglia; cfr. fr. entrailles. intraguardare1
'e guardato * custodito '; cfr. fr. ant. entregarder.
e trainare (v.); cfr. fr. entrainer. intralacciare
e tralasciare (v.); cfr. fr. ant. entrelaisser.
tr. (per la coniug.: cfr. leggere). letter. leggere
, denom. da 'ntrallazzu; cfr. intrallazzo. intrallazzaro, sm
mezzo 'e lobularis 4 lobulare '; cfr. fr. intralobulaire.
= forma sostant. di intramesso-, cfr. fr. entr emise (
= deriv. da intramesso1: -, cfr. fr. entremets (sec. xii
tr. (per la coniug.: cfr. mettere). ant. letter
'e mettere (v.); cfr. fr. entremets e (sec
trampolo (v.); cfr. pis. intrampalà, intrampolà; umbr
di picciolo (v.); cfr. fr. intrapétiolaire. intraplèurico,
. (per la coniug.: cfr. porre). ant. e letter
due, per esempio, giocano alle = cfr. fr. entreprenant (sec. xv
tr. (per la coniug.: cfr. prendere). dare inizio
] ndére * afferrare '; cfr. fr. entreprendre (sec. xii
tr. (per la coniug.: cfr. rompere). ant. rompere
fra 'e signum 4 segno '; cfr. provenz. entresenha; ir.
e trasparenza (v.); cfr. fr. intrasparence. voce registr.
intr. (per la coniug.: cfr. stare). stare
'e atomico (v.); cfr. fr. intraatomique. intratoràcico
intra e tanto (v.); cfr. ant. fr. entretant (
. (per la coniug.: cfr. tenere). far passare il
= deriv. da intrattenere-, cfr. fr. entretènement (sec. xv
= nome d'agente da intrattenere-, cfr. fr. entreteneur (sec.
sostant. dell'imp. di intrattenere-, cfr. il fr. entretien (sec
tr. (per la coniug.: cfr. udire). letter. udire
. (per la coniug.: cfr. vedere). vedere in modo confuso
intr. (per la coniug.: cfr. venire). disus. accadere
deriv. dalla locuz. in traverso: cfr. traverso. intraversato (
tr. (per la coniug.: cfr. dire). dial. ant
var. di interdire, con metatesi. cfr. rohlfs, 322. intrefolare
intremère * tremare, rabbrividire '; cfr. anche lat. intremiscère. intremotare
col pref. in-con valore illativo (cfr. trepidare). intrepidità, sf
. = deriv. da intrepido; cfr. fr. intrépidité (nel 1665)
intrepìdus 'coraggioso, audace '; cfr. fr. intrèpide (nel 1496)
ordiando qualche intréspo. = cfr. intrespolo. intréspolo, sm.
il re mantenea in arme e = cfr. fr. intrigant (nel 1688)
in -g-, di tipo settentrionale; cfr. fr. intriguer (sec.
. = deverb. da intrigare-, cfr. fr. intrigue (sec. xvi
= comp. di intrinseco *; cfr. fr. intrinsèquement (sec
sia dal loro prezzo di mercato (cfr. estrinseco, n.
'lungo (una linea) '; cfr. fr. intrinsèque (nel 1314
col pref. in-con valore illativo; cfr. intristire1. intristiménto,
. (per la coniug.: cfr. chiudere). ant. chiudere dentro
. inter hoc 'fra questo '. cfr. dante, de volgari eloquentia
. (per la coniug.: cfr. condurre). far entrare qualcuno
4 condurre ', incrociato con condurre; cfr. fr. ant. entroduire (
= deriv. da introdurre-, cfr. fr. introductif (sec. xvi
pass, di introducère 4 introdurre '; cfr. fr. introducteur (nel 1613
pass, di introducère 4 introdurre '; cfr. fr. introduction (sec.
tr. (per la coniug.: cfr. flettere). per lo più
= deriv. dal ted. introjektion (cfr. r. avenarius, kritik der
del lat. iacère 'gettare '; cfr. proiezione sulla cui analogia il termine
da introire 'entrare '); cfr. fr. introit (sec. xiv
= sostant. di intromesso »; cfr. intramesso2. intromettènte (part
pronom. (per la coniug.: cfr. mettere). ingerirsi, per
intr. (per la coniug.: cfr. mordere). scherz. farsi
buon consiglier di lettere. = cfr. intronato1.
dotta, lat. eccles. inthronizare; cfr. fr. introniser (sec.
* e pelvimetro (v.); cfr. fr. intropelvimètre.
. (per la coniug.: cfr. porre). ant. intromettersi
'e re (v.): cfr. interré. intrórso, agg
or sum * addentro, interiormente '; cfr. portogh. entrosar. introscrìvere
tr. (per la coniug.: cfr. scrivere). scrivere dentro.
. = deriv. da introspetto; cfr. fr. introspectif. introspètto
e trovàbile (v.); cfr. fr. introuvable. introversare
inversione; per il n. 3 cfr. ted. introversion (c. g
tr. (per la coniug.: cfr. vertere). volgere in dentro
* cozzare, urtare leggermente '(cfr. piem. antruché, a sua volta
risalente al gotico * thruks 'spinta': cfr. ted. druck).
= deriv. da intruppare-, cfr. fr. attroupement. intruppare1
) con epentesi di una r (cfr. rohlfs, 333).
= deriv. dal roman. intruppata-, cfr. intruppare2. intruppato (part.
dalla prep. [s] w; cfr. senese intuì, perugino intol.
col pref. in-con valore illativo; cfr. immiare e inluiare. intuba,
. intùbum e intibum 'cicoria '; cfr. intiba. intubare
= denom. da intuglio-, cfr. venez. intugiar, genov.
. da intùito (v.); cfr. fr. intuitif (nel 1480)
guardare attentamente '(ireneo); cfr. fr. intuition (sec. xiv
-deriv. dal fr. intuitionnisme; cfr. ingl. intuitionalism (nel 1894
. di intumescère 'rigonfiarsi '; cfr. fr. intumescent. intumescènza
= deriv. da intumescente-, cfr. fr. intumescence (nel 1611
col pref. in-con valore illativo (cfr. inturgidire). inturgidiménto
col pref. in-con valore illativo; cfr. lat. tardo inturgescère 1 gonfiarsi '
* (da suscipère 'prendere'); cfr. fr. intussusception (nel 1705)
> it. raggio > razzo, cfr. rohlfs, n. 276.
pref. in-con valore illativo (cfr. inumanire). inumanazióne
col pref. in-con valore illativo (cfr. inumanare). inumanità
e humanìtas -àtis * umanità '; cfr. fr. inhumanité (sec. xiv
negativo e humànus 'umano '; cfr. fr. inhumain (nel xv
denom. di humus 'terra '; cfr. fr. inhumer (sec.
denom. di bùrnus / terra '; cfr. fr. inhumation (sec.
col pref. in-con valore illativo (cfr. inumidire). inumidatóre,
col pref. in-con valore illativo; cfr. lat. tardo umiddre. (cfr
cfr. lat. tardo umiddre. (cfr. inumidare). inumidito (part
. (per la coniug.: cfr. ungere). ant. spalmare di
. in-con valore intensivo e ungère-, cfr. ant. fr. enoindre.
= deriv. da inurbano; cfr. spagn. e portogli, inurbanidad
negativo e urbànus 'urbano '; cfr. spagn. e portogh. inurbano
solito, usuale, comune '; cfr. fr. inusité (xiv sec.
e utilizzare (v.); cfr. fr. inutiliser. inutilizzato (
col pref. in-con valore illativo (cfr. inuzzolire). inuszolire
col pref. in-con valore illativo (cfr. inuzzolare). inuszolito
nome d'agente femm. da invadere (cfr. invasore). invagare
intr. (per la coniug.: cfr. valere). acquistare forza,
agg. verb. da invalidare-, cfr. fr. invalidable (sec. xix
= denom. da invalido; cfr. fr. invalider (nel 1451)
. = deriv. da invalidare; cfr. fr. invalidation (nel 1642)
= deriv. da invalido; cfr. fr. invalidité (sec. xvi
col pref. in-con valore illativo (cfr. invalorire). invalorire
col pref. in-con valore illativo (cfr. invalorare). invalso
col pref. in-con valore illativo; cfr. pis. invarvolassi * riscaldarsi, eccitarsi
col pref. in-con valore illativo (cfr. invanire). invandalire
col pref. in-con valore illativo (cfr. invanare). invanito
il 20 comandamento del decalogo); cfr. fr. en vain.
e variabile (v.); cfr. fr. invariable (sec. xiv
metro monetario aureo? = cfr. fr. invariabili (nel 1616)
-, per la forma femm. cfr. invaditrice. inve,
col pref. in-con valore illativo (cfr. invecchire). invecchiato
col pref. in-con valore illativo (cfr. invecchiare). invecchilo (
illativo e passaggio di b- > v- (cfr. rohlfs, 150).
col pref. in-con valore illativo (cfr. invedovire). invedovire,
col pref. in-con valore illativo (cfr. in vedovato). invedovito
= sviluppo popolare del lat. invidia: cfr. provenz. enveja-, cfr.
: cfr. provenz. enveja-, cfr. rohlfs, 279). inveggiaménto
. per la variante invegghiare, cfr. rohlfs, 250: « il nesso
col pref. in-con valore illativo; cfr. fr. ant. enveillier (cfr
cfr. fr. ant. enveillier (cfr. inveglire). inveglire (invegire
col pref. in-con valore illativo (cfr. invegliare). inveire
col pref. in-con valore illativo (cfr. invelenire). invelenato
col pref. in-con valore illativo (cfr. invelenare).
, avrebbe dovuto accorgersi. = cfr. panzini, iv-344: « dal lat
. 4 in ubi velles? cfr it. ant. 4 cavelle '(
rifl. (per la coniug.: cfr. svellere). ant
col pref. in-con valore illativo (cfr. invenenito). invenenato (part
col pref. in-con valore illativo (cfr. invenenare). invenezianato
in scusa, in perdono '; cfr. venia. inveniménto, sm
. (per la coniug.: cfr. venire). ant. e letter
(dal tema del supino inventum); cfr. fr. inventer (nel 1539
voce dotta, lat. tardo inventarìum; cfr. fr. inventane (nel 1344
= deriv. da inventare1-, cfr. fr. inventif (nel 1470)
supino di invenire 4 trovare '); cfr. fr. inventeur (sec.
con m'innentro e m'incentro (cfr. dante, la commedia, a cura
, 4-350) e con m'invetro (cfr. g. siebzehner- vivanti, dizionario
* trovare, scoprire '); cfr. fr. invention (nel 1521)
conserva la forma latina in brunetto latini (cfr. latini, rettor., 51-21
, di verberare (v.); cfr. riverberare. inverberire, intr
valore illativo. per un'interpretazione congetturale cfr. d. e. i. [
col pref. in-con valore illativo; cfr. fr. verdir (sec. xii
pref. in-con valore illativo (cfr. svergognare). invergognataménte
col pref. in-con valore illativo (cfr. inverminire). inverminato (part
col pref. in-con valore illativo (cfr. inverminare). inverminito
= deriv. da inverno. cfr. lat. tardo hiberndlis, deriv.
[tempus] 'tempo invernale ', cfr. anche fr. hivernal (sec
. = denom. da inverno; cfr. lat. hibernàre 'svernare ';
lat. hibernàre 'svernare '; cfr. fr. hiverner (sec. xii
verisimile ', incrociato con vero) cfr. spagn. inverosimil e inverisimil.
, da invertire * invertire '; cfr. fr. inversion (nel xvi sec
determinata curva in seguito a inversione (cfr. inversione, n. 20).
di invertire * invertire '; cfr. fr. inverse (sec. xiii
lat. invertire 1 invertire *; (cfr. invertire). invertìbile,
. invertibìlis (s. agostino); cfr. fr. inversibile.
tr. (per la coniug.: cfr. convertire). volgere o spingere
voltare ') passato alla 3a coniugazione; cfr. fr. invertir (sec.
passivo di investire 'coprire, investire'; cfr. della casa, iv-61: «
. = forma contratta di investigabile (cfr. investigabile2). investigaménto
le piste, ricercare, scrutare'. cfr. tommaseo [s. v.]
da investigare-, per il n. 2 cfr. anche tingi. investigative.
. investigàtor -òris * ricercatore '; cfr. fr. investigaterur (sec. xiv
-libera investigazione: libero esame (cfr. esame1, n. 6)
pref. in-con valore intensivo; cfr. fr. investigation (sec. xiv
investire. per il n. 7, cfr. ted. besetzung, di cui
. (per la coniug.: cfr. vestire). immettere qualcuno,
vestire, coprire, avvolgere '; cfr. fi. ant. inviestir (nel
investire 'coprire, adornare'); cfr. fr. investiture (nel sec.
col pref. in-con valore illativo; cfr. fr. invétérer (sec. xiv
col pref. in-con valore illativo (cfr. invetrire). invetrata, v
pref. in-con valore illativo. (cfr. invetrare). invetrito
da invehète 'trasportare dentro '; cfr. fr. ant. invective.
invitamente, con dileguo della t. cfr. rohlfs, 201: « si trova
col pref. incori valore illativo; cfr. fr. envoyer (sec. xii
deriv. da invìdus 'invido'; cfr. fr. envie (sec. xii
, lat. invidère 4 invidiare '; cfr. fr. envier (sec.
. da invidia 1 invidia '; cfr. fr. envieux (sec. xiii
. envieux (sec. xiii). cfr. isidoro, 10-134: « invidiósus
. da invidère 4 guardare biecamente'. cfr. isidoro, 10-134: « invidus dictus
col pref. in-con valore illativo (cfr. invietire). invietire
col pref. in-con valore illativo (cfr. invietare). invietito
col pref. in-con valore illativo (cfr. invigorire). invigoriménto
col pref. in-con valore illativo (cfr. invigorare). invigorito
col pref. in-con valore illativo (cfr. invilire). invìlia1
sporadicamente la sostituzione della l alla d (cfr. rohlfs, 216).
col pref. in-con valore illativo; cfr. lat. tardo invilescère.
col pref. in-con valore illativo (cfr. invillanire). invillanire (
pref. in-con valore illativo (cfr. invillanare). inviilare,
col pref. in-con valore illativo; cfr. fr. envelopper (sec. xiii
valore illativo sul modello di incarnazione-, cfr. impanazione. invincibile, agg.
(l'ignoranza, l'errore). cfr. anche ignoranza, n. 2
. = deverb. da inviare; cfr. fr. envoi. inviolàbile
pref. in-con valore illativo (cfr. inviperire). inviperato
pref. in-con valore illativo (cfr. inviperare). inviperito
[paese] intorno, dintorni '; cfr. provenz. environar. invironato (
valore negativo e visibllis * visibile '; cfr. fr. invisible (sec.
dotta, lat. tardo invisibilltas -àtis; cfr. fr. invisibilité.
le cose visibili e invisibili '; cfr. invisibilio e visibilio. invisibilménte
, di invidère 4 invidiare 'cfr. invido. invisonato, agg
minerva, essendo contraria minerva '; cfr. panzini, iv-345: « 4 invita
= deriv. da invitare1', cfr. fr. invitati!.
invito, che serve a invitare '; cfr. fr. invitatone. invitatòrio2
dotta, lat. eccles. xnvitatorlum (cfr. invitatorio1). invitatré
da invitare, * invitare '; cfr. fr. invitation. invitévole
col pref. in-con valore illativo (cfr. avvizzire). invocabile,
intensivo e vocàre 4 chiamare '; cfr. fr. invoquer (sec. xvi
= voce lat. invocatio -ónis: cfr. invocazione. invocativaménte,
da invocare 4 invocare, supplicare '; cfr. fr. invocateur (sec.
. = deriv. da invocare; cfr. fr. invocatoire. invocazióne
deriv. da invocare 1 invocare'; cfr. fr. invocation (sec. xii
tr. (per la coniug.: cfr. volgere). avvolgere qualcuno o
con volgere (v.); cfr. involvere. per la variante involtare,
involvere. per la variante involtare, cfr. gigli, 4-60: « * invollare
col pref. in-con valore illativo (cfr. involpire). involpato (
col pref. in-con valore illativo (cfr. in volpare). involpito
moto circolare; in fuga (cfr. volta). nardi
persona in cattivo arnese o goffa (cfr. fagotto, n. 3).
produce la seta migliore; carta (cfr. carta, n. 18).
pass, di involvère * avvolgere'; cfr. fr. involucre (nel 1545)
fr. involucre (nel 1545). cfr. isidoro, 20-9-6: « involucrum
in se teneat invo- lutum ». cfr. rigatini, 1-101: « 'invòlucro
la comparsa della r parassita. (cfr. rohlfs, 333). involutivo
. involutìo -ònis * avvolgimento '; cfr. fr. involution (nel 1314)
tr. (per la coniug.: cfr. volvere). ant. e
valore negativo e vulnerabilis 'vulnerabile '; cfr. fr. invulnérable.
inzavardansi. = etimo incerto: cfr. insafardare. inzafardato (
ferro a guisa di ginocchio '; cfr. bologn. inzaned * con le giunture
col pref. in-con valore illativo; cfr. ven. zenzoverata 1 guazzabuglio '
.) con cambio di prefisso; cfr. pis. inzeccà-, roman. all'
. all'inzécca 'a caso'; cfr. anche ital. merid. 'nziccari.
. di cifrare (v.); cfr. incifrare. inzigagióne (inzicagióne)
a zigare (v.); cfr. ven. zegàr, lomb. inzigà
probab. da inghinatura 'legatura '; cfr. venez. inzinadura.
intero cosi si mantengono. = cfr. pis. [pieno] zipillo *
dal lat. insibilàre 'fischiare '; cfr. insibilare. inzipillato (part.
col pref. in-con valore illativo; cfr. ven. zoco 'ceppo'. inzoccato
, del color delle foglie secche'; cfr. calabr. ansuòlia, sicil. uzòlia
col pref. in-con valore illativo (cfr. inzoppire). inzoppire
col pref. in-con valore illativo (cfr. inzoppare). inzorare
e zufolare (v.); cfr. lucch. inzuffolare 'sobillare '(
. = deverb. da inzuppare-, cfr. pis. e versiliese inzuppa 1
bacco ', epiteto di dioniso; cfr. io2. locare, v
44 4 bile '. cfr. colico2. iocóndo e
= deriv. da iodio; cfr. fr. iodé (nel 1807)
'), con influsso di ioia1; cfr. anche gioia2.
vela latina con una randa. = cfr. iole. iomandibolare,
per indicare una lingua composita e mista; cfr. tommaseo [s. v.
pres. di lévai 'andare '; cfr. fr. ion (nel 1873
che è proprio degli ioni '; cfr. fr. ionique e ted. ionisch
gr. 'lcóvtor 'ionio '; cfr. ionico2. iònio3,
ingl. ion 'ione '; cfr. ione1. ionìsmo,
ed extracellulari). = cfr. ionogramma1. ionoluminescènza, sf
tema di cpépco 'porto'); cfr. ione1. iopiastróne,
incerto. per un'interpretazione congetturale, cfr. note al malmantile, 294: «
yàsamìn (di provenienza persiana): cfr. gelsomino. iosciamina (
che indica animine 0 composti analoghi; cfr. giusquiamo. ioscìamo (
fava ': * fava porcina '. cfr. giusquiamo e iusquiamo. ioscina
deriv. da icòra * iota '; cfr. fr. iotacisme. iotacizzare,
. pica * gazza '; cfr. ant. spagn. e portogh.
norma 'e dbcouotc 'udito '; cfr. fi. hyperacousie.
e da attività (v.); cfr. fr. hyperactivité. iperauxèsi
, da forma * forma '); cfr. fr. hyperboliforme. iperbolismo
scient. iperbolismus (newton); cfr. ingl. hyperbolism. iperbolista,
. = deriv. da iperbole-, cfr. ingl. hyperbolist (nel 1661)
'che abita l'estremo settentrione'; cfr. fr. hyperborée (nel 1372
. medie. iperpotassiemia. = cfr. iperkalemia. ipercalissi (
, da xivéco 'muovo '; cfr. ingl. hyperkinesia. ipercino
e clorico (v.); cfr. fr. hyperchloridrique. ipercloridria
) e dal gr. alpoc 'sangue'; cfr. ingl. hypercholester \ in]
e corretto (v.); cfr. ted. hyperkorrekte [sprachformen],
e correzione (v.); cfr. fr. hypercorrection. ipercorticalismo
'e critico1 (v.); cfr. lat. umanistico hypercriticus (scaligero
. oc -aro? 4 colore '; cfr. fr. hyperchromie, ingl.
chim. ipercromo. = cfr. ipercromo. ipercròmo,
e determinazione (v.); cfr. sopradeterminazione. iperdiafanìa,
e dulia (v.); cfr. gr. ùrcépsouaos * più che schiavo
e alp. a * sangue '; cfr. fr. hypérémie.
ed emotività (v.); cfr. fr. hyperémotivité. ipereòlio
ed erotismo (v.); cfr. fr. hyperérotisme e ted. hypererotismus
ed estesia (v.); cfr. fr. hyperésthésie. iperestèsico,
. scient. hyperidea o hyperoidea (cfr. iperidi). ipèridi,
'e da ispco? 'sudore'; cfr. fr. hyperhidrose. iperiìni
'e pitpov * misura '; cfr. dismetria. ipermètrico, agg.
da p. i{xeia 4 imitazione '; cfr. dismimia. ipermisolìdio (
[àvdt] (xurjot? 'memoria'; cfr. fr. hypermnésie. ipermnèsico
e da ópxtc -tòoq 4 testicolo '; cfr. ingl. hyperorchidism. iperoressìa
e da piressia (v.); cfr. gr. órréprrupo? 4 molto ardente
di rrvéo 4 soffio, respiro '; cfr. apnea e dispnea.
e oàp- xcocu? 'escrescenza carnosa'. cfr. dalla croce, iii-2: «
e da statico (v.); cfr. fr. hyperstatique. iperstène
e da o&évoq 4 forza '; cfr. fr. hypersthène. iperstenìa
e da tricosi (v.); cfr. lat. scient. hypertrichosis.
tema di tpécpco * nutro '; cfr. fr. hypertrophie. ipertròfico
. = deriv. da ipertrofia-, cfr. fr. hypertrophique.
dotta, lat. scient. ipinae (cfr. ipidi). ipnàcee
, dal nome del genere hypnum (cfr. ipno). ipnagògico, agg
e da al [cool]; cfr. cloralio. ipno,
4 ipno, tipo di lichene '. cfr. o. targioni tozzetti, iii-441:
óravomxó? 4 soporifero, sonnifero '; cfr. fr. hypno tique
, da hypnotique 4 ipnotico '; cfr. ingl. hypnotism. ipnotista
, da hypnotique 4 ipnotico '; cfr. ingl. to hypnotize. ipnotizzato
e da baropatia (v.); cfr. ingl. hypobaropaty. ipobinomiale,
. medie. ipopotassiemia. = cfr. ipokalemia. ipocalòrico, agg
e xapttó? 'frutto '; cfr. fr. hypocarpe. ipocarpogèe
il movimento sismico; focolare sismico (cfr. epicentro). = voce
dotta, lat. scient. hypochilidae (cfr. ipochilo). ipòchilo,
a, 'occhio insanguinato '. cfr. dalla croce, v-25: « tra
da cicloidale (v.); cfr. fr. hypocycloidal. ipociclòide
da cicloide (v.); cfr. epicicloide. ipocinèsi (ipocinesìa)
e xiot£? * panierino '; cfr. fr. hypociste. ipocloremìa
da clorico (v.); cfr. fr. hypochlorique. ipocloridria
da clorito (v.); cfr. fr. hypochlorite. ipocloróso
da cloroso (v.); cfr. fr. hypochloreux. ipocloruremìa
bot. sottordine di funghi imenomiceti: cfr. ipocno. = voce dotta
, dal nome del genere hypochnus (cfr. ipocno). ipòcno,
, dal nome del genere hypocolius (cfr. ipocolio). ipocòlio,
e da compensato (v.); cfr. ingl. hypocompound. ipocondria (
si riteneva avesse sede la malinconia; cfr. fr. hypocondrie (nel 1896)
; che si riferisce all'ipocondrio '; cfr. fr. 4 hypocondriaque
hypochondrion, dal gr. ùttoxóv8piov; cfr. fr. hypocondre (sec. xiv
, dal nome del genere hyprocoprus (cfr. ipocopro). ipocòpro,
'e xptvw 'dichiaro '); cfr. fr. hypocrite (sec.
. ypocrite (sec. xiii). cfr. isidoro, 10-118: « hypocrita
e óépixa 4 pelle '; cfr. fr. hypoderme. ipodèrma2
dal nome del genere hypoderma (cfr. ipoderma2). ipodermèlla,
dotta, lat. scient. hypodermella (cfr. ipo derma2).
= deriv. da ipoderma1-, cfr. fr. hypodermique. ipodermini
dal nome del genere hypoderma (cfr. ipoderma2). ipodermoclisi,
8d>pto <; 4 dorico '); cfr. fr. hypodorien.
e alp, a 4 sangue '; cfr. fr. hypoéma. ipoemìa
e eolio (v.); cfr. fr. hypoéolien. ipoepatismo,
-uyyo <; * faringe '; cfr. fr. hypopharynx. ipofèsto
da ^ òxxov 4 foglia '; cfr. fr. hypophylle. ipofilosòfico,
cresce dopo, rampollo secondario '; cfr. fr. hypophyse. ipofisina
òtroqropd: con lo stesso significato; cfr. fr. hypophore. ipofosfato,
da fosfato (v.); cfr. fr. hypophosphate. ipofosfatùria,
e fosfito (v.); cfr. fr. hypophosphite. ipofosforemìa
da fosforico (v.); cfr. fr. hypophosphorique. ipo fosforóso
roso (v.); cfr. fr. hypophosphoreux. ipofrenìa
frigio (v.); cfr. fr. hypophrygien. ipoftalmìa
<; 4 occhio '; cfr. fr. hypophthalmie. ipoftàlmio
. = deriv. da ipogastrio-, cfr. fr. hypogastrique (sec. xvi
sotto il 4 ventre'; cfr. fr. hypogastre (sec. xvi
strio 'e xvjxtj 4 ernia '; cfr. fr. hypogastrocèle. ipogèico
y (yvo{xat 4 ho origine '; cfr. fr. hypogène; ingl. hypogene
ò7tó 4sotto 'e yyj 4terra '; cfr. fr. hypogé.
), dal gr. ùrcóyeiov; cfr. fr. hypogée (nel 1552)
. = deriv. da ipogino-, cfr. fr. hypogynie. ipogino (
'e yuvfj 4 femmina '; cfr. fr. hypogyne. ipoglicemìa (
. da globulo (v.); cfr. fr. hypoglobulie. ipoglòsso,
'sotto'e yxcóooa 4 lingua '; cfr. fr. hypoglosse. ipoglòttide1
'e da yx&tta 4 lingua '; cfr. fr. hypoglottide. ipo glòttide2
lasciano fondere sotto la lingua. = cfr. ipoglottide1. ipoglucidòsi, sf
yvddkx; 4 mascella '; cfr. fr. hypognathe. ipogonadismo
da ialino (v.); cfr. ingl. hypohyaline. ipoiàstio,
). voce registr. dal tramater; cfr. fr. hypoionien. ipokalemìa,
da lemma (v.); cfr. ingl. hypolemma. ipolemnisco
;, con lo stesso significato; cfr. lemnisco, n. 4.
e xò8io <; 4 lidio '; cfr. fr. hypolydien. ipolimnio
da magma (v.); cfr. ingl. hypomagma. ipomania
oi. oc; 4 simile '; cfr. fr. ipomée.
i sali degli acidi di metalli monovalenti; cfr. fr. hyponitrite.
da nitroso (v.); cfr. fr. hyponitreux. iponoètico,
, dal nome del genere hyponomeuta (cfr. iponomèuta). iponomeutini
, dal nome del genere hyponomeuta (cfr. iponomèuta). iponòmico, agg
da piastrone (v.); cfr. lat. scient. hypoplastron.
e dmó <; 'occhio '; cfr. fr. hypopyon. ipopituitarismo
dal tema di nvéco 'respiro '; cfr. apnea, dispnea.
al ritmo del canto '; cfr. fr. hyporchème. iporchemàtico
e ctxtjw) * scena '; cfr. fr. hyposcénium. iposcialìa,
= voce dotta, gr. ùttóccpayha; cfr. fr. hyposphagme. iposfigmìa,
, dal nome del genere hypositta (cfr. ipositta). iposmìa,
da solfato (v.); cfr. fr. hyposulfate. iposolfito
da solfito (v.); cfr. fr. hyposulfite. iposolfòrico,
da solforico (v.); cfr. fr. hyposulfurique. iposolforóso,
da solforoso (v.); cfr. fr. hyposulfureux. iposomìa
voce dotta, gr. òttoarcatótot?; cfr. fr. hypospadias. ipospàdico,
ùttóctocok; 4 sostanza, principio'; cfr. fr. hypostase (nel 1541)
. ùttóoxocok; 'sedimento '(cfr. ipostasi1). ipostasismo
. = denom. da ipostasi1-, cfr. fr. hypostasier. ipostatizzato
4 4 mare '; cfr. fr. hypothalassique. ipotallo
dotta, gr. ò7toxocxxixó <; (cfr. ipotassi). ipotéca1 (
di metter sotto, impegnare '; cfr. fr. hypothèque (sec. xiv
hypothèque (sec. xiv). cfr. isidoro, 5-25-24: « hypothèca est
= agg. verb. da ipotecare; cfr. fr. hypotécable. ipotecabilità
= denom. da ipoteca *; cfr. fr. hypothéquer (nel 1386)
. = comp. di ipotecario; cfr. fr. hypothécairement (secolo xvi
* ipo teca '; cfr. fr. hypothécaire (sec. xvi
- tecio (v.); cfr. fr. hypothécion. ipotènar (
e da &évap 'palmo della mano cfr. fr. hypothénar (sec.
e da tensione (v.); cfr. fr. hypotension. ipotensivo,
, da óttoxéivco * sottendo '; cfr. fr. hypoténuse. ipotermale
d'azione da ònoxl&rnu 'pongo sotto'; cfr. fr. hypothèse (nel 1585)
. hypothèse (nel 1585). cfr. mamiani, 1-10-99: « per fermo
, dal gr. òtto& 6tixó€; cfr. fr. hypothétique (nel 1290)
; 'abbozzo, esposizione sommaria'; cfr. fr. hypotypose (sec. xvi
. da tono (v.); cfr. fr. hypotonie.
'parte inferiore del collo '; cfr. fr. hypotrachélion. ipotrèmi
tpocpf) 'nutrimento, accrescimento '; cfr. fr. hypotrophie. ipotròfico,
da xantina (v.); cfr. fr. hypoxanthine.
dal gr. òko ^ soyixa; cfr. ùrro ^ eóyvu (xt 'metto sotto
£tpov * essere vivente '; cfr. fr. hypozoique. ipozoma,
gr. itttto? * cavallo '; cfr. fr. hippie. ippace
e (sypio? 4 selvatico '(cfr. onagro). ippalettriorniti e
voce dotta, gr. ittttocpxo?; cfr. fr. hypparque. ippàrio (
. di tinto? * cavallo '; cfr. fr. hippàrion. ippeastro
'e laxpó? 'medico '; cfr. fr. hippiatre. ippiatrìa (
cavallo 'e taxpeta 'cura '; cfr. fr. hippiatrie. ippiàtrico,
voce dotta, gr. tocrriaxpixó?; cfr. fr. hippiatrique. ippica
, dal gr. ittttixv); cfr. fr. hippique (nel 1842)
gr. ittitixó? 'equino '; cfr. liciroupi? -180? (lat
agg. di itttto? 'cavallo'; cfr. fr. hippique. ippìdei
. itttto? * cavallo '(cfr. ippice). ippidi,
, dal nome del genere hippa (cfr. ippa). ìppio,
pooxó? 'che pasce cavalli '; cfr. fr. hippobosque. ippobòscidi
, dal nome del genere hippobosca (cfr. ippobosca). ippocampo1,
inoq 'mostro marino '; cfr. fr. hyppocampe. ippocampo2
di una circonvoluzione cerebrale. = cfr. ippocampo1. ippocastanàcee,
, da hippocastanum 'ippocastano '; cfr. fr. hippocastanées. ippocastano (
* e xévxaupot; * centauro '; cfr. fr. hippocentaure. ippocondrìa e
calza d'ip- pocrate '); cfr. spagn. hipocras, ir. hippocras
da hippocràtes * ippocrate '; cfr. fr. hippocratée. ippocrateacee,
a. c.); cfr. fr. hippocratique. ippocratismo
= deriv. da ippocrate-, cfr. fr. hippocratisme. ippo
= deriv. da ippocrate-, cfr. fr. hippocratiste. ippocràzie
'e xp-fjvt) 'fonte '; cfr. fr. hippocrène (sec.
sopra sentenza d'esilio. = cfr. ippocrene1. ippocrènio (ippocrenèo
luogo dove si corre '; cfr. fr. hippodrome. ippòfae
. itctto cpaé?; cfr. fr. hippophaé. ippofagìa
astr. di cpolyètù 'mangio '; cfr. fr. hippo phagie
? 'mangiatore di carne equina': cfr. ippofagìa; cfr. fr. hippophage
carne equina': cfr. ippofagìa; cfr. fr. hippophage ippofèsto (ipofèsto
'e yxtòaaa. * lingua '; cfr. fr. hippoglosse. ippoglossòide
dal nome del genere hippoglossus (cfr. ippoglosso). ippoglòzio
xl&oc, * pietra '; cfr. fr. hippolithe. ippologia,
* studio, discorso '; cfr. fr. hippologie. ippòlogo,
= deriv. da ippologia; cfr. fr. hippologue. ippòmane1
di jxalvop. ai * impazzisco '; cfr. fr. hippomane.
dotta, lat. scient. hippomane-, cfr. ippòmane1. ippòmane3,
ippo- mane cecil. = cfr. ippòmane1. ippomanzla,
. vi a. c.); cfr. fr. hipponaeté e hipponactéen.
da patologia (v.); cfr. fr. hippopathologie. ippopatòlogo,
reou? reosó? 4 piede '; cfr. fr. hippope. ippopodologìa
, dal nome del genere hippopotamus (cfr. ippopotamo). ippopotami™,
= deriv. da ippopotamo; cfr. fr. hippopotamien. ippopòtamo
. o? 4 fiume '; cfr. isidoro, 12-6-21: « hippopotamus vocatus
da sandalo (v.); cfr. fr. hipposandale. ipposelino
, dal nome del genere hipposideros (cfr. ipposidero). ipposiderini,
, dal nome del genere hipposideros (cfr. ipposidero). ipposidero,
dotta, lat. scient. hippotheriini (cfr. ippoterio). ippotèrio
, dal nome del genere hippotragus (cfr. ippotrago). ippòtrago, sm
, dal nome del genere hippuris (cfr. ippuride). ippùride,
'coda di cavallo'per la forma allungata; cfr. fr. hippurite.
fis. ipsocromo. = cfr. ipsocromo. ipsocròmo,
e { xéxpov * misura '; cfr. fr. hypsométrie. ipsomètrico,
'e pirpov 'misura '; cfr. fr. hypsomètre. ipsotermòmetro
airyana 1 dimora degli aria '; cfr. fr. iranien. iranico
= voce dotta, lat. iris (cfr. iride). iridàcee
usato nell'iridectomia. = cfr. iridectomìa. iridelcòsi,
desinenza propria dei verbi in -éscere; cfr. fr. e spagn. iridescent.
il massimo grado di ossidazione; cfr. fr. iridique. iridina
per la colorazione cangiante dei composti; cfr. fr. iridium. iridite
negativo e rationàlis * razionale '; cfr. fr. irrationnel (sec. xiv
. = deriv. da irrazionale-, cfr. fr. irrationalisme. irrazionalista
equazione, di una funzione irrazionale (cfr. irrazionale, n. 6).
tivo e reale (v.); cfr. fr. irréel. irrealismo
e realismo (v.); cfr. fr. irréalisme. irrealizzàbile
e realizzabile (v.); cfr. fr. irréalisable (nel 1842)
valore negativo e reconciliabìlis 'riconciliabile'; cfr. fr. irréconciliable (nel 1564)
fra italia e papato]. = cfr. fr. irréconciliabilité. irreconciliabilménte
(tertulliano) 'irreparabile '; cfr. fr. irrécouvrable, ingl. irrecuperable
con valore negativo e recusabìlis 'ricusabile'; cfr. fr. irrécusable (nel 1552)
= deriv. da irredento; cfr. migliorini, in: « a giudicare
= deriv. da irredentismo-, cfr. migliorini, saggi sulla lingua del
e redimibile (v.); cfr. ingl. irredeemable (nel 1629)
condizione di un debito pubblico irredimibile (cfr. irredimibile, n.
, di reducère * ridurre '; cfr. fr. irréductible. irreduttibilità
refragàri 4 opporsi, essere contrario'; cfr. fr. irréfragable (nel 1470)
irrefrenabìlis (s. agostino); cfr. fr. irréfrenable. irrefrenabilménte
verb. da reputare 'confutare '; cfr. fr. irréfutable (sec
in ir-) con valore illativo; cfr. fr. enrégimenter (nel 1722)
nel linguaggio comune, un ecclesiastico: cfr. irregolarità, n. 1).
negativo e reguldris 4 regolare '; cfr. fr. irrégulier (sec. xiv
, neutro plur. di irregulàris (cfr. irregolare). irregolarismo,
. = deriv. da irregolare-, cfr. lat. tardo irregularitas -àtis (
nel senso di 'disobbedienza '; cfr. fr. irregularité (sec. xiv
negativo e réligio -ónis 'religione'; cfr. fr. irréligion (nel 1560)
religiositas - ^ ^ 'religiosità'; cfr. fr. irréligiosité (sec. xvii
negativo e religiósus 'religioso '; cfr. fr. irréligieux (sec. xv
'rimandare, rimettere, perdonare'; cfr. fr. irrémissible (nel 1234)
di repardre * riposare, rimediare '; cfr. fr. irréparable (nel 1234
= deriv. da irreparabile; cfr. fr. irréparabilité. irreparabilménte,
di reprehendère 1 riprendere, rimproverare'; cfr. fr. irréprehensible (sec. xiv
da irreprehensibllis (v. irreprensibile); cfr. fr. irréprehensibilité.
verb. di resistère * resistere '; cfr. fr. irrésistible (nel
= deriv. da irresistibile; cfr. fr. irrésistibilité. irresistibilménte
verb. da resolvère 4 sciogliere '; cfr. fr. irrésoluble. irresolubilità
= deriv. da irresolubile; cfr. fr. irrésolubilité. irresolubilménte
. di risoluto (v.); cfr. fr. irrésolu (v
= deriv. da irresoluto *; cfr. fr. irrésolution (nel 1557)
negativo e respirabilis 'respirabile'); cfr. fr. irrespirable (nel 1779)
d'irrespirabilità di diverse arie. = cfr. fr. irrespirabilité.
e responsabile (v.); cfr. fr. irrésponsable (nel 1787)
= deriv. da irresponsabile-, cfr. fr. irresponsabilité (nel 1866
) con valore illativo (cfr. irretire). irreticare,
in ir-) con valore illativo (cfr. irretare).
da retractàre 'ritrattare, revocare '; cfr. fr. irrétractable.
e reversibile (v.); cfr. lat. tardo irrevertibìlis, ir.
analogo, ma non omologo. = cfr. fr. irréversibilité, ingl. irreversibility
verb. da revocare * richiamare '; cfr. fr. irrévocable (nel 1357
= deriv. da irrevocabile; cfr. fr. irrévocabilité (nel1534) -
e ricevibile (v.); cfr. fr. irrecevable (nel 1588)
= deriv. da irricevibile; cfr. fr. irrecevabilité. irrichièsto
tr. (per la coniug.: cfr. ridere). deridere in modo
e riflessione (v.); cfr. ir. irréflexion (nel 1803)
e riflettuto (v.); cfr. tommaseo [s. v. irriflessivo
= agg. verb. da irrigare', cfr. fr. irrigable. irrigabilità
, nome d'agente da irrigare; cfr. fr. irrigateur (nel 1842)
= deriv. da irrigare-, cfr. fr. irrigatoire. irrigazióne
azione da irrigare * irrigare '; cfr. fr. irrigation (sec. xv
azione da irridere 4 deridere '; cfr. fr. irrision. irrisipolire (
e rispettoso (v.); cfr. fr. irrespectueux (nel 1611)
da irritare 'provocare, eccitare'; cfr. fr. ir ritabi e (sec
-àtis, da irritabllis 'irritabile'; cfr. fr. irritabilité (nel 1756)
* provocare, eccitare, inasprire'; cfr. fr. irriter (sec. xiv
'annullato, invalidato, cessato '; cfr. fr. irriter (nel 1314
= deriv. da irritare *; cfr. fr. irritatif. irritato (
'eccitare, provocare, stimolare '; cfr. fr. irritation (sec.
in ir-) con valore illativo. cfr. arroccarsi. irrogare, tr.
. (per la coniug.: cfr. rompere; quasi mai usati il part
verso, contro'e mère 'correre'. cfr. tommaseo [s. v.]
in ir-) con valore illativo (cfr. irrugiadare). irrugginare (inrugginare
col pref. in-con valore illativo (cfr. irrugginire). irrugginire (
in ir-) con valore illativo (cfr. irrugginare). irrugginito (part
, nome d'azione da inumare (cfr. irrumare). irrustichire [inrustichire
nome d'azione da irrumpère 'irrompere'; cfr. fr. irruption (nel 1627)
dal nome del genere hirùdo -inis; cfr. irudine. irudina, sf
. hirudinarla, da hirùdo -inis (cfr. irudine). irùdine (
hirùdo -inis (v. irudine); cfr. fr. hirudinées. irudini
dal nome del genere hirùdo -inis (cfr. irudine). irudinicoltóre,
i e coltore (v.); cfr. fr. hirudiniculteur.
i e coltura (v.); cfr. fr. hirudiniculture.
voce dotta, lat. tardo hirundo. cfr. alberto magno, de animalibus,
', con passaggio semantico non spiegato. cfr. tommaseo [s. v.
entra, si comincia. = cfr. isagoge. isagògico, agg
. dal nome del genere isatis -idis; cfr. isatide1. isatinico,
dal russo izba, ant. istùba; cfr. fr. isbà (nel 1815)
) 'fermo'e alfia 'sangue'. cfr. 0. targioni tozzetti, ii-77
', lat. tardo ischia; cfr. fr. ischion (sec. xvi
tr. (per la coniug.: cfr. chiudere). ant. escludere
. = voce onomatopeica dialett.; cfr. napol. iscè 4 oh come
'e cpcùvri 4 voce '; cfr. fr. ischnophonie. iscnotesìa,
lat. ex-, di valore privativo. cfr. dante, de vulgari
tr. (per la coniug.: cfr. scrivere). scrivere, disegnare
dentro 'e scribère 'scrivere '; cfr. inscrivere. iscrizionàio, sm.
* scrivere dentro '); cfr. fr. inscription. iscurètico,
= deriv. da iscuria; cfr. fr. ischurétique. iscùria
'e oupov 'urina ', cfr. fr. ischurie. iscusivo
. saisola soda). = cfr. riscolo. isge, sf
, lat. scient. isis -idis; cfr. isidora. ìside2,
sottomissione alla volontà di dio '; cfr. fr. islam. islàmico,
= deriv. da islam ", cfr. fr. islamique. islamismo
ghiaccio 'e land 4 terra '; cfr. fr. islandais.
/ degl'islandici prati. = cfr. islandese. islebiano, agg
in 4 hasciscin '. = cfr. ismaelita. ismaelismo, sm
. = deriv. da ismaele-, cfr. ismaelita. ismaelita, agg.
, considerare, calcolare '). cfr. esmanza. ismàrico,
viva nel livornese: v. dimenticare cfr. venez. desmentegàr. ismo1
= deriv. da isoclino; cfr. fr. isoclinal. isoclìnico,
tema di xxtvto 4 piego '; cfr. fr. isocline. isocolìa
. retor. isocolo. = cfr. isocolo. isocòlo,
voce dotta, gr. tooxpoitixó?; cfr. isocrateo. voce registr. dal
. = deriv. da isocrono; cfr. fr. isocronisme. isòcrono
e xpóvo? 'tempo '; cfr. fr. isochrone (nel 1703)
. anat. isodattilia. = cfr. isodattilia. isodèmico, agg
da diametro (v.); cfr. fr. isodiamétrique. isodimorfìsmo
sóvapt? * forza '; cfr. fr. isodynamie. isodinàmico,
da dinamico (v.); cfr. fr. isodynamique. teodinamismo
da elettrico (v.); cfr. ingl. isoelectric. teoelettrònico,
, dal nome del genere isoètes (cfr. isoete). isoetali
. voce registr. dal tramater. cfr. rohlfs, 130: 'al passaggio
e dal tema di ypdtipco 'scrivo'; cfr. fr. isographie (nel 1827)
): linea isoieta. = cfr. isoieta. isoimmunizzazióne,
= agg. verb. da isolare; cfr. fr. isolable. isolaménto
. = deriv. da isolare-, cfr. fr. isolement (nel 1701)
= denom. da isola-, cfr. fr. isoler (nel 1653)
, da instila 'isola '; cfr. fr. insulaire. isolataménte
= nome d'agente da isolare; cfr. fr. isolateur (nel 1842)
. = deriv. da isolare, cfr. ingl. isolation (nel 1833)
verticale o orizzontale del campo magnetico (cfr. isodinamico). = voce
= deriv. da isomero-, cfr. fr. isomérie. isomèrico
= deriv. da isomero-, cfr. fr. isomérique. isomèride
)? 4 egualmente partecipe '; cfr. fr. isomère. isomeromorfismo
e pirpov 4 misura '); cfr. fr. isométrie. isomètrico
determinata area linguistica. = cfr. isomorfo. isomorfia, sf
= deriv. da isomorfo-, cfr. fr. isomorphie. isomorfìcaménte
, -ismo, proprio degli astratti; cfr. fr. isomorphisme, ted. isomorphismus
(due o più sostanze cristalline: cfr. isomorfismo). tommaseo
) 1 forma, figura '; cfr. fr. isomorphe. isomorfogenismo
a isonne. = etimo incerto. cfr. note al malmantile, ni: «
e rcdc&oi; 1 sofferenza '; cfr. fr. isopathie. isopedina
7iep£|i. stpo ^ 'perimetro '; cfr. fr. isopérimètre. isopètalo
densità o la pressione. = cfr. isopicna. isòpico1,
per l'interpretazione del testo citato, cfr. cellini, 531: « si mosse
da plastico (v.); cfr. ingl. isoplastic. isoplèsside
&o? * quantità '; cfr. ingl. isopleth. isoplèuro,
donde il calco lat. aequicrùrius); cfr. fr. isoscele (nel 1542
tooxéxeia 4 stato di isotele '(cfr. isotele). isòtelo,
da un dato centro. = cfr. isotele. isoteniscòpio, sm
= deriv. da isotermo; cfr. ingl. isothermal. ipotermìa
). = v. isotermo; cfr. fr. isothérmie (nel 1865)
indossata dai pescatori subacquei. = cfr. isotermo. isotèrmo, agg
ó? * caldo '; cfr. fr. isotherme. isòtero,
le direzioni dello spazio. = cfr. isotropo. isòtropo, agg
eguali e parallele. = cfr. isotteri. isòtteri, sm
, da hispania * spagna '; cfr. fr. hispanique. ispanismo
= deriv. da ispano; cfr. fr. hispanisme. ispanista
, da hispania 'spagna '; cfr. spagn. hispano. ispano-americanismo
gran bretagna nel sec. vi; cfr. lat. class, hespenus.
[n] con valore illativo; cfr. ant. fr. espessir (sec
= deriv. da ispettore; cfr. fr. inspectorat. ispettóre
da inspicère * osservare, esaminare '; cfr. fr. inspecteur (nel 1488
; corrisponde al fr. inspecter; cfr. littrè [s. v.]
da inspicère 1 guardare, osservare '; cfr. fr. inspection (sec.
voce dotta, lat. hispidus 'ruvido'; cfr. fr. hispide (sec.
da inspirare 1 soffiare dentro '; cfr. inspiramento. ispirare1,
dentro 'e spirare 1 soffiare '(cfr. inspirare). ispirare2, tr
da inspirare 'soffiare dentro '(cfr. inspiratore). ispirazióne,
da inspirare 1 soffiare dentro '(cfr. inspirazione). ispónere, tr
tr. (per la coniug.: cfr. porre). ant. esporre
= deriv. dal lat. exponère (cfr. esporre). ispressióne, sf
deriv. dal lat. expressio -ónis (cfr. espressione). isprovare,
la lotta sostenuta con l'angelo. cfr. genesi, 32-28: « ne-
hóra \ 'alla stessa ora '; cfr. lomb. isisa e valtellinese inzis
= dall'imp. di issare; cfr. spagn. iga - iga.
etimo incerto, forse di origine onomatopeica; cfr. anche l'olandese hijsen.
e via 'via, strada '; cfr. ant. umbro essavia.
xl&oc, * pietra '; cfr. fr. ixolyte e spagn. ixolita
<; di origine semitica (cfr. l'ebraico èzóli); per il
il significato n. 2, cfr. salmi, 50-9: « asperges me
in questa stessa notte '; cfr. istamane. istantaneaménte (
instare * stare sopra, insistere'; cfr. fr. istance (sec. xiv
tr. (per la coniug.: cfr. estendere). disus. estendere
. = deriv. da isterico', cfr. fr. hystérie (nel 1731)
fr. hystérie (nel 1731). cfr. panzini, iv-349: * isteria
ùaxeptxót;, da ùcrrépoc 'utero'; cfr. fr. hysterique (nel 1568)
, dal nome del genere hister (cfr. ister). isterifórme
ital. del gr. ooxepov rtpóxepov; cfr. hysteron proteron.
* e ipse 'egli, esso'. cfr. rohlfs, 495: « 'il primo
gr. ot££co 'pungo'; cfr. provenz. estigar, emil. stigàr-
d'agente di instigàre 'istigare, eccitare'; cfr. fr. istigateur (nel 1363
dotta, lat. tardo instigatìo -ónis; cfr. fr. instigation (nel 1332
= deriv. da istinto-, cfr. fr. instinctif (nel 1803)
verso 'e stinguère 'pungere '; cfr. fr. instinct (nel
collo care '); cfr. fr. instituer (sec. xiii
'istituire, fondare '); cfr. fr. institut (nel 1480)
istituisce, fondatore, precettore '; cfr. fr. instituteur (sec. xiv
'regola, disposizione, insegnamento'; cfr. fr. institution (sec. xii
. tct&jjuos * dell'istmo '; cfr. gr. to${na [lepdc] '
passaggio'. per la variante ismo, cfr. tramater [s. v.]
per eufonia in cambio di istmo ». cfr. fr. isthme (nel 1552
, lat. iste 'questo, quello'; cfr. rohlfs, 493 e 494-
da chimica (v.); cfr. fr. histochimie. istochìmico,
yty'joiica 'genero, produco '; cfr. fr. histogénie. istògeno
xóyo? 'trattazione, discorso'; cfr. fr. histologie (nel 1842)
= deriv. da istologia; cfr. fr. histologue (nel 1842)
'e vójxo? * legge '; cfr. fr. histonomie. istoormóne
da radiografia (v.); cfr. fr. historadiographie. istòria
da historia * storia '; cfr. fr. historial (nel sec.
= denom. da istoria', cfr. fr. historier (sec. xiv
= nome d'agente da istoriare (cfr. istoriare, n. 3).
'storia 'e ypdcpco 'scrivo'; cfr. fr. historiographe (ne. 1213
o poetico o istoriografo. = cfr. istoriografo1. istoriològico, agg
, che indica processo di stampa; cfr. fr. histotypie. istotomìa
tr. (per la coniug.: cfr. trarre). ant. distrarre
= deriv. dotto da istria (cfr. istro). istriobdèllidi
histrìo -ónis, dall'etrusco hister; cfr. il fr. histrion (nel 1559
da histrìo -ónis 'istrione'; cfr. fr. histrionique; v. istrione
= deriv. da istrione-, cfr. fr. histrionisme. istro
instrumentum * strumento '); cfr. fr. instrumentai (sec. xiv
= denom. da istrumento-, cfr. fr. instrumenter. istrumentàrio (
= deriv. da istrumento-, cfr. fr. instrumentaire (xvi sec
tema di instruère 1 costruire '; cfr. fr. instrument (sec. xiv
= » deriv. da istruire; cfr. fr. instructif (sec. xiv
* istruire, ammaestrare '); cfr. fr. instructeur (sec. xiv
sostant. da [fase] istruttoria: cfr. istruttorio. istruttòrio,
dial. di distruzione, con aferesi. cfr. rohlfs, 153.
dal nome del genere isurus (cfr. isuro). isuro,
, dal nome del genere isurus (cfr. isuro). isvagare,
rianimare '(nel 1080); cfr. provenz. evertuer. isvigliazióne
dell'i (iota); (cfr. etacismo ed erasmiano).
il gr 7) (età); cfr. fr. itacisme.
= deriv. da itacismo; cfr. fr. itaciste. itacìstico,
itague; fr. ant. itaque (cfr. taga). itacolumite,
. = denom. da italiano (cfr. italianizzare). italianeggiato (
= deriv. da italiano-, cfr. fr. italianisme (nel 1578)
= deriv. da italiano. cfr. migliorini, profili di parole,
= calco del fr. italianisant. cfr. panzini, iv-350: « italianisant
= nome d'agente da italianizzare', cfr. fr. italianisateur (sec.
. = deriv. da italico-, cfr. fr. italicisme. italicità
, l'italiano vile e servile. cfr. g. fenoaltea, 'storia degli
. = deriv. da italiano (cfr. italichésco). italiòta, agg
dotta, gr. itotxtcbttji; 'italiota'; cfr. fr. italiote.
? 'italiano '. cfr. isidoro, 9-2-85: « italus
italo e gotico (v.); cfr. fr. italo-gothique. italo-grèco,
. = comp. di iterativo-, cfr. fr. itérativement (sec. xvi
. da iterare * ripetere '; cfr. fr. itératif (sec. xvi
d'azione da iterare * ripetere '; cfr. fr. itération. itifàllico,
e le pose nome luz. = cfr. ittita. ittèrbia,
gr. txxepixó? * itterico'; cfr. fr. ietérique (sec. xvi
, dal nome del genere icterus (cfr. ittero2). itterìgeno
, dal nome del genere icterus (cfr. ittero2). itterìzia (ant
gr. ixxepoc, 'ittero'; cfr. fr. ictéricie (sec. xvi
. txxepo? * ittero '; cfr. fr. ictére. ìttero2 (
. ictèrus, gr. txxepo? (cfr. ittero1); cfr. panzini
? (cfr. ittero1); cfr. panzini, iv-350: « 'itterizia',
'e xecpaav) * capo '(cfr. ittero2). ìttero-ematùrico,
da tx&à? 'pesce '; cfr. fr. ichthyque. itticoltura
pesce 'e xóaaa 'colla '; cfr. fr. ichthyocolle. ittiocòllo,
ò8oùq -óvto? 'dente '; cfr. fr. ichthyodonte. ittiodorulite (
mio? 'pietra, fossile '; cfr. fr. ichthyodoryllithe.
pesci. = v. ittiofago; cfr. fr. ichthyophagie. ittiòfago (
di « payelv * mangiare '; cfr. fr. ichthyophage. ittiofàuna
. = v. ittiografo; cfr. fr. ichthyographie. fotògrafo
dal tema di ypdtcpfo 'scrivo '; cfr. fr. ichthyographe. ittiolato
'e xl&oq 'pietra '; cfr. fr. ichthyolithe. ittiòlo
proprio degli alcoli e dei fenoli; cfr. fr. ichthyol. ittiologia
ittiologia. = v. ittiologo; cfr. fr. ichthyologie (nel 1748)
. = v. ittiologo; cfr. fr. ichthyologiste. ittiòlogo (
e oaopo <; 4 lucertola '; cfr. fr. t chthyosaure.
, dal nome del genere ichthyotaenia (cfr. ittiotènia). ittiotènidi,
, dal nome del genere ichthyotaenia (cfr. ittiotènia). ittiotòmidi,
, dal nome del genere ichthyotomus (cfr. ittiotomo). ittiòtomo,
, dove fu scoperta. = » cfr. ittrio. ittrialite, sf
= forma contratta di iugale (cfr. giocale). iuana,
yucca, dallo spagn. yuca; cfr. fr. yucca. iucundo e
cui anticamente era divisa la sardegna (cfr. giudicato2, n. 3).
, del magi strato'; cfr. fr. judiciciaire (sec. xiv
. di un antico iùgus -iris. cfr. isidoro, 15-15-5: « 'iugerum
, dal nome del genere iuglans (cfr. iuglanda). iuglandali,
, dal nome del genere iuglans (cfr. iuglanda). iuglóne, sm
4 giunone 'a cui era dedicato (cfr. giugno). iùgo,
4 clavicola 'e 4 gola '(cfr. giugulare1). iugulare2, tr
perfetti colti. = voce salernitana (cfr. iuiuma). iuionali [iuionàlie
perfetti colti. = voce salernitana; cfr. napol. joiéma; ir. jujube
, lat. hiulcus 4 squarciato '; cfr. hiàre * stare a bocca
* stare a bocca spalancata '(cfr. iato). iulèb (iulèp
, dal nome del genere iuliana (cfr. juliana). jùlidi,
dal nome del genere iùltts (cfr. iulo). iùlio,
, dal nome del genere iulodes (cfr. iulode). iuménta,
. iumenta 4 bestia da soma '(cfr. giumento). iumillite
tr. (per la coniug.: cfr. giungere). ant. congiungere,
iungére 4 unire, congiungere '(cfr. giungere). jungermànnia (pron
del botanico tedesco l. jungermann; cfr. fr. jungermanne. jungermanniali (
, dal nome del genere jungermannia (cfr. jungermannia). jungla, v
= denom. da iunto (cfr. giuntare). iunto (
congiun gere '); cfr. giuntura. iupparèllo e iuppèllo
. = deverb. da iurare (cfr. giura). iuraménto, sm
, da iuràre 4 giurare '(cfr. giuramento). iurare1, intr
'(da lus iùris); cfr. giurare. iurare in verba magistri
giurare sulle parole del maestro '. cfr. ipse dixit. luràssico, v
'(plur. iura); cfr. giure. iureconsulto (iuriconsulto
, di consulère 'deliberare '(cfr. giureconsulto). iùrgio,
la giu stizia '(cfr. giuridiciale). iuridico,
dal tema di dicère * proclamare '(cfr. giuridico). iurifiscale
dicère 'dire, promulgare '(cfr. giurisdicente). iurisdizione (
e dictio -ónis 'sentenza '(cfr. giurisdizione). iurisperito,
diritto 'e peritus * esperto '(cfr. giurisperito).
-entis 'esperto in diritto '(cfr. giurispudenza). iurista, sm
di ritto '); cfr. giurista. iurno, v.
lat. ius iùris 'diritto '(cfr. gius). jus2,
ìus iùris * succo, sugo '; cfr. fr. jus.
dicère 4 dire, promulgare '(cfr. giusdicente). iusdicènza
1 patronato * (cfr. giuspatronato). iuspatròno
* diritto 'e da pubblico (cfr. giuspubblico). iusquesito, sm
cede all'oppio. = cfr. giusquiamo. jussièua,
part. pass, di iubère 'comandare'; cfr. fr. jussion. iussivo,
. iuxta 'presso, conforme'(cfr. giusta). iusta2
del floricultore scozzese j. justice-, cfr. fr. justice. iusticia2 e
dal tema di facère 4 fare '(cfr. giustificare). iustificataménte,
, lat. eccles. iustificatìo -ónis (cfr. giustificazione). iustiniano
482-565), imperatore d'oriente (cfr. giustinianeo e giustiniano).
(da iustus 'giusto '); cfr. giustizia.
iustitiarius (codice diplomatico barese); cfr. giustiziario. iustizière,
. = deriv. da iustizia: cfr. fr. ant. justicier (sec
justicier (sec. xii); cfr. lat. mediev. iustitiarius (cfr
cfr. lat. mediev. iustitiarius (cfr. giustiziere). iusto, agg
ioves, forma arcaica di ius (cfr. giusto). lustrare,
1 torneare, giostrare * (cfr. giostrare). iuta (
* treccia di capelli'); cfr. fr. jute (nel 1867)
, da iuvènis 1 giovane '(cfr. gioventù). iuventudine
nella sua iuventudine ben provata. = cfr. gioventudine. iva1,
iva, lat. tardo ivus; cfr. ted. ant. iwa e fr
-àcis 'vivace'(usato avverbialmente); cfr. rohlfs, 400: « l'
'e lócus 4 luogo '; cfr. lomb. iloga e quialoga.
var. di evidentemente, con metatesi (cfr. rohlfs, 327). iveritta
= deriv. dal lat. ibi-, cfr. rohlfs, 904: « il latino
da ivi e ritto con valore rafforzativo (cfr. qui- viritto).
, dal nome del genere ixodes (cfr. ixode). ixòmetro
* incendio, calore '; cfr. kaman. kadarka,
kadsura, da una voce cinese; cfr. fr. kadsura. kaffìcciò
; 'incendio, calore '; cfr. kacaman. kamichi, sm
prussiano e. kàmpfer (1651-1716); cfr. fr. kaempférie.
l'avversario faccia un solo punto'; cfr. ital. cappotto (v. cappotto
operazione', voce di origine sanscrita; cfr. ingl. karma (nel 1828
del giapp. katana 4 spada '; cfr. catana1. katiùscia (
maòri kawa, letteralmente * amaro '; cfr. ingl. kava (nel 1777
[al] -hinna 4 alcanna '. cfr. alcanna. kennèdya (
nome del vivaista l. kennedy, cfr. ingl. kennedya e fr. kennédye
, sm. chenotrone. = cfr. chenotrone. kèntico,
due o tre fiocchi. = cfr. checcia. ketchup (pron
, da una voce indigena australiana: cfr. fr. koala. koàlidi {
= trascrizione dal gr. bizantino xóvraxtov; cfr. con tacio.
dal gr. xóprj 1 fanciulla '; cfr. panzini, iv-358: « 'kore'
del pron. dimostrativo ille 'quello'. cfr. rohlfs, 414: « l'indebolimento
abbiano cagionato o rafforzato quella tendenza, cfr. cito prof erte mihi stolam illam
! = deriv. da labarda (cfr. anche alabardata). labardière
collettivo di labium 1 labbro '. cfr. carducci [in poliziano, 1-268
, lat. labium 'labbro '(cfr. labbro). labbo (
', da idvo * lavo '. cfr. exod., 40-28: « labrum
altare, implens illud aqua ». cfr. labio. labbróne1 (labróne
4 uso soverchio della lettera xà38a (cfr. lambdacismo). cfr. isidoro,
lettera xà38a (cfr. lambdacismo). cfr. isidoro, 1-32-8: « labdacismus
, da labium 4 labbro '; cfr. fr. labial (nel 1605)
= deriv. da labiale; cfr. fr. labialiser (sec. xix
= deriv. da labializzare; cfr. fr. labialisalion (sec. xix
, da labium 1 labbro '; cfr. fr. labiée (sec. xvii
flos flóris * fiore '; cfr. fr. labiatifìòre. labiato (
, da labium 1 labbro '; cfr. fr. labié. làbidi
'e ptérpov 4 misura *; cfr. fr. labidomètre e labimètre.
e [xéxpov 'misura '; cfr. fr. labimètre. voce registr.
, lat. labium 'labbro '(cfr. labbro2). labiodentale,
, sorda, e v, sonora; cfr. labiale, n. 3).
da labyrinthus * labirinto '; cfr. labirinto. labirìntici, sm.
dotta, lat. scient. labyrinthici; cfr. labirinto. labirinticifórmi, sm
, da labyrinthus 'labirinto '; cfr. fr. labyrinthique. labirintifórme (
xa ^ upiv ^ o?; cfr. fr. labyrinthe (nel 1418)
fr. labyrinthe (nel 1418). cfr. isidoro, 15-2-36: « labyrinthus
<; -óvtos 'dente '; cfr. fr. labyrinthodon. labirintòlogo
deriv. da labordre 'lavorare'; cfr. fr. laboratoire (nel 1620)
idbor -òris 1 fatica, lavoro'; cfr. fr. làborieux (sec. xii
suff. -ite, proprio dei minerali; cfr. fr. labradorite.
, dal nome del genere labrus (cfr. lauro); cfr. fr.
genere labrus (cfr. lauro); cfr. fr. labroides. labrifórmi
. dal nome del genere labrus (cfr. labro) e da forma (v
. xdc@po <; 'vorace'; cfr. fr. labre (nel 1797)
, dal nome del genere labrus (cfr. labro) e dal gr. -etsfjg
] labrusca 'lambrusca, labrusca'. cfr. isidoro, 17-5-3: « labrusca est
dallo spagn. e portogh. lacayo (cfr. lacchè). lacazzèlla
. dal lat. mediev. lacca; cfr. ar. lakk, pers.
. = denom. da lacca3; cfr. fr. laquer (nel 1870)
. dal lat. mediev. lacca; cfr. lacca3.
deriv. da lacc 'latte '; cfr. piemont. lacet e genov.
, dal nome del genere laccifer (cfr. laccifero). lacclfero, agg
lat. class, laquèus'nodo scorsoio'; cfr. fr. ant. laz.
acciuga con la concrezione dell'art. (cfr. nieri, 3-108 e rolhfs,
xdcxxoi; 'cavità, fossa '; cfr. anche lat. tardo laccus.
, dal nome del genere laccophilus (cfr. laccofilo). laccòfilo,
cavità 'e xmtac 'pietra '; cfr. fr. laccolithe. laccolìtico,
, con la concrezione dell'articolo (cfr. rohlfs, 477).
lat. lacinia * brandello '; cfr. lomb. lazena, barb. lacena
* straziare, strappare '; cfr. fr. lacérer (sec. xiv
lacerna 4 mantello, sopravveste '. cfr. isidoro, 19-24-14: « lacerna pallium
fra il girello e il sottocoscio (cfr. lucertolo). commedia di aristippia
. lacertus; per il n. 5 cfr. sicil., calabr. lacertu
del lat. lacerta * lucertola'; cfr. lucertola. lacèrtolo, sm
), da lacinia 'frangia'; cfr. fr. lacinié (nel 1676)
= deriv. dal ted. lackmtis-, cfr. oland. lakmoes. voce registr
, dal nome del genere lachnus (cfr. lacno). lacno,
, con l'infisso dei verbi frequentativi (cfr. laconizzare). laconicaménte
xaxomxóc; 'lacedemone, spartano'; cfr. fr. laconique (nel 1529)
, il parteggiare per gli spartani '; cfr. fr. laconisme (nel 1556
* imito i costumi spartani '(cfr. laconeggiare). lacorista
) con la concrezione dell'articolo (cfr. rohlfs, 477).
. di loca * lacca '; cfr. fr. lacre (v. lacca3
. per la sonorizzazione del gruppo cr cfr. rohlfs, 260. cfr. ancora
gruppo cr cfr. rohlfs, 260. cfr. ancora gigli, 2-28: « [
= deriv. da lacrima; cfr. fr. lachrymal (sec. xvi
= voce dotta, lat. lacrimatorius-, cfr. fr. lachrymatoire. lacrimatòrio2
, lat. lacrimatorìum [wos]; cfr. fr. lacrymatoire. lacrimazióne (
lacrima col suff. chim. -ite; cfr. fr. lacrymite. lacrimo (
, candelotti, proietti, ecc. (cfr. gas, n. 5).
. la crosse 'bastone ricurvo '; cfr. ingl. lacrosse. lactàrico
lacuna 4 cavità, pozza '; cfr. fr. lacune (nel 1541
da lacuna 4 cavità '); cfr. fr. lacuneux (nel 1842)
, da làcus 4 lago '; cfr. fr. lacustre (sec. xix
lat. attìlus 'storione del po'; cfr. lomb. -ven. làdan [o
slavo merid. ladja 'barca '; cfr. russo lad'ja.
dal lat. mediev. ladicus: (cfr. ladico).
nel trentino e nell'alto adige); cfr. fr. ladinique. ladino1
lat. latinus 'latino '; cfr. fr. ladin. ladino2
, dal frane. * laid. cfr. rohlfs, 15: « i testi
si può avere la riduzione ad a: cfr. frale 'fragile ', zana
. da lad [i] o-, cfr. fr. laideur (sec. xiii
in d è di tipo settentrionale. cfr. migliorini, 33: « invece di
, mondo ladro? = cfr. ladro1. ladrocìnio,
= deriv. da ladrone-, cfr. tommaseo [s. v.]
'soldato di ventura, ladro'; cfr. fr. larron (sec. xi
metatesi di latrocinìum 1 latrocinio '; cfr. fr. laronesse e spagn. ladronido